Английский - русский
Перевод слова Mostar
Вариант перевода Мостара

Примеры в контексте "Mostar - Мостара"

Все варианты переводов "Mostar":
Примеры: Mostar - Мостара
With specific regard to Mostar, we see some signs of progress there. Что касается непосредственно Мостара, то мы видим там некоторые признаки прогресса.
The process of unifying Mostar has proceeded on track and broadly on time. Процесс объединения Мостара также идет стабильно и, в целом, в установленные сроки.
Other areas where returns of minorities have been particularly contentious in the Federation include the Mostar area and Middle Bosnia Canton. К числу других областей в Федерации, где возвращение меньшинств сопровождалось особыми сложностями, относится район Мостара и кантон Средняя Босния.
A second attempt to create a new Mostar reform commission under international community auspices, will begin in September. Вторая попытка создания новой комиссии по реформе Мостара под эгидой международного сообщества будет предпринята в сентябре.
On 4 April 2011, the Mostar City Council unanimously adopted the City budget for 2011. Городской совет Мостара единогласно принял 4 апреля 2011 городской бюджет на 2011 год.
The most serious took place around Mostar and in areas of Bosniak return to the Republika Srpska during the summer. Самые серьезные из них имели место летом вокруг Мостара и в районах возвращения боснийцев в Республику Сербскую.
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара.
The helicopter ignored numerous warnings, continued flying north and landed a few minutes later 10 kilometres south-east of Mostar. Пилот вертолета проигнорировал многочисленные предупреждения, продолжил полет в северном направлении и через несколько минут приземлил вертолет в 10 км к юго-востоку от Мостара.
NATO fighter aircraft continued to shadow the helicopter until 36 kilometres north-west of Mostar when required to depart for operational reasons. Истребители НАТО продолжали сопровождать вертолет до точки, расположенной в 36 км к северо-западу от Мостара, а затем были вынуждены прекратить слежение по причинам оперативного характера.
The survey in Sarajevo included employers from Sarajevo and Mostar. З. В проведенном в Сараево обследовании участвовали наниматели из Сараево и Мостара.
It is inconceivable that the international community should provide money to help reconstruct Mostar while commercial opportunities are being thrown away. Представляется немыслимым, чтобы международное сообщество предоставляло деньги для оказания помощи в восстановлении Мостара, в то время как коммерческие возможности не используются.
European Union Administration of Mostar. 72 - 78 19 Мостара от Европейского союза 72 - 78 21
Fighting has indeed persisted, especially in central Bosnia and around Mostar, where a number of new offensives appear to have been launched. Бои действительно продолжались, особенно в центральной части Боснии и вокруг Мостара, где, как представляется, был развернут ряд новых наступлений.
Related activities include crucial roles in the demilitarization of Mostar and in the efforts to re-establish freedom of movement in various parts of the Federation area. Они также играют важную роль в демилитаризации Мостара и в усилиях по восстановлению свободы передвижения в различных частях территории Федерации.
As a consequence, the Mostar City Council re-elected (by a simple majority) a new Mayor of Mostar on 18 December 2009. Как следствие, городской совет Мостара переизбрал (простым большинством голосов) нового мэра Мостара 18 декабря 2009 года.
In consultation with the Head of the Mostar Finance Department, he proclaimed the 2014 Mostar City budget on 29 May. По согласованию с руководителем финансового управления Мостара 29 мая он объявил о принятии городского бюджета Мостара на 2014 год.
The procession was led by Mr. Smajkic, the Mufti, Mr. Djiho, the East Mostar Chief of Police, and Mr. Orucevic, the Deputy Mayor of Mostar. Во главе процессии шли г-н Смайкич, муфтий, г-н Дьихо, начальник полиции Восточного Мостара, и г-н Оруцевич, заместитель мэра Мостара.
For example, west and east Mostar authorities exacerbated the fears generated by shooting incidents and explosions. Например, власти как западной, так и восточной частей Мостара раздували опасения, вызванные инцидентами с применением стрелкового оружия и взрывами.
A large proportion of the acts of violence perpetrated in western Mostar are said by local Bosnian Croat authorities to have been committed by uncontrolled gangs. Как утверждают местные органы власти боснийских хорватов, значительная доля актов насилия, происходящих в западной части Мостара, совершается неконтролируемыми бандами.
Residents of east Mostar also suffered from regular interference by Bosnian Croat forces with humanitarian aid deliveries before the demilitarization of the city and the establishment of the European Union Administration. Жители восточной части Мостара до демилитаризации города и учреждения Администрации от Европейского союза также страдали в результате регулярных задержек силами боснийских хорватов грузов гуманитарной помощи.
The Mostar Commission included members nominated by the Bosnia and Herzegovina political parties represented in the City Council of Mostar, in addition to several local and international experts. Помимо ряда местных и международных экспертов, в состав комиссии по Мостару вошли представители политических партий Боснии и Герцеговины, представленных в городском вече Мостара.
Bosnian Croat authorities in Mostar refused to integrate the Ministry of the Interior and the local police force on the west side of Mostar. Власти боснийских хорватов в Мостаре отказались войти в состав министерства внутренних дел и местных полицейских сил в западной части Мостара.
Mostar citizens made up 99 per cent of the Mostar Commission, and that is as it should be. В ее состав входят представители граждан самого Мостара, которые составляют 99 процентов всех членов комиссии Винтерстайна, как это и должно быть.
The events in Mostar from 1 January to 15 February 1997 amply demonstrate that the failure of the political authorities of Mostar to be both responsible and effective threatens the security of all Mostar's citizens. События, происшедшие в Мостаре в период с 1 января по 15 февраля 1997 года, убедительно свидетельствуют о том, что безответственность и неэффективность политических властей Мостара представляет угрозу для безопасности всех жителей города.
They equally condemned the evictions of Mostar citizens and the harassments on the road to and from Mostar which followed the events of Monday. Они в равной мере осудили выселения жителей Мостара и беспокоящие акции на дороге, ведущей в Мостар и из него, после событий, происшедших в понедельник.