Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Международные

Примеры в контексте "Multinational - Международные"

Примеры: Multinational - Международные
Similarly, the private sector, international financial institutions and multinational corporations are collaborating with various United Nations agencies around the world. Частный сектор, международные и финансовые институты и многонациональные корпорации также сотрудничают с различными учреждениями Организации Объединенных Наций во всем мире.
With the emergence of multinational corporations and transnational investment flows, international standards of reporting had become a necessity. С возникновением многонациональных корпораций и транснациональных инвестиционных потоков международные стандарты отчетности стали насущно необходимыми.
Current international and multinational concepts are followed and studied. Отслеживаются и анализируются современные международные и многонациональные концепции.
This leads to special interests being backed by international and multinational organizations. Как следствие, международные и межгосударственные организации продвигают интересы узких групп.
More frequently than the commentary suggested, specific categories of personnel with clearly defined but limited functions were included in international structures with complex multinational components. Конкретные категории персонала с четко определенными, но ограниченными функциями включаются в международные структуры со сложными многонациональными компонентами чаще, чем это предполагается в комментарии.
The Group has been asked to address the broadest possible options, and has thus explored all multilateral options, whether multinational, regional or international. Группу просили рассмотреть самые широкие возможные варианты и поэтому она изучила все многосторонние варианты, будь то многонациональные, региональные или международные.
International human rights conventions bind the signatory States, but they are not directly binding on the business community or on the highly influential multinational corporations. Международные конвенции по правам человека являются обязательными для подписавших их государств, но они не имеют прямой обязательной силы для деловых кругов и особо влиятельных многонациональных корпораций.
The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. В рамках проекта также были проведены две многонациональные международные операции по борьбе с наркотиками, в результате которых было конфисковано огромное количество наркотиков.
They will need to strengthen international guidelines for capital requirements for large multinational banks and address the perverse financial incentives that led to irresponsible risk-taking in the financial sector. Им понадобится укрепить международные директивы для потребностей в капитале для больших многонациональных банков, а также выработать меры борьбы с развращенными материальными стимулами, которые привели к безответственному принятию рисков в финансовом секторе.
Various international, multinational and national agencies have been, and continue to be, the major source of finance for projects with environmental impact in those countries. В прошлом основным источником финансирования проектов, имеющих экологические последствия, в этих странах были разнообразные международные, многонациональные и национальные учреждения, при этом такое положение сохраняется и в настоящее время.
(b) International, multinational, and national classifications are interrelated; Ь) международные, многонациональные и национальные классификации взаимосвязаны;
The Expert Group agreed with the Statistics Division that notwithstanding its pivotal role in classifications, its capability could be augmented by seeking assistance from national statistical offices and from other multinational and international agencies. Группа экспертов вместе со Статистическим отделом согласилась с тем, что, несмотря на то, что она уже играет роль в вопросах классификаций, ее потенциал может быть усилен, если ей будут оказывать содействие национальные статистические управления и многонациональные и международные учреждения.
In the first phase, international classifications and their custodians, along with some multinational and regional classifications, have been registered. На первом этапе были зарегистрированы международные классификации, отвечающие за них учреждения, а также ряд многонациональных и региональных классификаций.
It proclaims that all parties, including multinational enterprises, "should respect the Universal Declaration of Human Rights and the corresponding international Covenants". В ней провозглашается, что все стороны, включая многонациональные предприятия, "должны уважать Всеобщую декларацию прав человека и соответствующие международные Пакты".
The International Force, East Timor, was an example of the useful division of labour that could exist between multinational forces and blue helmets. Примером полезного разделения труда, которое может иметь место между многонациональными силами и «голубыми касками», являются Международные силы в Восточном Тиморе.
This is especially true of the Framework Agreements that have been negotiated by Global Union Federations with some of the world's largest multinational corporations. Это особенно справедливо для рамочных соглашений, переговоры в отношении которых международные профсоюзные федерации ведут с некоторыми крупнейшими в мире многонациональными корпорациями.
International tax rules and national tax laws have not kept pace with developments in the global economy, such as highly mobile capital and the predominance of multinational enterprises in international trade and finance. Международные налоговые правила и национальное налоговое законодательство не успевают за изменениями в глобальной экономике, такими как высокомобильный капитал и преобладание многонациональных предприятий в сфере международной торговли и финансов.
As he argued in his report to the Commission, in an increasingly globalized and integrated world, the power of nation States is often eclipsed by other actors, such as more powerful States, multinational corporations or international organizations. Как было заявлено им в его докладе Комиссии, во все более глобализованном и интегрированном мире власть национальных государств зачастую подавляется другими субъектами, такими, как более могущественные государства, многонациональные корпорации или международные организации.
The international observers received information on the situation which prevailed following their departure from Haiti on 13 July and before the arrival of the multinational force on 19 September. Международные наблюдатели получили информацию о ситуации, которая существовала в период между 13 июля, когда они покинули Гаити, и 19 сентября, когда в страну были введены многонациональные силы.
If the international force is a multinational force, it would not, by definition, be subject to the authority of the transitional administrator. В том случае, если международные силы будут многонациональными силами, они не будут, по самому своему определению, находиться в подчинении временного администратора.
Lastly, a call was made for awareness of the role of States, international organizations and the major multinational corporations, which can work together to find solutions to a problem of such immediate importance. В заключение участники семинара призвали более глубоко изучить роль, которую играют государства, международные организации и крупные многонациональные компании, поскольку путем осуществления совместных действий они могли бы найти решение этой острой проблемы.
It supports the creation of systems by which international disputes can be solved through negotiation, arbitration and judicial proceedings and through an enhanced United Nations and other multinational institutions, which will also address common global environmental needs while avoiding waste and enhancing international economic security. Она поддерживает создание систем, с помощью которых международные разногласия разрешались бы на основе переговоров, арбитражных и судебных процедур и через посредство укрепленной Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, которые будут также решать общие экологические проблемы, предотвращая загрязнение окружающей среды и усиливая международную экономическую безопасность.
International agencies, governments and multinational energy companies are already preparing plans of action: for example, the World Bank has introduced an initiative - the Prototype Carbon Fund. Международные организации, правительства и многонациональные энергетические компании уже ведут работу по подготовке планов действий: например, Всемирный банк представил инициативу под названием "Прототип фонда для борьбы с выбросами углерода".
Other actors, such as multinational corporations, financial institutions, intergovernmental organizations and international NGOs, as well as illegal networks, are emerging as spheres of influence whose responsibilities vis-à-vis human rights standards have not been subject to scrutiny. Другие субъекты, такие, как многонациональные корпорации, финансовые учреждения, межправительственные организации и международные НПО, а также сети незаконных сообществ, становятся сегодня сферами влияния, обязанности которых по отношению к стандартам в области прав человека не подвергались серьезному рассмотрению.
Now, as the multinational forces draw down and international partners are tending to wait and see, we have to resist the temptation to take on too much. Сейчас, когда многонациональные силы сокращаются, а международные партнеры занимают выжидательную и наблюдательную позицию, мы не должны поддаваться соблазну брать на себя слишком много.