| I know, the whole idea that Mozart will improve cognitive skills is a myth, but they say babies start learning in the womb, so, on the off chance it'll get him into Harvard... | Знаю, эта теория о том, что Моцарт улучшает когнитивные способности - миф, но говорят, дети начинают учиться в утробе так что вдруг, это поможет ему поступить в Гарвард. |
| It was written by Michael Kunze (book and lyrics) and Sylvester Levay (music), the authors of the musicals Elisabeth, Mozart! and Marie Antoinette. | Его авторы - Михаэль Кунце (либретто) и Сильвестр Левай (музыка), авторы мюзиклов «Элизабет», «Моцарт!» и «Мария-Антуанетта». |
| You need a piece of music for the recital, but who cares if it's not Mozart or Bach? | Тебе нужен отрывок для экзамена, а если это не Моцарт и не Бах, то кого это волнует. |
| Jean-Luc Godard also looked back at Bresson with high admiration ("Robert Bresson is French cinema, as Dostoevsky is the Russian novel and Mozart is the German music.") | Жан-Люк Годар также смотрел на Брессона с восхищением («Робер Брессон - это французское кино, как Достоевский - это русский роман, а Моцарт - немецкая музыка»). |
| When I told him... how I wished I could be like Mozart... he would say, Why? | Когда я сказал ему... что я мечтаю стать таким, как Моцарт... он спросил: Зачем? |
| I was born to play it, just like Mozart was... born to play the piano, | Я был рожден затем, чтобы играть на нем, так же, как Моцарт был... рожден затем, чтобы играть на фортепьяно, |
| If mozart was better adjusted, Decides to play catch one day, Maybe there's no magic flute. | Будь Моцарт приспособленней, и пойди он поиграть в мяч, может не было бы Волшебной Флейты. |
| The following articles have advanced the theory that Mozart had Tourette syndrome: Gunne, L.M. (1991) Hade Mozart Tourettes syndrom? | В следующих статьях выдвигали теорию о том, что Моцарт страдал от синдрома Туретта: Gunne, л. М. (1991) Хейд Моцарт Туретта синдром? |
| Mozart is going to come from the grave and say, "Give me back my score!" | Моцарт восстанет из могилы и скажет: «Отдай мою партитуру!». |
| I... it's not fair, but is it fair that Mozart was Mozart and Salieri Salieri? | Несправедливо! Но разве справедливо, что Моцарт был Моцартом, а Сальери - Сальери? |
| Mozart and Russian too. | И Моцарт, наверное, тоже русский? |
| Herr Mozart, play. | Господин Моцарт, ну играйте же. |
| And in his room he plays Mozart on his CD player. | В его комнате играет Моцарт. |
| Crayfish à la Mozart on a bed of rice... | Раки аля Моцарт в постели. |
| Mozart undertook to teach Aloysia in singing. | Моцарт взялся учить Алоизию пению. |
| See, that Mozart piece from before- | Например, тот Моцарт... |
| That's Mozart's Piano Sonata 310. | Моцарт, фортепианная соната 310. |
| Mozart is writing a new opera. | Моцарт пишет новую оперу. |
| He is the Mozart of sucking up. | Он Моцарт в подлизывании. |
| Well, tell him, Mozart. | Ответьте ему, Моцарт. |
| I had Mr. Mozart to keep me company. | Мистер Моцарт составил мне компанию. |
| This is Mozart; recognize him? | Это тот самый Моцарт. |
| Mozart in the bathroom, that's... | Моцарт в ванной, это... |
| I call all music Mozart! | У меня вся музыка Моцарт! |
| Mozart, that's wonderful! | Моцарт, это прекрасно! |