| The monarch also holds meetings with the leaders of all the major political parties and regular members of parliament. | Монарх также проводит встречи с лидерами всех основных политических партий и рядовые члены парламента. |
| Additionally, the monarch has the power to create new nobles and new titles when necessary. | Кроме того, при необходимости монарх мог создавать новые титулы и давать титулы неблагородным. |
| From 1877 to 1947 the monarch of the United Kingdom adopted the additional title of Emperor/Empress of India (Kaisar-i-Hind). | С 1876 по 1947 год монарх Великобритании также имел титул Императора (Императрицы) Индии. |
| The monarch - the King or Queen Regent - is Head of State, but has no political power. | Функции главы государства выполняет монарх - король или королева-регентша - который при этом не наделен политической властью. |
| Who called Claudia Monarch? | Кто звонил Клодии Монарх? |
| His Highness, you know, was a real monarch - really like kings always were. | Его Высочество, вы знаете, был настоящий монарх - каким и должен быть король. |
| Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest. | Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы. |
| The monarch's official home is the Grand Palace, however the present king lives primarily in the Chitralada Palace in Bangkok or the Klai Kangwon Palace, in Hua Hin. | Официальной резиденций монарха является Большой дворец в Банкогке, однако нынешний король живёт во Дворце Читралада в Бангкоке или Клай Кангвонв Хуа Хине. |
| Winds like a monarch gone mad. | Ветер, словно свихнувшийся король. |
| As the King is the guarantor of the Constitution, the monarch should be able to receive people in audience and receive information from people from all walks of life. | Король как гарант Конституции должен иметь возможность принимать людей на аудиенциях и получать информацию от представителей всех слоев населения. |
| The band was formed as Monarch in mid-2006, before changing their name to Wye Oak, a reference to the former state tree of their home state of Maryland. | Группа сформировалась в середине 2006 года под названием Monarch, однако затем переименовалась в Wye Oak в честь самого старого в Maryland многовекового дуба. |
| On 9 August, the pre-dreadnought SMS Monarch shelled the French radio station at Budva, while the destroyer SMS Panther shelled Mount Lovćen. | 9 августа, додредноут SMS Monarch обстрелял французскую радиостанцию в Будве, в то время как эсминец SMS Panther обстрелял гору Ловчен. |
| Leading broadcasting equipment manufacturer companies participated in the exhibition: Sony, Canon, Avid, Innovator, Broadview Software, Evertz, Fujifilm, JVC, Lawo, Linear Acoustic, Litepanels, Monarch, Panasonic, RTS, Sachtler, Snell. | В выставке приняли участие ведущие компании производители вещательного оборудования:: Sony, Canon, Avid, Инноватор, Broadview Software, Evertz, Fujifilm, JVC, Lawo, Linear Acoustic, Litepanels, Monarch, Panasonic, RTS, Sachtler, Snell. |
| Vice-Admiral Sir Thomas Symmonds commanding commented favorably on both Captain and Monarch. | Командовавший флотом вице-адмирал Томас Симмондз лестно отозвался и об Captain, и об Monarch. |
| On 17 August, Monarch shelled a Montenegrin radio station off Bar, then another station off Volovica Point on 19 August. | 17 августа Monarch обстрелял черногорскую радиостанцию у Бара, а затем, 19 августа - еще одну станцию. |
| The vice-royalty was founded when Antonio de Mendoza, the first representative of the Spanish monarch, was sent to Mexico in 1535. | После направления в Мексику Антонио де Мендоса, первого представителя испанской монархии, в 1535 году было образовано вице-королевство. |
| The monarch acts a symbol of unity, and a majority of Norwegians are still in favour of retaining the monarchy. | Выступает символом единства, и большинство норвежцев по-прежнему выступает за сохранение монархии. |
| The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. | Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства. |
| As a constitutional monarch he was actively associated with improving the welfare of the Basotho people and placed particular importance on education and social development, which he considered the keys to the progress of his nation. | Будучи главой конституционной монархии, он активно стремился к повышению уровня благосостояния народа басуто и особое внимание уделял развитию в области образования и в социальной сфере, которые он рассматривал как ключевые для прогресса своей страны. |
| Although Machiavelli was advising an absolute monarch, and indeed his thought presaged a long period of monarchical absolutism, he understood that the rulers and the administrators could no longer afford to be passive objects of history. | Хотя Макиавелли давал советы абсолютному монарху и его мысли предвещали долгий период абсолютной монархии, он понимал, что правители и администраторы более не могли позволить себе оставаться пассивными объектами истории. |