Jeffrey told me that the decision to change it to Muhammad was Mr. Clay's. |
что решение сделать персонажем Мухаммеда принял мистер Клей. |
Since June 2013, the current head of the dynasty is Prince Muhammad al-Habib Bey (born 1929) who is a grandson of Muhammad VI al-Habib. |
С июня 2013 года главой династии Хусейнидов является принц Мухаммад аль-Хабиб бей (род. 1929), внук бея Мухаммеда VI аль-Хабиба. |
The residents Muhammad Salim Yunus, aged 39, Walidah Salim, aged 70, and Khayriyah Nakhlah, aged 30, were wounded; the home of Muhammad Abdu Hayik was hit by several pieces of shrapnel; and a civilian vehicle and a tractor were damaged. |
Жители Мухаммед Салим Юнус, 39 лет, Валида Салим, 70 лет, и Хайрия Нахла, 30 лет, получили ранения; в дом Мухаммеда Абду Хаика попала шрапнель; были повреждены один гражданский автомобиль и трактор. |
Muhammad left the locality immediately accusing the Banu Nadir of plotting to assassinate him, saying to have learned this either through revelation or Muhammad ibn Maslama. |
Мухаммед немедленно покинул местность, обвинив Бану Надир в желании убить его, говоря, что узнал это через откровение (хотя возможно от Мухаммеда ибн Маслама). |
In February 2006, Jacques Lefranc, managing director of the news, was dismissed by then owner Raymond Lakah for re-printing the cartoon depictions of Muhammad that were the subject of the "Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy". |
В феврале 2006 года Жак Лефранк, ответственный редактор, был уволен к тому времени владельцем Рэймондом Лэка (Raymond Lakah) за то, что он переиздал мультипликационные описания пророка Мухаммеда, которые были предметом карикатурного скандала. |
His brother, Mustafa Abd al-Rizq, a well known philosopher, studied at Al-Azhar University under the famous reformer Muhammad Abduh. |
Его брат, Мустафа Абдул Разек, был известным философом, учился в Университете Аль-Азхар у известного реформатора Мухаммеда Абдуха. |
Tensions deepened in the country after 9 March 2007, when General Musharraf suspended Chief Justice Iftikhar Muhammad Chaudhry. |
Напряженность в стране усилилась после 9 марта 2007 года, когда генерал Мушарраф отстранил от должности Председателя Верховного суда Ифтикара Мухаммеда Чаудри. |
Walid Jumblatt described Muhammad bin Nayef as the Saudi equivalent of General Ashraf Rifi, former director-general of Lebanon's Internal Security Forces. |
Ливанский политик Валид Джумблат описывал принца Мухаммеда как саудовского аналога генерала Ашрафа Рафи, бывшего генерального директора ливанских внутренних сил безопасности. |
The body of Muhammad Awad Maznar (born in 1972) was taken to the National Hospital after he had been shot dead in the Masha'a al-Arba'in quarter. |
В национальный госпиталь было доставлено тело Мухаммеда Авада Мазнара (1972 года рождения), который был застрелен в квартале Мошаа аль-Арба. |
The body of Siyah ibn Muhammad Hanoun (born 1977 in Darayya) was found; he had been shot. |
Обнаружено тело Сийи ибн Мухаммеда Хануна (родился в 1977 году в Дарайе) с огнестрельными ранениями. |
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. |
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса. |
The home of Muhammad Shabib in the Samuqa neighbourhood of Jibchit was targeted. |
Было совершено нападение на дом Мухаммеда Шабиба в пригороде Джибшита под названием Самука. |
Initially most of the Nadir, except Huyayy ibn Akhtab, were inclined to accept Muhammad's request. |
Первоначально большинство в клане (кроме Хувая ибн Ахтаб ан-Надари) отнеслись положительно к просьбе Мухаммеда. |
The Federal Airports Authority of Nigeria has its headquarters in Ikeja on the grounds of Murtala Muhammad Airport. |
(Federal Airports Authority of Nigeria) находится в Икедже на территории Международного аэропорта имени Мурталы Мухаммеда. |
In one of the earliest sources, Ibn Sa'd's Kitab al-Tabaqat al-Kabir, there are numerous verbal descriptions of Muhammad. |
Один из самых ранних источников, книга Ибн Сад аль-Багдади «Большая книга разрядов», приводит множество словесных описаний Мухаммеда. |
On 28 July, the Prime Minister issued an order to replace Basra Governor Muhammad al-Waeli, a senior member of the Fadhila Party. |
28 июля премьер-министр подписал указ о замещении губернатора Басры Мухаммеда аль-Ваили, занимающего высокое положение в партии «Фадхила». |
In November 2002, Muhammad Zammar was interrogated for three days by German intelligence and law enforcement officials whilst in Syrian detention. |
В ноябре 2002 года сотрудники германской разведки и правоохранительных органов три дня подряд допрашивали Мухаммеда Заммара, находившегося под стражей на территории Сирии. |
At 0700 hours, a small explosive device went off in the Yarmuk neighbourhood, opposite the Ali Baba restaurant, in the home of a civilian, Muhammad Fu'ad al-Durrah ibn Muhammad Amin (born 1939). |
В 07 ч. 00 м. небольшое взрывное устройство было подорвано в доме мирного жителя Мухаммеда Фуада ад-Дурры ибн Мухаммеда Амина (1939 года рождения) в квартале Ярмук напротив ресторана «Али Баба». |
In 1985, Annemarie Schimmel remarked that until then only one study had tried specifically to depict Muhammad's role in Islamic piety. |
Аннемари Шиммель однажды (в 1985 году) отметила, что до сих пор лишь одно исследование «специально старалось показать роль пророка Мухаммеда в исламском благочестии. |
The policy has sometimes proved controversial: in 2008, Wikipedia rejected an online petition against the inclusion of images of Muhammad in the English edition of its Muhammad article, citing this policy. |
Например, в 2008 году Википедия отклонила массовое онлайн-обращение против включения изображения Мухаммеда в её английский раздел, сославшись на свою редакционную политику. |
By pretending to have turned against Muhammad, Muhammad ibn Maslama and the others enticed Ka'b out of his fortress on a moonlit night, and killed him in spite of his vigorous resistance. |
Притворившись противником Мухаммеда, Мухаммед ибн Маслама и его товарищи ночью выманили Кааба из крепости и убили, несмотря на его отчаянное сопротивление. |
In 1274, Muhammad I's son and successor, Muhammad II al-Faqih struck a deal with Alfonso X, paying the Castilian king some 300,000 maravedis and promising not to intrigue with Castilian rebels. |
В 1274 году сын и преемник Мухаммеда I Мухаммад II аль-Факих заключил сделку с Альфонсо X, заплатив ему около 300000 мараведи и отказавшись от помощи кастильским повстанцам. |
With regard to Chahamana's defeat and Muhammad of Ghor's conquests between 1192 and 1200, I would liken it to Muhammad's brazen ultimatum that Prithviraj either apostatize or fight. |
Что касается поражения Чахамана и завоеванных Мухаммедом Гури территорий в период с 1192-1200, я бы сравнил это с дерзким ультиматумом Мухаммеда о том, что Притвираж либо отступит, либо примет бой. |
Electricity lines in the town were damaged, as were the homes of Sa'id al-Akhras, Ali Muhammad Murad, Hasan Ali Yunus and Habib Muhammad Yusuf, the school building and nine civilian vehicles. |
В результате обстрела в городе были повреждены линии электропередач, жилые дома Саид аль-Ахраса, Али Мухаммеда Мурада, Хасана Али Юнуса и Хабиба Мухаммада Юсуфа, а также здание школы и девять гражданских автомашин. |
He then points to the cat and asks the boy what it is called, and the boy replies "Muhammad the cat". |
Старик попрекает мальчика за то, что тот не упомянул имя Мухаммеда прежде своего, а затем показывает пальцем на кошку и спрашивает, как её зовут, на что мальчик отвечает: «Мухаммед, кошка». |