Английский - русский
Перевод слова Multidimensional
Вариант перевода Комплексных

Примеры в контексте "Multidimensional - Комплексных"

Примеры: Multidimensional - Комплексных
Based on five multidimensional regional brigades under the framework of five Regional Economic Communities, each unit includes a military element based on a brigade of approximately 5,000, as well as police and civilian components that can rapidly respond to peace and security-related needs. Эти силы строятся на основе пяти комплексных региональных бригад в рамках пяти региональных экономических комиссий, причем каждый элемент включает военный компонент в составе бригады с приблизительной численностью 5000 человек, а также полицейский и гражданский компоненты, которые могут быстро реагировать на угрозы миру и безопасности.
Multidimensional operations now involved not only military and police personnel, but also civilian experts working on a range of social and judicial issues. В комплексных операциях в настоящее время участвуют не только военные и полицейские, но и гражданские эксперты, занимающиеся рассмотрением широкого круга социальных и юридических проблем.
Multidimensional peacekeeping operations now include child protection advisers, gender focal points and often, mine action coordination centres. В комплексных миротворческих операциях сейчас участвуют эксперты в области защиты детей, по гендерным вопросам, а также нередко центры по координации деятельности по вопросам разминирования.
This gave rise to the multidimensional and integrated United Nations operations that predominate today. Это дало толчок к формированию многоаспектных и комплексных операций Организации Объединенных Наций, которые преобладают в наши дни.
Peace-building often starts in the peacekeeping phase as reflected in the mandates of certain complex and multidimensional missions. Миростроительство часто начинается на этапе поддержания мира, что находит свое отражение в мандатах некоторых комплексных и многогранных миссий.
It had always recognized the multidimensional nature of poverty and the need for practical and integrated approaches to effectively eradicate poverty. Страна всегда признавала многоаспектный характер проблемы нищеты и необходимость применения практических и комплексных подходов для эффективного искоренения нищеты.
The threats posed by the HIV/AIDS pandemic necessitate a comprehensive, multidimensional response at global and country levels. Опасности, обусловливаемые пандемией ВИЧ/СПИДа, диктуют необходимость осуществления комплексных междисциплинарных мер на глобальном и страновом уровнях.
Through the establishment of integrated and multidimensional missions, United Nations peacekeeping operations have started to address key issues of immediate post-conflict situations. Благодаря формированию комплексных и многоаспектных миссий операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира начали решать ключевые проблемы в ситуациях сразу же по завершении конфликта.
We are fully aware of the need to strengthen the capacity of the United Nations to mount and sustain complex and multidimensional peacekeeping operations. Мы полностью осознаем необходимость расширения потенциала Организации Объединенных Наций по организации и проведению комплексных и многоплановых миротворческих операций.
His delegation attached great importance to the concept of an integrated approach to the multidimensional problems encountered in complex peacekeeping missions. Его делегация придает большое значение концепции применения комплексного подхода к решению многоаспектных проблем, возникающих в рамках комплексных миротворческих миссий.
Considering the multidimensional nature of conflicts, it is imperative that the Commission take a comprehensive approach when proposing integrated peacebuilding strategies. С учетом многогранного характера конфликтов Комиссии необходимо занимать всесторонний подход при внесении предложений относительно комплексных стратегий миростроительства.
Effective cooperation in good faith on the part of the entire international community and integrated and multidimensional action were required. Требуется эффективное добросовестное сотрудничество и принятие комплексных и многосторонних мер со стороны всего международного сообщества.
He encouraged the Secretariat to continue the good practice of using Integrated Mission Task Forces in multidimensional operations. Бангладеш призывает Секретариат продолжать хорошо зарекомендовавшую себя практику создания комплексных целевых групп поддержки миссии при проведении многоаспектных операций.
Norway had recently hosted a high-level conference on United Nations multidimensional and integrated peace operations. В Норвегии по ее приглашению недавно была проведена конференция высокого уровня по вопросам проведения многоаспектных комплексных операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Multifarious mandates have resulted in a dramatic increase in the number of multidimensional and integrated missions and in a much broader scope of substantive responsibilities. Результатом многосторонних мандатов стал резкий рост количества многоаспектных и комплексных миссий и значительное расширение их основных обязанностей.
(b) To strengthen senior management training so that managers are fully equipped with the knowledge and skills required in complex and multidimensional missions. Ь) улучшить подготовку старших руководителей, чтобы дать им знания и навыки, необходимые в комплексных и многопрофильных миссиях.
That also serves once again to confirm that we are living in a very complex and multidimensional environment that clearly requires comprehensive, global and coherent reactions. Этот факт служит также подтверждением того, что мы живем в очень сложном и многогранном мире, что со всей очевидностью требует от нас принятия комплексных, глобальных и согласованных действий.
With the introduction of the integrated missions in late 2003, peace operations generally envisage a longer-term, multidimensional intervention involving an integrated United Nations system presence. С внедрением в конце 2003 года концепции комплексных миссий в рамках операций в пользу мира, как правило, предусматривается осуществление многоплановой деятельности на протяжении более продолжительного периода при комплексном присутствии системы Организации Объединенных Наций.
(b) The need to develop integrated responses to often complex and multidimensional development challenges; Ь) необходимость разработки комплексных мер решения зачастую сложных и многоплановых задач в области развития;
Turning to complex operations, he expressed his delegation's satisfaction with the progress achieved in the preparation of a strategic manual on multidimensional operations. Переходя к вопросу о комплексных операциях, он, от имени своей делегации, выражает удовлетворение по поводу достигнутого прогресса в деле подготовки пособия по стратегическим вопросам многоаспектных операций.
The guidance note emphasized the evolving nature of the integrated mission concept and sought to provide additional clarity on the roles and responsibilities within complex, multidimensional missions. В руководящей записке подчеркивалось, что концепция комплексной миссии носит развивающийся характер, и была сделана попытка прояснить роли и обязанности внутри комплексных, многокомпонентных миссий.
14 coordinated task forces and working groups with internal and external partners for complex multidimensional peacekeeping operations Создание 14 целевых и рабочих групп для координации деятельности с внутренними и внешними партнерами по вопросам, касающимся комплексных, многопрофильных операций по поддержанию мира
The Heads of State or Government stressed that the UN's engagement in increasingly demanding and complex multidimensional peacekeeping operations should be consistent with the agreed principles, guidelines and terminology governing peacekeeping. 143.10 главы государств и правительств подчеркнули, что участие Организации Объединенных Наций во все более сложных, комплексных и многоаспектных операциях по поддержанию мира должно происходить в соответствии с согласованными принципами, руководящими указаниями и терминологией, разработанной для деятельности по поддержанию мира.
The consolidation of civilian staff into integrated multidimensional teams in key strategic locations will allow for a better division of labour between the military and civilian components and will multiply the impact of activities on the ground. Объединение гражданских сотрудников в рамках комплексных многоаспектных групп в ключевых стратегических точках позволит обеспечить более эффективное разделение труда между военным и гражданским компонентами, а также повысит отдачу от деятельности на местах.
As well-being is a complex and multidimensional phenomenon, assessing it requires a comprehensive framework that contains a sufficient number of dimensions that allow researchers to gauge how various dimensions of well-being interact to shape the lives of people. Поскольку благосостояние является сложным и многосторонним явлением, его анализ требует комплексных рамок, которые содержат достаточное число измерений, позволяющих исследователям определять, каким образом различные измерения благосостояния взаимодействуют, формируя жизнь людей.