Among the armed men who were well known in the area, he mentioned Ayman al-Yatim and his brothers including Muhammad. |
Среди этих вооруженных людей, которые хорошо известны в данном районе, он упомянул Аймана-аль-Ятима и его братьев, в том числе Мухаммада. |
This scholarship began with the work of the Tunisian scholar Muhammad Al-Tahir Ibn Ashur (d. |
Новый этап в их изучении начался с работы тунисского ученого Мухаммада Аль-Тахира ибн Ашура (1973 г. н.э.). |
He was succeeded in his dignity by his son al-Murtada Muhammad. |
Он назначил своего собственного сына Мухаммада Алама наследником престола. |
The first nineteen sheets album as a preface is a treatise Dust Muhammad, written by beautiful handwriting, probably belonging to the author. |
Первые девятнадцать листов альбома в качестве предисловия занимает трактат Дуст Мухаммада, написанный прекрасным почерком, по всей вероятности, принадлежащим самому автору. |
In the aftermath of the fall of Smyrna, the Genoese outpost at Old Phocaea was threatened by the forces of Muhammad Sultan. |
После падения Смирны генуэзскому форпосту в Старой Фокее угрожали силы Мухаммада Султана. |
He was bodyguard to Sultan Ibrahim, the second Sultan of Selangor and Sultan Muhammad, the third Sultan of Selangor. |
Он был телохранителем Султана Ибрагима, второго Султана Селангора и Султана Мухаммада, третьего Султана Селангора. |
The person called Sabah Nuri Shukr took part in the uprisings and killed the citizen Abd Al-Sattar Hasan Muhammad in the region of Hindiyah in Karbala Governorate. |
Сабах Нури Шукр принимал участие в волнениях и убил гражданина Абд Ас-Саттара Хасана Мухаммада в районе Хиндия в мухафазе Кербела. |
In Kafra, the homes of two Lebanese were damaged, namely those of Ramiz Muhammad Abbadi, 40, and Ali Musa Yahya, 50. |
В Кафре пострадали дома двух ливанцев, а именно 40-летнего Рамиза Мухаммада Аббади и 50-летнего Али Мусы Яхия. |
On 4 August 2011, the Department of the Treasury issued a decision imposing sanctions on Syrian businessman Muhammad Hamsho and the Hamsho International Group. |
4 августа 2011 года Министерство финансов издало постановление о введении санаций в отношении сирийского предпринимателя Мухаммада Хамшо и возглавляемой им группы компаний. |
The bodies of Muhammad Zurayq and his 13-year-old grandson, who has the same name, were discovered and taken to Hamdan Hospital in Duma. |
Были обнаружены и доставлены в больницу Хамдан в Думе тела Мухаммада Зурайка и его 13-летнего внука, носившего то же имя. |
Right after Ghiyath's ascension, he, with the aid of his loyal brother Mu'izz al-Din Muhammad, killed a rival Ghurid chief named Abu'l Abbas. |
Сразу после вознесения Гияса, он с помощью своего верного брата Муаз ад-дин Мухаммада, убил вождя Гуридов по имени Абуль Аббас. |
She began producing her popular books in 1959, the same year that Naguib Mahfouz published his allegorical and feminist version of the life of Muhammad. |
Она начала производить популярные книги в 1959 году, тогда же, когда Нагиб Махфуз опубликовал свою аллегорическую и феминистскую версию о жизни Мухаммада. |
Cenival (1913-36 pp. 301,303) identifies it as the zawiya of the saint "Muhammad ibn Salih". |
Cenival (1913-36, pp. 301,303) идентифицирует её как завию некоего святого «Мухаммада ибн Салиха». |
A group of 16 individuals led by a security officer assaulted Ambassador Bashir Muhammad al-Hasan, deputy chief of mission, at his home. |
Группа в составе 16 человек во главе с офицером службы безопасности совершила нападение на заместителя главы представительства посла Башира Мухаммада аль-Хасана в его доме. |
The Lahad proxy militia in Ayta al-Sha'b arrested Husayn Haris and Muhammad Mahmud Haris and took them to the Khiyam detention centre. |
Боевики ополчения Лахда в Айта-эш-Шаабе арестовали Хусейна Хариса и Мухаммада Махмуда Хариса и доставили их в Хиямский центр содержания под стражей. |
For unknown reasons, at 0000 hours security elements of the Lahad collaborators' militia arrested Muhammad As'ad Yasin in Dibbin. |
В 00 ч. 00 м. по неустановленным причинам сотрудники службы безопасности произраильского ополчения Лахда арестовали в Диббине Мухаммада Асаада Ясина. |
The second concerned Naeem Muhammad Naeem, arrested on 22 September 2007 in Chorangi, North Karachi-Sindh by State authorities. |
Второй касается Наима Мухаммада Наима, арестованного 22 сентября 2007 года в Чоранджи, Северный Карачи-Синд, государственными властями. |
Between 9 and 10 a.m., the Hajaj family decided to move to the house of their neighbour Muhammad al-Safdi. |
В период между 9 и 10 часами утра семья Хаджаджей решила перейти в дом своего соседа Мухаммада ас-Сафди. |
Quite rightly, Umayyah saw this as a challenge to his own tribal authority and now one of his own slaves, Bilal, was secretly following Muhammad. |
Вполне справедливо Умайа расценил это как вызов его собственному авторитету, а теперь его собственный раб, Билал, оказался тайным последователем Мухаммада. |
According to the theology of Twelvers, the successor of Muhammad is an infallible human individual who not only rules over the community with justice but also is able to keep and interpret the divine law and its esoteric meaning. |
Согласно теологии шиитов-двунадесятников, преемник Мухаммада является непогрешимой человеческой личностью, которая не только управляет сообществом с правосудием, но также имеет власть хранить и толковать Божественный Закон и его эзотерический смысл. |
Project-706 refers specifically to the period from 1974-1983 when it was under the control of former prime minister Zulfikar Ali Bhutto, and later on under the military administration of General Muhammad Zia-ul-Haq. |
Проект-706 относится конкретно к периоду 1974-1983 годов, когда он находился под контролем премьер-министра Зульфикара Али Бхутто, а затем под военным управлением генерала Мухаммада Зия-уль-Хака. |
With respect to Mahmoud Hussein Muhammad Ahmad, the Office of the Attorney-General had re-examined his complaint and upheld the decision of the El-Minya Public Prosecutor to close the case. |
Что касается Махмуда Хуссейна Мухаммада Ахмада, то Генеральный прокурор повторно рассмотрел его жалобу и утвердил решение прокурора Эль-Миньи о закрытии дела. |
It was reported that on 21 June the authorities in "Somaliland" detained General Jama Muhammad Ghalib, a former Minister of the Interior and police chief of Somalia who was a delegate to the Somali peace talks. |
Сообщалось, что 21 июня власти в "Сомалиленде" поместили под стражу генерала Джаму Мухаммада Галиба, бывшего министра внутренних дел и начальника полиции Сомали, который был делегатом на сомалийских мирных переговорах. |
Our country recently had the privilege of receiving a visit from one of the world's microcredit pioneers, Mr. Muhammad Yunus, Nobel Peace Prize laureate and founder of the Grameen Bank in Bangladesh. |
Наша страна недавно удостоилась визита одного из первых в мире первопроходцев в сфере микрокредитования - лауреата Нобелевской премии мира и основателя банка «Грамин» в Бангладеш г-на Мухаммада Юнуса. |
In the night of 4 to 5 January 2009, the family of Muhammad Hajji and his wife Abir was at home in the al-Samouni neighbourhood. |
В ночь с 4 на 5 января 2009 года семья Мухаммада Хадджи и его жены Абир находилась дома, в районе ас-Самуни. |