| The Muslim child has defiled his temple and home. | Мусульманский ребёнок испаганил его храм и дом. |
| A priest, a rabbi, and a Muslim dude... | Священник, раввин и мусульманский чувак... |
| The southern, Muslim section of the town suffered far less damage. | Южный, мусульманский сектор города подвергся гораздо меньшему разрушению. |
| The maps by the Balkhī schools were defined by political, not longitudinal boundaries and covered only the Muslim world. | Карты школы Балхи определялись политическими, а не продольными границами и охватывали только мусульманский мир. |
| Henceforth, the Muslim leader learned to respect the young Crusader king's military talents. | Отныне мусульманский лидер научился уважать военные таланты молодого христианского короля. |
| Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible. | Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия. |
| America will learn respect Muslim people And the holy laws of sharia. | Америка должна научиться уважать мусульманский народ и святые законы шариата. |
| It is obvious that the Muslim Parliament deems that religious affiliation automatically implies a separate nationality. | Очевидно, что мусульманский парламент считает, что вероисповедание автоматически предполагает отдельную национальность. |
| This deeply upset and angered the Palestinians, as well as the Muslim world. | Это глубоко огорчило и возмутило палестинцев и весь мусульманский мир. |
| The entire Muslim world knows what is meant by Habasha. | Весь мусульманский мир знает, что значит Хабаша. |
| Jinnah's idea of Pakistan - South Asian Muslim nationalism - has been overrun by the dogma of Islamic universalism. | Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. |
| Other prominent women had been appointed to the prestigious Muslim Council. | Другие выдающиеся женщины были назначены в престижный Мусульманский совет. |
| The Second Phase of the peace agreement includes the expansion of the Autonomous Region in Muslim Mindanao. | Второй этап этого соглашения о мире включает расширение Автономного региона Мусульманский Минданао. |
| It must be acknowledged that the Muslim world is increasingly becoming victim to the policy of double standards. | Следует признать, что мусульманский мир все чаще становится жертвой политики двойных стандартов. |
| Volodya, tomorrow is a Muslim holiday. | Володя, завтра праздник мусульманский такой, завтра все отдыхать. |
| Predominantly, the Muslim silk worn today comes out of India and Pakistan, but not this one. | Преимущественно мусульманский шелк для одежды сегодня идет из Индии и Пакистана, но этот не такой. |
| "Zayeed Shaheed is"a guilty Muslim terrorist who bombed the Milwaukee Festival. | Заид Шахид - мусульманский террорист, виновный во взрыве бомбы на Милуокском фестивале. |
| Article X (sect. 1) demarcates autonomous regions in the Cordilleras and in Muslim Mindanao. | В части Х (статья 1) выделены автономные области мусульманский Минданао и Кордильеры. |
| The Saharans were an open, hard-working and cosmopolitan Muslim people and an ally against terrorism. | Сахарцы - это открытый, трудолюбивый и космополитичный мусульманский народ, являющийся союзником в борьбе против терроризма. |
| The Supreme Muslim Council provided documents dating from the Turkish regime supporting their claims. | Верховный Мусульманский Совет предоставил в поддержку своих притязаний документы, датируемые временами турецкого режима. |
| The Strait of Gibraltar became the frontier between Muslim North Africa and Christian Hispania and thus gained a new strategic significance. | Гибралтарский пролив стал рубежом, разделявшим мусульманский север Африки и христианскую Испанию, и приобрёл стратегическое значение. |
| Bethlehem now has a Muslim majority, but is still home to a significant Palestinian Christian community. | Сегодняшний Вифлеем - город преимущественно мусульманский, но по-прежнему остающийся домом для значительной части палестинской христианской общины. |
| Muslim calendar is lunar calendar, not solar like Gregorian or Persian. | Мусульманский календарь - он лунный календарь, а не как солнечный Грегорианский и Персидский. |
| The famous early-20th Century Muslim nationalist and author Muhammad Iqbal, for example, did not refer to religion in his treatise on economics. | Известный мусульманский националист и автор 20 века Мухаммед Икбал, например, не обращался к религии в своих работ об экономике. |
| The 15th-century Muslim historian Khalil al-Zahiri noted that Marqab fortress was among the most important sites of Tripoli province. | В XV веке мусульманский историк Халил Аль-Захири отметил, что крепость Maркаб была одна из самых важных объектов провинции Триполи. |