Английский - русский
Перевод слова Motivate
Вариант перевода Стимулирования

Примеры в контексте "Motivate - Стимулирования"

Примеры: Motivate - Стимулирования
The opinion was held that a probationary period served to encourage and motivate staff to reach higher levels of performance and that some form of probation should be established for continuing as well as fixed-term contracts. Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты.
The letter that is sent to each dwelling to motivate them to answer the Census by Internet should be written very carefully. а) необходимо тщательно относиться к составлению содержания письма, которое направляется жильцам каждой жилищной единицы с целью стимулирования предоставления ответов на вопросы переписи через Интернет.
Besides the Government's choice to devote more than 15 per cent of the peacebuilding funds to the judiciary, the Government has also increased the budget devoted to that field to further motivate legal professionals. Помимо того, что правительство решило выделять более 15 процентов средств из фондов миростроительства на нужды судебных органов, оно также увеличило бюджет в этой сфере в целях дальнейшего стимулирования профессиональных юристов.
She pointed out that the adoption of the Declaration marked a major victory for the world's indigenous peoples and an extraordinary achievement in international standard-setting and presented a key opportunity to motivate States to comply with human rights standards, including those set forth in the Declaration. Она отметила, что принятие Декларации явилось крупной победой коренных народов мира и выдающимся достижением международной нормотворческой деятельности и представляет исключительную возможность для стимулирования государств к соблюдению стандартов в области прав человека, включая стандарты, закрепленные в этой Декларации.
Finally it was stressed that, in order to motivate people to invest in green skills, more evidence was needed that choosing a green collar job or acquiring green skills would indeed pay off. В заключение он подчеркнул, что для стимулирования инвестиций в экологические навыки необходимы более убедительные доводы, нежели информация о том, что выбор работы в секторе "зеленых воротничков" или приобретение экологических навыков действительно оправдают себя.
The evaluation suggested modifications to improve the project, such as better guidance to the facilitators on methodologies; ways to motivate these facilitators; and measures to minimize disruption caused by the turnover of facilitators. В ходе оценки были предложены изменения в целях усовершенствования проекта, такие, как улучшение руководства работой посредников над методологиями; пути стимулирования таких посредников; и меры по сведению к минимуму случаев срыва мероприятий в результате смены посредников.
In order to help motivate staff to volunteer for service in hazardous situations, conditions of service of staff in complex emergency situations have already been modified, with the normal tour of duty being reduced to one or two years. В целях стимулирования персонала к добровольной службе в опасных ситуациях уже были внесены изменения в условия службы персонала в сложных чрезвычайных ситуациях, путем сокращения обычного срока службы до одного или двух лет.
That requires a massive educational programme to demystify international relations and motivate more young people to participate and help shape their world. I wish delegates every success in their deliberations at the fifty-ninth session of the General Assembly. Это требует проведения массовой просветительской программы с целью демистификации международных отношений и стимулирования большего числа молодых людей к участию в формировании их мира и содействию этому процессу.
Examples from the Federal Provinces: In 2010, the LILITH competition, which seeks to motivate young girls to think about their future career, was held in Carinthia for the sixth time. Примеры из практики федеральных земель включают следующее: в 2010 году в Каринтии в шестой раз состоялся конкурс "ЛИЛИТ", который организуется с целью стимулирования девушек к планированию своей будущей трудовой деятельности.
Quality standards will also be integrated into the performance assessment instruments, such as the balanced score card to encourage greater demand and to motivate response to lower-than-desired quality ratings on current decentralized evaluations. В инструменты оценки эффективности будут также интегрированы такие качественные стандарты, как сбалансированная система учета результатов, в целях поощрения потребностей в них и стимулирования мер в ответ на недостаточно высокие показатели качества работы, зафиксированные текущими децентрализованными оценками.
During village committee elections, civil-affairs sections of local governments worked with women's groups to organize election-related training sessions for women villagers to raise their awareness of their rights and motivate them to get actively involved in the elections. В ходе выборов в сельские комитеты отделы гражданской администрации органов местного управления совместно с женскими группами организовывали для сельских женщин курсы подготовки по вопросам проведения выборов с целью повышения их осведомленности об имеющихся у них правах и стимулирования их к активному участию в выборах.
UNU is committed to providing a nurturing environment that will motivate academic and administrative personnel to excel. УООН активно работает над созданием благоприятной среды для стимулирования научных и административных работников к достижению успехов в своей деятельности.
Executive heads should instruct their human resources divisions to put mechanisms in place for recognizing outstanding performance by developing creative ways and means to motivate staff through awards, rewards and other incentives. Исполнительным главам следует поручить своим отделам людских ресурсов создать механизмы для признания выдающихся заслуг в работе посредством разработки продуктивных средств и способов мотивации сотрудников с использованием мер поощрения, вознаграждения и других мер стимулирования.
The municipalities are responsible for the training, and the Ministry of Education has taken several initiatives to motivate, guide and inspire them in this work. За эту подготовку отвечают муниципалитеты, и министерство образования предприняло ряд инициатив для мотивации, направления и стимулирования работы в этой области.
The emphasis in many countries was on introducing management systems, and reviewing and upgrading incentive mechanisms that motivate better performance and retain capacities in country. Особое внимание во многих странах уделялось внедрению систем управления, а также обзору и модернизации механизмов стимулирования, мотивирующих более высокую производительность и удержание кадров в стране.
Incentive and performance systems will be revised to motivate demand for evaluative evidence and encourage sharing and follow-up of lessons. Будут пересмотрены системы стимулирования и повышения эффективности для мотивации повышения потребностей в оценочных данных, а также обмена опытом и его внедрения.
Notes that political and administrative leadership at all levels is essential to inspire, engage and motivate public servants to achieve the highest quality of performance; отмечает, что политическое и административное руководство на всех уровнях имеет важное значение для стимулирования, привлечения и мотивации государственных служащих в целях достижения ими высших стандартов качества в своей работе;
(a) Economic incentive-based mechanisms that are used to motivate a desired action or discourage undesired actions. а) механизмы экономического стимулирования, используемые для побуждения к желательным действиям или для противодействия нежелательным действиям.
Its objective is to help governments, organizations and individuals gain rapid and easy access to ideas, strategies, contacts and a database of experts and materials that can be used to motivate and empower people to take effective action on climate change. Его цель заключается в оказании помощи правительствам, организациям и отдельным лицам в получении быстрого и легкого доступа к идеям, стратегиям, контактам и базе данных экспертов и материалов, которые могут быть использованы для мотивации и стимулирования людей к принятию эффективных действий по борьбе с изменением климата.
The Foundation has established a small fund for social groups in Chinese colleges in order to motivate and foster an awareness of social responsibility by encouraging resource-saving and an environmentally friendly society. Фонд учредил небольшой фонд для общественных групп в китайских колледжах, с тем чтобы содействовать пониманию вопроса о социальной ответственности на основе стимулирования экономии ресурсов и создания общества с благоприятными экологическими условиями.
Notes that political and administrative leadership at all levels is essential to inspire, engage and motivate public servants to achieve the highest quality of performance; отмечает, что существенным фактором обеспечения стимулирования, привлечения и мотивации государственных служащих к достижению высочайшего качества работы является политическое и административное руководство на всех уровнях;
These local women leaders are the most aware of women's and girls' issues and can uniquely catalyse and motivate local women and girls around the world to improve their own lives. Эти женщины-руководители местного уровня лучше всех осведомлены о проблемах женщин и девочек и занимают уникальное положение в плане стимулирования и мотивирования окружающих их женщин и девочек во всем мире улучшать свою жизнь.
The incentive measures to motivate people to make more donations towards cultural causes are for example, tax exemption for donations, inclusion of donations in the tax deductions, tax exemption on inherited money if part of the inherited money is donated to support cultural work, etc. Например, меры стимулирования к тому, чтобы побудить население делать пожертвования на цели развития культуры, сопровождаются освобождением таких пожертвований от налогообложения; применяется также освобождение от налогообложения финансовых средств, полученных по завещанию, если часть таких денег жертвуется в поддержку культурной деятельности, и т.д.
4.1 Enacting governmental policies with incentives to motivate the private sector to develop and deploy technologies that will lead the fossil energy system towards a sustainable future. 4.1 Содействие осуществлению государственной политики посредством стимулирования частного сектора к разработке и внедрению технологий, которые обеспечат системе потребления ископаемых энергоносителей устойчивое будущее.
Gree has introduced the "sales incentive mechanism", a sales system for nurturing energetic dealers in all areas.This system effectively motivate these dealers to attain sales targets. Gree ввела "механизм стимулирования продаж", эффективную систему тренировки дилеров во всех регионах. Эта система эффективно мотивирует дилеров достигать высоких результатов сбыта.