| On 3 November 1995, an Afghan tribal leader, Wakil Wazir Mohammad, was reportedly shot dead in Hayatabad township, Peshawar. | Третьего ноября 1995 года, по поступившим сообщениям, в поселке городского типа Хаятабад в Пешаваре был застрелен афганский племенной вождь Вакиль Вазир Мохаммад. |
| Bagher Asadi, Ali Pirkoohi, Mohammad Reza Salamat, Hussein Moeeni, Mohsen Esperi | Багер Асади, Али Пиркухи, Мохаммад Реза Саламат, Хусейн Моени, Мохсен Эспери |
| (Signed) Mohammad H. Fadaifard | (Подпись) Мохаммад Х. Фадайфард |
| Concerning: Mu'awwadh Mohammad Youssef Gawda. | Затрагиваемое лицо: Муаввад Мохаммад Юссеф Гавда |
| Mohammad Maleki, former chancellor of Tehran University | Мохаммад Малеки, бывший ректор Тегеранского университета |
| Pakistan: Ahmad Kamal, Nazar Mohammad Shaikh, Munawar Saeed Bhatti | Пакистан: Ахмад Камаль, Назар Мохаммад Шейх, Мунавар Саид Бхатти |
| Awang Ahmad Zakaria Bin Haji Mohammad, Senior Counsel, Attorney General's Chambers | Аванг Ахмад Закария Бин Хаджи Мохаммад, старший советник, канцелярия Генерального прокурора |
| Nasser Mohammad Al-Nasrallah, Assistant Secretary, Ministry of Justice | Нассер Мохаммад аль-Насраллах, помощник министра, Министерство юстиции |
| Rapporteur: Mr. Abu Algassim Mergehni Mohammad (Sudan) | Докладчик: г-н Абу Альгассим Мергени Мохаммад (Судан). |
| Rapporteur: Mr. Mohammad Wali Naeemi (Afghanistan) | Докладчик: г-н Мохаммад Вали Наими (Афганистан) |
| Ministry of Water and Energy: H.E. Mohammad Ismail Khan | Министерство водных ресурсов и энергетики: Его Превосходительство Мохаммад Исмаил Хан |
| Mohammad Farahat, Assistant Minister of the Interior and Director of the Anti-Narcotics General Administration of Egypt | Мохаммад Фарахат, помощник министра внутренних дел и директор Главного управления Египта по борьбе с наркотиками |
| Mohammad Zafar, Deputy Minister for Counter-Narcotics of Afghanistan | Мохаммад Зафар, заместитель министра по противодействию обороту наркотиков Афганистана |
| Brigadier General Mohammad Hejazi (Commander of Bassij resistance force) | Бригадный генерал Мохаммад Хеджази, командующий корпусом сил сопротивления «Бассидж» |
| Chairperson: Mr. Mohammad Iqbal (Indonesia) | Председатель: г-н Мохаммад Икбал (Индонезия) |
| Mohammad Nasser Al-Bora'ei (5 months) | Мохаммад Нассер эль-Борай (5 месяцев) |
| Mohammad Nasser Daraghma (17 years old) | Мохаммад Нассир Дарагма (17 лет) |
| Dr. Mohammad Eslami (Head of Defence Industries Training and Research Institute) | Др Мохаммад Эслами (руководитель Учебного и научно-исследовательского института оборонной промышленности) |
| Department of Hajj and Auqaf: Mohammad Hanif Hanif Balkhi | Департамент по вопросам Хаджа и Вакфа: Мохаммад Ханиф Ханиф Балки |
| 1.1 The petitioner is the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination, represented by Fakhra Mohammad, who is the head of the board of trustees of the Centre. | 1.1 Заявитель - Центр документации и консультаций по вопросам расовой дискриминации, представленный Фахрой Мохаммад, которая возглавляет попечительский совет Центра. |
| Until the year 1390 e went out a new edition of this interpretation of the achievement of people of Dar professors: Abdul Aziz Ghoneim, Mohamed Ahmed Ashour, Mohammad Ibrahim al-Banna. | До 1390 года выходил е новое издание этой интерпретации достижения людей Дар профессора: Абдул Азиз Ghoneim, Мохамед Ахмед Ашур, Мохаммад Ибрагим аль-Банна. |
| The Minister of the Interior, Mr. Ali Mohammad Besharati, stated that in the past 12 years no organization had asked to be registered as a political party. | Министр внутренних дел г-н Али Мохаммад Бешарати сообщил, что за последние 12 лет ни одна организация не просила зарегистрировать ее в качестве политической партии. |
| Mr. Mohammad (Brunei Darussalam): In the past few years the international community has been led to believe that the peace process will result in a just and lasting solution to the problems in the Middle East. | Г-н Мохаммад (Бруней-Даруссалам): За последние несколько лет международное сообщество убедилось в том, что мирный процесс может привести к достижению справедливого и прочного урегулирования проблем на Ближнем Востоке. |
| It will be recalled that in December 1998, the Permanent Representative of Bahrain, Ambassador Jassim Mohammad Buallay, presented to the Security Council a proposal regarding Kuwaiti prisoners of war, properties and archives. | Уместно напомнить, что в декабре 1998 года Постоянный представитель Бахрейна посол Ясим Мохаммад Буаллай внес в Совете Безопасности предложение относительно кувейтских военнопленных, собственности и архивов. |
| Once again, the factional leaders in the north - Generals Abdul Rashid Dostum and Atta Mohammad - have been brought together to control those of their commanders who are responsible for the repeated incidents of the past few weeks. | Вновь руководители группировок на севере - генералы Абдул Рашид Дустум и Атта Мохаммад - объединились, чтобы контролировать тех из их командиров, которые несут ответственность за неоднократные инциденты в течение последних нескольких недель. |