The Muslim child has defiled his temple and home. |
Мусульманский ребёнок испаганил его храм и дом. |
A priest, a rabbi, and a Muslim dude... |
Священник, раввин и мусульманский чувак... |
The southern, Muslim section of the town suffered far less damage. |
Южный, мусульманский сектор города подвергся гораздо меньшему разрушению. |
The maps by the Balkhī schools were defined by political, not longitudinal boundaries and covered only the Muslim world. |
Карты школы Балхи определялись политическими, а не продольными границами и охватывали только мусульманский мир. |
Henceforth, the Muslim leader learned to respect the young Crusader king's military talents. |
Отныне мусульманский лидер научился уважать военные таланты молодого христианского короля. |
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible. |
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия. |
America will learn respect Muslim people And the holy laws of sharia. |
Америка должна научиться уважать мусульманский народ и святые законы шариата. |
It is obvious that the Muslim Parliament deems that religious affiliation automatically implies a separate nationality. |
Очевидно, что мусульманский парламент считает, что вероисповедание автоматически предполагает отдельную национальность. |
This deeply upset and angered the Palestinians, as well as the Muslim world. |
Это глубоко огорчило и возмутило палестинцев и весь мусульманский мир. |
The entire Muslim world knows what is meant by Habasha. |
Весь мусульманский мир знает, что значит Хабаша. |
Jinnah's idea of Pakistan - South Asian Muslim nationalism - has been overrun by the dogma of Islamic universalism. |
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. |
Other prominent women had been appointed to the prestigious Muslim Council. |
Другие выдающиеся женщины были назначены в престижный Мусульманский совет. |
The Second Phase of the peace agreement includes the expansion of the Autonomous Region in Muslim Mindanao. |
Второй этап этого соглашения о мире включает расширение Автономного региона Мусульманский Минданао. |
It must be acknowledged that the Muslim world is increasingly becoming victim to the policy of double standards. |
Следует признать, что мусульманский мир все чаще становится жертвой политики двойных стандартов. |
Volodya, tomorrow is a Muslim holiday. |
Володя, завтра праздник мусульманский такой, завтра все отдыхать. |
Predominantly, the Muslim silk worn today comes out of India and Pakistan, but not this one. |
Преимущественно мусульманский шелк для одежды сегодня идет из Индии и Пакистана, но этот не такой. |
"Zayeed Shaheed is"a guilty Muslim terrorist who bombed the Milwaukee Festival. |
Заид Шахид - мусульманский террорист, виновный во взрыве бомбы на Милуокском фестивале. |
Article X (sect. 1) demarcates autonomous regions in the Cordilleras and in Muslim Mindanao. |
В части Х (статья 1) выделены автономные области мусульманский Минданао и Кордильеры. |
The Saharans were an open, hard-working and cosmopolitan Muslim people and an ally against terrorism. |
Сахарцы - это открытый, трудолюбивый и космополитичный мусульманский народ, являющийся союзником в борьбе против терроризма. |
The Supreme Muslim Council provided documents dating from the Turkish regime supporting their claims. |
Верховный Мусульманский Совет предоставил в поддержку своих притязаний документы, датируемые временами турецкого режима. |
The Strait of Gibraltar became the frontier between Muslim North Africa and Christian Hispania and thus gained a new strategic significance. |
Гибралтарский пролив стал рубежом, разделявшим мусульманский север Африки и христианскую Испанию, и приобрёл стратегическое значение. |
Bethlehem now has a Muslim majority, but is still home to a significant Palestinian Christian community. |
Сегодняшний Вифлеем - город преимущественно мусульманский, но по-прежнему остающийся домом для значительной части палестинской христианской общины. |
Muslim calendar is lunar calendar, not solar like Gregorian or Persian. |
Мусульманский календарь - он лунный календарь, а не как солнечный Грегорианский и Персидский. |
The famous early-20th Century Muslim nationalist and author Muhammad Iqbal, for example, did not refer to religion in his treatise on economics. |
Известный мусульманский националист и автор 20 века Мухаммед Икбал, например, не обращался к религии в своих работ об экономике. |
The 15th-century Muslim historian Khalil al-Zahiri noted that Marqab fortress was among the most important sites of Tripoli province. |
В XV веке мусульманский историк Халил Аль-Захири отметил, что крепость Maркаб была одна из самых важных объектов провинции Триполи. |