The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle. | Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. |
Although Bukhara was a protectorate of the Russian Empire from 1873, the Emir presided over the internal affairs of his emirate as an absolute monarch. | Хотя Бухарский эмират с 1868 года имел статус вассального государства Российской империи, Алим-хан руководил внутренними делами своего государства как абсолютный монарх. |
The monarch announced the formation of a commission to work on the constitutional revisions, with proposals to be made to him by June after which a referendum would be held on the draft constitution. | Монарх объявил о формировании комиссии для разработки поправок к конституции, которые должны быть готовы к июню, после чего должен состояться референдум. |
The monarch also has the power to alter British territorial waters and cede territory. | Монарх также в праве аннексировать территории, присоединять территории к Великобритании, а также изменять границы территориальных вод и передавать территории другим государствам. |
In time, the szlachta accumulated enough privileges (established by the Nihil novi Act (1505), King Henry's Articles (1573), and various Pacta conventa) that no monarch could hope to break the szlachta's grip on power. | Этот класс успел добиться целого ряда привилегий (заложенных Nihil novi в 1505 году, генриковыми артикулами (1573), и различными Pacta conventa), от которых монарх не смог бы избавиться. |
The President of the Council places before it the questions on which the Monarch wishes to consult it. | Председатель Совета вносит на его рассмотрение вопросы, по которым король хотел бы с ним проконсультироваться. |
King Jigme Khesar is the second-youngest reigning monarch in the world. | Король Джигме Кхесар Намгьял Вангчук является самым молодым царствующим монархом в мире. |
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear but by the affection of a free people. | Но король должен внушать уважение... и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа. |
I'm King of Lineland, Monarch of the world! | Я - король Прямого мира, Монарх вселенной! |
Upon his accession, he became the youngest monarch in Europe, being nine months younger than King Willem-Alexander of the Netherlands. | Он стал самым молодым монархом в Европе, будучи на девять месяцев моложе, чем король Нидерландов Виллем-Александр. |
2004 saw Hate Eternal begin work on the much-anticipated follow-up to King of All Kings, entitled I, Monarch. | В 2004 году Hate Eternal начали работу над новым долгожданным альбомом после King of All Kings, который получил название «I, Monarch». |
After stabilizing financially and reducing its debt load, the company was purchased by a group of hedge funds led by Monarch Alternative Capital. | После финансовой стабилизации и снижения долговой нагрузки, компанию Oneida Limited' купила группа хэдж-фондов во главе с Monarch Alternative Capitalruen. |
The band was formed as Monarch in mid-2006, before changing their name to Wye Oak, a reference to the former state tree of their home state of Maryland. | Группа сформировалась в середине 2006 года под названием Monarch, однако затем переименовалась в Wye Oak в честь самого старого в Maryland многовекового дуба. |
On 17 August, Monarch shelled a Montenegrin radio station off Bar, then another station off Volovica Point on 19 August. | 17 августа Monarch обстрелял черногорскую радиостанцию у Бара, а затем, 19 августа - еще одну станцию. |
Monarch had two killed and nine wounded. | Monarch потерял 2 человек убитыми и 9 ранеными. |
After the fall of Napoleon, absolute power returned to Spain, which revoked the Cádiz Constitution and reinstated Puerto Rico to its former condition as a colony, subject to the unrestricted power of the Spanish monarch. | После свержения Наполеона I в Испанию вернулась абсолютная монархия, которая отменила Кадисскую конституцию и вернула Пуэрто-Рико статус колонии, символ безграничной власти испанской монархии. |
The monarch acts a symbol of unity, and a majority of Norwegians are still in favour of retaining the monarchy. | Выступает символом единства, и большинство норвежцев по-прежнему выступает за сохранение монархии. |
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. | Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства. |
The powers vested in the monarch are significant, but are treated only as reserve powers and as an important security part of the role of the monarchy. | Полномочия, которыми наделен монарх, значительны, но рассматриваются только как резервные полномочия и как важная часть безопасности роли монархии. |
The Royal Standard never flies at half-mast as it is the Sovereign's flag and there is never an interregnum or vacancy in the monarchy, as the new monarch immediately succeeds his or her predecessor. | Королевский стандарт никогда не приспускается, так как это флаг Государя и никогда не бывает периода междуцарствия или отсутствия правителя в монархии, так как новый монарх сразу же занимает место своего предшественника. |