| Two regional councillors are elected in each municipality. | Каждая коммуна избирает двух областных советников. |
| However, the municipality remains the addressee for pecuniary compensation. | Однако получателем денежной компенсации по-прежнему остается коммуна. |
| At that time the municipality tells them that they may follow an integration programme and refers them to the welcome office. | В этот момент коммуна информирует их о возможности прохождения процедуры гражданской интеграции и направляет их в службу по вопросам приема. |
| The municipality consists of over one thousand small islands off the coast of Norway. | Коммуна состоит из более чем тысячи островов у побережья Норвегии. |
| The new municipality had an initial population of 1,179. | Новая коммуна имела первоначальное население 1179 человек. |
| The municipality boasts nature areas and is suitable for fishing, canoeing or playing golf. | Коммуна может похвастаться природными территориями и подходит для рыбалки, гребли на каноэ и игры в гольф. |
| Since 1997 a municipality must have a minimum of 5,000 inhabitants in order to declare city status for one of its settlements. | Согласно закону 1997 года коммуна должна иметь минимум 5000 жителей, чтобы присвоить статус города для одного из своих поселений. |
| The municipality consists of several islands located southwest of the city of Bergen. | Коммуна состоит из нескольких островов, расположенных к юго-западу от Бергена. |
| Bod is the only municipality in the county with a significant growth in population. | Будё - единственная коммуна в фюльке имеющая существенный прирост населения. |
| The municipality is named after the island of Vestvågya. | Коммуна названа в честь острова Vestvågy. |
| The municipality is mainly located on a peninsula dissected by many fjords. | Коммуна, главным образом, расположена на полуострове изрезанном большим количеством фьордов. |
| The municipality comprises about 6,500 islands in the Vega Archipelago. | Коммуна состоит из 6500 островов архипелага Вега. |
| The municipality comprises the towns of Binkom, Linden, Lubbeek proper and Pellenberg. | Коммуна включает города Бинком, Линден, Люббек и Пелленберг. |
| The municipality consists of many islands to the west of Norway's second biggest glacier, Svartisen. | Коммуна состоит из островов, находящихся снаружи второго по величине ледника Норвегии - Свартисена. |
| The municipality is located on the western slope of the Lindenberg mountain. | Коммуна находится на западном склоне горы Линденберг. |
| The municipality is located in the Ron valley along the road between Lucerne and Cham. | Коммуна находится в долине реки Рон на дороге между Люцерной и Хамом. |
| The municipality is named after the river Ranelva (Old Norse: Raund). | Коммуна была названа в честь реки Ranelva (старонорвежский: Raund). |
| If the minority exceeds that, the municipality is bilingual. | Если эти показатели превышаются, коммуна считается двуязычной. |
| A month later, the municipality notifies those for whom it is mandatory that they must follow an integration programme. | Через месяц коммуна информирует вновь прибывших, на которых лежит такая обязанность, о том, что они должны пройти процедуру гражданской интеграции. |
| The municipality also informs child newcomers and their parents about the right to education and the compulsory education system. | Одновременно коммуна информирует вновь прибывших несовершеннолетних лиц и их родителей о наличии у них права на образование и об обязательном характере учебы в школе. |
| On 1 January 1964, the municipality of Brekke (population: 782) was merged (back) with Gulen. | 1 января 1964 года коммуна Брекке (Brekke) с населением 782 человека объединилась с коммуной Гюлен (Gulen). |
| The municipality is named after the islands of Sndre Herya and Nordre Herya (Old Norse: Heryjar). | Коммуна названа в честь островов Sndre Herya и Nordre Herya (Южный и Северный Херёй) (старонорвежский:Heryjar). |
| The present municipality was created in 1971, when the market town (köping) Alvesta (instituted in 1945) was amalgamated with four surrounding rural municipalities. | Коммуна была образована в 1971 году, когда город (чёпинг) Альвеста (учреждён в 1945 году) был объединён с четырьмя сельскими муниципалитетами. |
| The municipality (originally the parish) is named after the old Moskenes farm ("Muskenes" - 1567), since the first Moskenes Church was built there. | Коммуна (первоначально приход) была названа в честь фермы Moskenes (Muskenes - 1567), поскольку там была построена первая церковь. |
| The municipality is located just south of the Arctic circle, on the southern side of the Saltfjellet mountains with the Svartisen glacier, Norway's second largest glacier. | Коммуна расположена к югу от Полярного Круга, на южной стороне гор Салтфьеллет возле ледника Свартисен, второго по величине ледника в Норвегии. |