Английский - русский
Перевод слова Mostar
Вариант перевода Мостара

Примеры в контексте "Mostar - Мостара"

Все варианты переводов "Mostar":
Примеры: Mostar - Мостара
As of 24 February, point 6 of the decisions on Mostar regarding the commitment to the United Police Force of Mostar and the full participation in its work has not been implemented. З. По состоянию на 24 февраля пункт 6 решений по Мостару, касающийся приверженности Объединенным полицейским силам Мостара и всестороннего участия в их работе, не был осуществлен.
Nevertheless, under the tense circumstances which then existed in Mostar, the east Mostar leadership could have handled the visit more responsibly, including by informing the appropriate political authorities, as well as making technical notifications. Однако в существовавшей тогда в Мостаре напряженной обстановке и руководители восточной части Мостара могли бы более ответственно подойти к этому посещению, в частности проинформировать об этом соответствующие политические органы, а также направить технические уведомления.
Covers the situation in central Bosnia and the Mostar area, Sarajevo, Mostar, Bihac, activities of international agencies and organizations, areas under the control of Bosnian Serb forces, and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. Охватывает положение в Центральной Боснии и районе Мостара, Сараево, Мостаре, Бихаче, деятельность международных учреждений и организаций, районы под контролем сил боснийских сербов и положение в бывшей югославской Республике Македонии.
I recall the beauty of the well-known old bridge at Mostar, which not only connected two parts of one town, but also gave the name to the town and symbolized the symbiosis of Mostar's communities. Я вспоминаю красоту хорошо известного старого моста в Мостаре, который не только соединял две части города, но и дал название городу и символизировал единство общин Мостара.
The impasse not only delays the key goal of adoption of the Mostar statute by the City Council, but also raises questions about the sustainability of a unified Mostar in the absence of the persistent engagement of the international community. Эта тупиковая ситуация не только не позволяет Городскому совету решить важную задачу - утвердить устав города, но и ставит под сомнение жизнеспособность единого Мостара в отсутствие постоянной поддержки международного сообщества.
Mr. Hamdija Jahic Deputy Mayor of East Mostar Г-н Хамдия Ясич Заместитель мэра Восточного Мостара
The participants requested in particular the media covering the Mostar region to carry the text of this agreement in full in their news reporting. Участники особо просили средства массовой информации, освещающие положение в районе Мостара, включить полный текст этого соглашения в свои информационные материалы.
IPTF has now been tasked with conducting an independent investigation to determine who was responsible for the escalation of violence and attacks on Mostar citizens. Специальным международным полицейским силам было поручено провести независимое расследование, чтобы установить, кто виновен в эскалации насилия и в нападениях на жителей Мостара.
Instead of initiatives to address Mostar's problems, the political leadership relies on a continuous flow of invective directing blame at "the other side". Вместо инициатив по решению проблем Мостара политическое руководство полагается на непрерывный поток обвинений в адрес "другой стороны".
After a prolonged period of negotiations, agreement on the installation of a fully unified Federation police organization was reached on 6 June 1997 by Federation and local Mostar officials. После длительного периода переговоров 6 июня 1997 года между должностными лицами Федерации и местными органами власти Мостара было достигнуто согласие о создании полностью объединенной федеральной полицейской организации.
The determination of the High Representative to impose a new statute for Mostar is a clear demonstration of his commitment to overcome the divisions and vested interests that hinder the implementation of fundamental reforms. Решимость Высокого представителя ввести новый статус для Мостара является четким подтверждением его желания взять верх над разногласиями и эгоистическими интересами, которые препятствуют осуществлению основополагающих реформ.
The aircraft of the President of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, President Trajkovski, crashed on 26 February 2004 near Mostar. 26 февраля 2004 года близ Мостара потерпел катастрофу самолет президента бывшей югославской Республики Македонии Трайковского.
More than a year after the elections, a new mayor of Mostar has yet to be elected and the parties have failed to even negotiate seriously. После выборов прошел один год, однако новый мэр Мостара еще не избран и партии даже не приступили к серьезным переговорам.
The completion of Mostar's unification according to the city's statute remains a priority during the final year of the Office of the High Representative. Завершение процесса объединения Мостара в соответствии со статутом города остается одной из приоритетных задач, поставленных на последний год работы Управления Высокого представителя.
Earlier local efforts - including within the Parliamentary Assembly and in the Mostar City Council - to implement the Court's decision failed. Ранее предпринятые усилия на местах - в том числе в Парламентской ассамблее и в городском совете Мостара - по выполнению решения Суда не увенчались успехом.
On 4 July 1997 he suffered a stroke and died three days later at a hospital in Mostar. 4 июля 1997 года Бобан перенес инсульт, а через 3 дня скончался в одной из больниц Мостара.
A few minutes later, it took off and flew to a position 30 kilometres west of Mostar. Через несколько минут он произвел взлет и проследовал в точку, находящуюся в 30 км от Мостара.
The helicopter then took off and flew to the western section of Mostar, where it was met by one of several vehicles in the area. Затем вертолет взлетел и проследовал в западный сектор Мостара, где он был встречен одним из нескольких транспортных средств в районе.
On the ground very briefly, it took off again and flew to a position 30 kilometres north-west of Mostar, where it landed. Пробыв на земле чрезвычайно короткое время, он вновь взлетел и полетел в район в 30 км к северо-западу от Мостара, где и совершил посадку.
Concerned about the continuing siege of Sarajevo, Mostar and other threatened cities, выражая озабоченность по поводу продолжающейся осады Сараево, Мостара и других подвергающихся угрозе городов,
Unified Police Force in Mostar (UPFM) Объединенные полицейские силы Мостара (ОПСМ)
The European Union administration is managing a building project and housing repair scheme for more than 3,500 damaged buildings located in both sides of Mostar. Администрация Европейского союза руководит осуществлением проекта строительства и плана восстановления жилого фонда, поскольку на обоих берегах Мостара расположено свыше З 500 поврежденных домов.
UNICEF has focused on developing specialized training programmes and manuals, such as a training programme for professionals from central Bosnia, Mostar and Sarajevo. ЮНИСЕФ нацелился на разработку специализированных учебных программ и пособий, таких, как учебная программа для специалистов из центральной части Боснии, Мостара и Сараево.
A number of those attacks were on traffic routes leading from Mostar, where Bosnian Croat vehicles were attacked by people near the roadway. Ряд этих нападений был совершен на автодорогах, ведущих из Мостара: машины боснийских хорватов подвергались нападениям со стороны людей, находившихся вблизи дороги.
A continuing lack of progress in creating joint institutions, for example, by unifying the west and east Mostar police, may again have a negative influence on the situation. Сохраняющееся отсутствие прогресса в области создания общих институтов, например посредством объединения полиции западной и восточной частей Мостара, может вновь отрицательно повлиять на ситуацию.