Английский - русский
Перевод слова Monarch
Вариант перевода Монарх

Примеры в контексте "Monarch - Монарх"

Все варианты переводов "Monarch":
Примеры: Monarch - Монарх
A monarch butterfly and a viceroy, Torres? Бабочками: данаида монарх и вице-король, Торрес?
The monarch - the King or Queen Regent - is Head of State, but has no political power. Функции главы государства выполняет монарх - король или королева-регентша - который при этом не наделен политической властью.
The British monarch remains the monarch of Australia. Британский монарх по-прежнему считается монархом Австралии.
Because I'm no longer the reigning monarch, and by the Law of Right and Good only the reigning monarch can look into the countenance of a man. Потому что я более не царствую, ибо по Закону Добра и Порядка только царствующий монарх имеет право смотреть мужчине в лицо.
Indeed, we can even imagine that a potential monarch, waiting to return to power in a coup, agrees with me on the issue in question. Действительно, мы можем даже вообразить, что потенциальный монарх, который ждет того, чтобы вернуться к власти в удачном ходе, соглашается со мной в вопросе, о котором идет речь.
And I am the reigning monarch, and I am not accustomed to input. И я там царствующий монарх, и я не готова к поглощению.
Furthermore, the monarch was the final court of appeal (the "Supreme Court of Appeal"). Кроме того, монарх был последней апелляционной инстанцией (своего рода «высшим апелляционным судом»).
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
The title of "The Lord Protector" was originally used by royal princes or other nobles exercising an individual regency (i.e. not merely as a member of a collegial regency council) while the English monarch was still a minor or otherwise unable to rule. Титул лорда-протектора изначально использовался членами королевской семьи или другими аристократами, исполнявшими обязанности индивидуального регента (то есть не просто члена совета регентства) в период, когда английский монарх был малолетним или по другой причине не мог править самостоятельно.
He quickly replied he was willing to remain on the throne as a constitutional monarch and that he had always favoured granting the people a constitution. Он ответил на телеграмму, что желает оставаться на троне как конституционный монарх, и что он всегда выступал за принятие конституции.
The deposed monarch, whose family was of Etruscan origin, tried and failed to retake the throne a number of times before appealing to Porsena for assistance. Свергнутый монарх, чья семья была этрусского происхождения, несколько раз безуспешно попытался вернуть себе трон, после чего обратился за помощью к Порсене.
Although Bukhara was a protectorate of the Russian Empire from 1873, the Emir presided over the internal affairs of his emirate as an absolute monarch. Хотя Бухарский эмират с 1868 года имел статус вассального государства Российской империи, Алим-хан руководил внутренними делами своего государства как абсолютный монарх.
He liked to drive his own cars, and would drive in the public lanes, even though as a monarch he was allowed to drive in bus lanes. Он сам водил свои автомобили и ездил по общей полосе, хотя как монарх имел право пользоваться выделенной для автобусов.
In 1920, the ground became the first football venue outside London to be visited by a reigning monarch; King George V attended the ground to watch a match between Manchester City and Liverpool. В 1920 году «Хайд Роуд» стал первым футбольным стадионом за пределами Лондона, который посетил царствующий монарх: Георг V присутствовал на матче между «Манчестер Сити» и «Ливерпулем».
The monarch and his or her family play a central role in state visits to Sweden and conduct state visits to other nations on behalf of Sweden. Монарх и его или ее семья играют центральную роль в государственных визитах в Швецию и осуществляют государственные визиты в другие страны от имени Швеции.
The powers vested in the monarch are significant, but are treated only as reserve powers and as an important security part of the role of the monarchy. Полномочия, которыми наделен монарх, значительны, но рассматриваются только как резервные полномочия и как важная часть безопасности роли монархии.
What do you think of when I say "The monarch will be crowned"? Что ты думаешь о моих словах "монарх будет коронован"?
It is the means by which some of the executive powers of government, possessed by and vested in a monarch with regard to the process of governance of the state, are carried out. Она является средством, с помощью которого осуществляются некоторые полномочия исполнительной власти, которыми обладает монарх в отношении процесса управления государством.
How... can you think to use your power as monarch for personal matters? Как... монарх может пользоваться дарованной ему властью в личных целях?
The Kingdom of Saudi Arabia, its monarch, Government and people have condemned the criminal acts that resulted in great loss of life, tremendous destruction and property damage. Королевство Саудовская Аравия, его монарх, правительство и народ осудили эти преступные акты, которые привели к гибели большого числа людей, огромным разрушениям и материальному ущербу.
As a Constitutional monarchy, the head of State is a monarch, the Queen of Canada, who is also the Queen of the United Kingdom and fourteen other sovereign states. Поскольку Канада является конституционной монархией, главой государства является монарх - королева Канады, которая является также королевой Соединенного Королевства и 14 других суверенных государств.
However, the monarch, who had the authority to confirm or revoke any sentence, confirmed the death sentence, despite the high court's recommendation that she should be spared the death sentence because she was old and confused and "full with mad imaginations". Тем не менее монарх, который имел полномочия утвердить или отменить любое решение суда, утвердил смертный приговор, несмотря на рекомендацию Высокого суда избавить от смертного приговора, потому что она была нездоровой старухой, «полной сумасшедших фантазий».
The monarch is also one of the three components of the federal legislative power, in accordance with the Belgian Constitution, together with the two chambers of the Federal Parliament: the Chamber of Representatives and the Senate. Монарх также является одним из трех компонентов федеральной законодательной власти в соответствии с Конституцией Бельгии, наряду с двумя палатами Федерального парламента: Палатой представителей и Сенатом.
He also decried having to pay taxes for public works such as creating new streets, which he called "a tyranny no monarch in Europe would dare to exercise." Он также осуждал введение налогов для общественных работ, таких, как создание новых улиц, и называл это «тиранией, на которую не осмелился бы ни один монарх в Европе».
In 1867, Walter Bagehot wrote that the monarch only retained "the right to be consulted, the right to encourage, and the right to warn". В 1867 году Уолтер Бэджет написал, что монарх сохранил только «право советовать, право воодушевлять и право предостерегать».