Английский - русский
Перевод слова Multinationals
Вариант перевода Транснациональные корпорации

Примеры в контексте "Multinationals - Транснациональные корпорации"

Примеры: Multinationals - Транснациональные корпорации
Foreign investment also included multinationals including General Motors and Dole Fruit. Иностранные инвестиции также вносят и транснациональные корпорации, такие как General Motors и Dole Fruit.
Other duty bearers included multinationals, multilateral agencies and the international community. К числу других несущих обязательства сторон относятся транснациональные корпорации, многосторонние агентства и международное сообщество.
Despite the high production and income levels associated with them, multinationals actually employed very few people, percentage-wise. Несмотря на высокий уровень производства и связанных с ним доходов, фактически в процентном соотношении транснациональные корпорации обеспечивают работой очень мало людей.
German multinationals like Siemens and Daimler are ratcheting up investment to meet both emerging-market and domestic demand. Немецкие транснациональные корпорации, такие как Siemens и Daimler, неуклонно увеличивают инвестиции, чтобы удовлетворить спрос как развивающихся рынков, так и внутреннего рынка.
Documents critical of multinationals were being issued by the United Nations and the specialized agencies until recently. До недавнего времени в Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждениях выпускались документы, в которых транснациональные корпорации подвергались критике.
The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. «Глобальный договор» заслуживает активной поддержки международного сообщества, и к нему должны присоединиться транснациональные корпорации.
These multinationals value their monetary gains more than human life. Эти транснациональные корпорации ценят финансовую прибыль больше, чем человеческую жизнь.
And US multinationals still locate about 84% of their R&D activities in the US, often in innovation clusters around research universities. И американские транснациональные корпорации проводят 84% своей деятельности в области исследований и разработок в США, часто в инновационных кластерах вокруг исследовательских университетов.
We have seen how the advent of HIV/AIDS in Africa and elsewhere has created a new market for multinationals to make profits. Мы наблюдаем, как эпидемия ВИЧ/СПИДа в Африке и в других регионах создает новый рынок, из которого могут извлекать прибыли транснациональные корпорации.
As a result, multinationals are increasingly training suppliers in cleaner production, quality control and modern management techniques, and they are monitoring working conditions. В результате транснациональные корпорации все чаще готовят своих поставщиков по вопросам экологически чистого производства, контроля качества, использования современных методов управления и контроля за условиями труда.
It was not until generic manufacturers from India placed themselves on the front pages of newspapers all over the world and offered the chance of saving millions of lives that the multinationals decided to forsake some of their profits. Только после того, как производители непатентованных средств из Индии вынесли свои имена на первые страницы газет всего мира и предложили возможность спасти миллионы жизней, транснациональные корпорации решили пожертвовать частью своих доходов.
But this share has declined during the last decade, as US multinationals have shifted some of their R&D from the US and Europe to Asia in response to rapidly growing markets, ample scientific and engineering talent, and generous subsidies. Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
It may be found, for example, that large multinationals located in these countries have access due to an internal information system with their parent company based in a developed country, whereas SMEs, in most cases, have to rely on government export promotion agencies. Например, расположенные в этих странах транснациональные корпорации имеют доступ к информации благодаря существованию внутренней системы связи с материнской компанией, расположенной в развитой стране, в то время как МСП в большинстве случаев вынуждены полагаться на государственные учреждения по стимулированию экспорта.
Depending on which industry (computer manufacturers, telecommunications carriers, content suppliers) or potential user (large multinationals, SMEs, schools, hospitals, Governments) looks at it, the GII is sometimes described in different fashions. Различные отрасли (производители компьютеров, телекоммуникационные предприятия, поставщики информации) или потенциальные потребители (крупные транснациональные корпорации, МСП, школы, больницы, правительства) иногда по-разному определяют ГИИ.
It is the mere beginning of a process, but it is off to a promising start. The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. Это лишь начало процесса, но оно является многообещающим. «Глобальный договор» заслуживает активной поддержки международного сообщества, и к нему должны присоединиться транснациональные корпорации.
The Organization would find it easier to meet its objectives with the cooperation, contributions and experience of the private sector, and the private sector, particularly multinationals, would benefit from the enabling environment created by the fostering of sustainable development, and peace and security. Организации будет легче достичь своих целей, используя сотрудничество, вклад и опыт частного сектора, а частный сектор, особенно транснациональные корпорации, выиграет от благоприятных условий, созданных в результате обеспечения устойчивого развития, мира и безопасности.
For tax administrations, most support was received in relation to the computerization of tax administration, human resource strategy development and organization of functions, anti-corruption strategies and internal audits, and audit strategies focused on multinationals. Что касается налогового администрирования, поддержка в основном оказывалась в связи с компьютеризацией системы налогового администрирования, разработкой стратегии в области людских ресурсов и осуществлением функций, стратегий борьбы с коррупцией и проведением внутренних ревизий, а также осуществлением стратегий проведения ревизий с ориентиром на транснациональные корпорации.
It's crazy. Multinationals are protecting human rights. Это безумие - транснациональные корпорации защищают права человека.
Multinationals are a channel for technology and skill transfer. Одним из каналов передачи технологий и знаний являются транснациональные корпорации.
Multinationals such as opening the way you want, then you refer to the guidelines Sunday following an international flea market stalls, fill out the application form to the secretariat FAX Please apply below. Транснациональные корпорации, такие как открытие, как вы хотите, то вам обратиться к руководящим принципам воскресенье после международного киосков блошиный рынок, заполните форму заявки в секретариат FAX Пожалуйста, обратитесь ниже.
What communism failed to provide - modern management, new technologies, and marketing know-how - was what multinationals could offer. Транснациональные корпорации принесли с собой именно то, чего не смог дать коммунизм, - современное управление, новые технологии и ноу-хау в области маркетинга.
He followed this research by calling on the Chancellor of the Exchequer George Osborne to force these multinationals, which also included Google and The Coca-Cola Company, to state the effective rate of tax they pay on their UK revenues. Опубликовав исследование, Elphicke призвал канцлера казначейства Джорджа Осборна заставить транснациональные корпорации, среди которых Google и Coca-Cola Company, сообщить эффективную ставку налога, которую они платят со своих доходов в Великобритании.
By contrast, African countries often see the worst sides of multinationals: energy, mineral, and precious metal companies go where resources are, not where it's pleasant to work. В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны: компании, занимающиеся добычей энергетического сырья, полезных ископаемых драгоценных металлов идут туда, где есть ресурсы, а не туда, где приятно работать.
Like Silicon Valley-based initiatives, the project unites academia, talent-rich local companies, and multinationals behind a common goal - in this case, to build the world's largest radio telescope. Как и инициативы Силиконовой долины, проект объединяет научные круги, богатые талантами местные компании и транснациональные корпорации ради общей цели - в данном случае, чтобы построить самый большой в мире радиотелескоп.