| Discussions could be held with the World Bank, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the International Union for Housing Finance, the European Mortgage Federation, the European Bank for Reconstruction and Development and others. | Могут быть проведены обсуждения со Всемирным банком, Организацией экономического сотрудничества и развития, Международным союзом финансирования жилищного сектора, Европейской ипотечной федерацией, Европейским банком реконструкции и развития и другими. |
| This building is an asset of Buchwald mortgage company and has been seized by the government. | Это здание является имуществом Ипотечной компании Бухвальда и правительство наложило на него арест. |
| This includes the widespread use of recourse mortgages and the exclusion of mortgage debt from bankruptcy. | К ним относятся широко распространенное применение ипотеки, предусматривающей право регресса, и исключение ипотечной задолженности из сферы применения процедуры банкротства. |
| These loans are rediscounted at CONAVI with a mortgage guarantee for the same period and at a rate of 11 per cent per annum on balances. | Проценты по этим кредитам погашаются за счет ипотечной гарантии КОНАВИ в течение того же срока по ставке 11% годовых. |
| Bank records on that mortgage application you made on the calvert county property years back. | Ѕанковские выписки по ипотечной за€вке, поданной вами когда-то на недвижимость округа алверт. |
| Signs that home prices are entering bubble territory in these economies include fast-rising home prices, high and rising price-to-income ratios, and high levels of mortgage debt as a share of household debt. | Признаки того, что цены на жилье приближаются к территории «пузыря» включают в себя быстрый рост цен на жилье, высокое и растущее соотношение между стоимостью и доходами населения, и высокими уровнями ипотечной задолженности как долей задолженности частников. |
| These strategies include a campaign which calls on people to participate in building their communities, mobilizing savings and housing credit, a mortgage indemnity scheme, a national home builder warranty fund, a national housing education fund and a housing subsidy scheme. | Эти стратегии включают пропагандистскую кампанию по активизации участия населения в строительстве своих общин, мобилизации сбережений и развитии кредитов на жилищное строительство, программу ипотечной компенсации, национальный гарантийный фонд строителей жилья, национальный фонд для просвещения в области жилищного строительства и программы субсидий на жилищное строительство. |
| As by the Bank's press service with reference to the Ukrainian National Mortgage Association (UNMA) data. | Об этом сообщила пресс-служба банка со ссылкой на данные Украинской национальной ипотечной ассоциации (УНИА). |
| The announcement also includes an investment of $256 million for Canada Mortgage and Housing Corporation's (CMHC) renovation assistance programs for low-income households. | Это также включает в себя ассигнование 256 млн. долл. на осуществление программ обновления жилого фонда Канадской ипотечной и жилищной корпорации (КИЖК) для семей с низким уровнем доходов. |
| (b) The consolidation and diversification of the Federal Mortgage Company (SHF) now provides a series of new products which are ever more adapted to applicants and their purchasing power. | Ь) Процесс консолидации и диверсификации Федеральной ипотечной компании (ФИК) позволил создать ряд новых продуктов, которые все более точно увязываются с характеристиками клиентов и их платежеспособностью. |
| Notwithstanding the important roles of private firms, the Government of Canada plays an instrumental role in facilitating market-related housing activities, particularly with respect to housing finance, through the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC). | Тем не менее, несмотря на важнейшую роль в этой области частных фирм, канадское правительство тоже вносит свой значимый вклад и стимулирует деятельность на рынке жилья, в первую очередь в части его финансирования по линии Канадской ипотечной и жилищной корпорации (КИЖК). |
| Please contact us for further details and mortgage application. | Для подачи ипотечной заявки или получения более подробной информации, пожалуйста, посетите наш офис или позвоните по телефону. |
| Meanwhile, at her mortgage company across town Miranda was having her own troubles closing the deal. | А в это время в другой части города испытывала проблемы в ипотечной компании. |
| Ownership, as well as responsibility for the mortgage and maintenance of the property is collective and indivisible. | Владение собственностью, а также ответственность за погашение ипотечной ссуды и содержание имущества являются коллективными и неделимыми. |
| He's a roofer with a mortgage. | Он - кровельщик с ипотечной закладной. |
| The mortgage officer had messed up Miranda's application. | Служащий ипотечной компании все перепутал в ее заявлении. |
| Hello. I'm surveying mortgage owners who are over 90 days delinquent. | Привет, я опрашиваю владельцев ипотечной недвижимости, у которых просрочка выплаты больше 90 дней. |
| These two factors determine the size of mortgage and also the size of maintenance and repair charges. | Эти два фактора определяют размер ипотечной ссуды, а также стоимость эксплуатации и ремонта. |
| Governments also invest in the construction of provide social and affordable housing, and direct subsidies to households are used for rent and mortgage payments. | Правительства также инвестируют средства в строительство с целью обеспечения социального и доступного жилья, а также используют предоставление домохозяйствам прямых субсидий для внесения арендной платы и погашение ипотечной ссуды. |
| Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage. | В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной. |
| Why is a great mortgage rate like your wife in bed? | что общего между большой ипотечной ставкой и твоей женой в постели? |
| Therefore, they amount, without the profit component, to the real prices of full costs including paying back mortgage. | Таким образом, эта плата без учета компонента прибыли равна фактическому полному объему расходов, включая проценты по ипотечной ссуде. |
| Mortgage security is based on land or physical property. | В качестве ипотечной гарантии служит земля под застройку или же определенное здание. |
| Initiatives are being taken to improve further the housing finance system by introducing instruments of mortgage insurance, foreclosure and fiscal incentives. | Предпринимаются инициативы, направленные на дальнейшее совершенствование системы финансирования жилищного строительства посредством использования документов страхования ипотечной задолженности, потери права выкупа заложенного имущества и налоговых стимулов. |
| The sum of the mortgage will not exceed 95% of the price of the apartment. | Размер ипотечной ссуды (машканты) не превысит 95% от стоимости квартиры. |