| Mohammad Zafar, Deputy Minister for Counter-Narcotics of Afghanistan | Мохаммад Зафар, заместитель министра по противодействию обороту наркотиков Афганистана |
| Mr. Mohammad Sediq Rashid, Chief of Operations, Mine Action Coordination Centre, Kabul, Afghanistan | г-н Мохаммад Седик Рашид, начальник Оперативного управления, Центр координации противоминной деятельности, Кабул, Афганистан. |
| Mr. Mohammad Kamal: My delegation joins previous speakers in welcoming Ms. Carolyn McAskie and in thanking her for the comprehensive and lucid briefing on the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, as well the useful document that has been given to us. | Г-н Мохаммад Камаль: Моя делегация присоединяется к предыдущим ораторам и приветствует г-жу Каролин Макаски и выражает ей благодарность за исчерпывающий и содержательный брифинг о гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго, а также за представленный нам полезный документ. |
| The Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry, publicly stated that it had overwhelming evidence that the intelligence agencies of Pakistan were detaining terror suspects and other opponents. | Верховный суд, который возглавлял верховный судья Ифтикар Мохаммад Чаудри, публично заявил, что он располагает неопровержимыми доказательствами того, что разведывательные службы Пакистана осуществляют задержание лиц, подозреваемых в терроризме, и других оппонентов. |
| Mohammad Daud Yar, Council of Concord, CA, United 8 May 1997 | Мохаммад Дауд Яр, Совет по сотрудничеству между афганскими организациями |
| Female members attended a conference on security in South Asia, held in Oman from 29 November to 2 December 2012, with Mohammad Masoom Stanekzai, an adviser to the President on home security and Secretary-General of the High Peace Council. | Женщины присутствовали на конференции по безопасности в Южной Азии, проходившей в Омане с 29 ноября по 2 декабря 2012 года с участием советника президента по вопросам внутренней безопасности и Генерального секретаря Высшего совета мира Мохаммада Масуна Станекзая. |
| (c) Mohammad Sa'ad 'Ali Ahmad, who reportedly died in the High Security prison in Tora from tuberculosis. | с) Мохаммада Саада али-Ахмада, который, как сообщалось, скончался от туберкулеза в тюрьме строгого режима в Торе. |
| For example, the body of Mohammad Abid Al-Taiee of Diyala who had been detained, was said to have been returned to his family in the first week of September 1994 bearing signs of severe torture. | Так, сообщается, что тело задержанного властями Мохаммада Абида ат-Таи из Диялы в начале сентября 1994 года было возвращено родственникам со следами жестоких пыток. |
| Ms. Mohammadi Malakeh, aged 71, married to Mohammad Pourhomozan, editor-journalist with the publishers Mardom and Donya. | г-жа Мохаммади Малаке, 71 год, жена Мохаммада Пурхомозана, редактора и журналиста издательств "Мардом" и "Донья". |
| Efforts were also carried out under the general umbrella of a broader political dialogue between the two candidates, which was facilitated by vice presidents Mohammad Younous Qanooni and Mohammad Karim Khalili, at the request of President Karzai. | Эти усилия прилагались также в общих рамках политического диалога между двумя кандидатами, налаженного по просьбе президента Карзая при посредничестве вице-президентов Мохаммада Юнуса Кануни и Мохаммада Карима Халили. |
| Mohammad Muthana Al Ammari is a Yemeni national born in 1980 and normally resides in Sana'a, Yemen, with his family. | Мухаммед Мутана Аль Аммари является гражданином Йемена, 1980 года рождения и обычно проживает в Сане, Йемен, со своей семьей. |
| (Signed) Mohammad A. Abulhasan | (Подпись) Мухаммед А. Абулхасан |
| (Signed) Mohammad A. Abulhasan | (Подпись) Мухаммед А. Абульхасан |
| Mohammad Ismail, age 20 | З. Мухаммед Исмаил, 20 лет |
| General Sher Mohammad Zazai, commander of the Afghan troops in the south, said Afghan and NATO forces had established positions in 11 of 13 targeted areas in and around Marja and were slowly pushing forward. | Генерал Мухаммед Зазаи, командующий войсками Афганистана на юге страны, сообщил что силы афганцев и коалиции взяли контроль над 11 из 13 планировавшихся районов и продолжают медленно продвигаться вперед. |
| On 25 February 1999, according to reports, Gul Mohammad allegedly died in custody after having been tortured by the police. | 25 февраля 1999 года, по имеющимся сообщениям, предположительно после пыток в полиции во время содержания под стражей скончался Гул Мохаммед. |
| Mohammad, good news. | Мохаммед, у нас хорошие новости. |
| Take it, Mohammad. | Вот, возьми, Мохаммед. |
| Mohammad Sharab (15 years old) | Мохаммед Шараб (15 лет) |
| Mohammad Salim Al-Awa stated that a new Constituent Assembly would be formed within three months through general elections if the draft Constitution was voted down. | Кандидат президентских выборов 2011 года Мохаммед Салим аль-Ава заявил, что новая Конституционная ассамблея должна быть сформирована в течение трёх месяцев в случае, если предложенный проект будет отвергнут. |
| This could with good reason be understood as an affront and insult to Mohammad. | Такое изображение могло бы быть вполне обоснованно истолковано как публичное оскорбление и унижение Мухаммеда. |
| The Court considered the three cartoons linking Mohammad and terrorism as the only ones that did not clearly fall outside of what might be deemed insulting. | По мнению суда, в той или иной степени оскорбительными могли бы быть сочтены только те три карикатуры, которые увязывают учение Мухаммеда с терроризмом. |
| Jubbar Khan was important as a possible rival of Dost Mohammad, and thus a possible ally to Shuja Shah. | Джаббар Хан был сильным потенциальным соперником Дост Мухаммеда и, следовательно, возможным союзником Шуджи-Шаха. |
| The occupying forces also destroyed the home of a shepherd, Ziad Makhmari, in the area of Shakia, and the homes of Waleed Saljbor and Mohammad Ali Issa Atayet, rendering another 15 people homeless, in the midst of a severe winter. | Оккупационные силы также разрушили дом пастуха Зияда Махмари в районе Шакия и дома Валида Сальджбора и Мухаммеда Али Иссы Атайета, в результате чего еще 15 человек стали бездомными, причем во время холодной зимы. |
| The assassination in Karachi, on 6 June 1993 of Mr. Mohammad Hassan Arbab, alias Mohammad Khan Baluch, by four armed men was also reported. | Сообщалось также о том, что 6 июня 1993 года в Карачи четыре вооруженных лица убили г-на Мухаммеда Хассана Арбаба, известного также под именем Мохаммад Хан Балуч. |
| Its aim was to return Mohammad Mossadegh to the premiership and to reestablish the constitutional monarchy. | Они стремились вернуть Мохаммеда Мосаддыка в премьерское кресло и восстановить конституционную монархию. |
| I'm sorry. I can't take Mohammad back. | Мне очень жаль, но я не смогу забрать Мохаммеда. |
| Iranians vividly remember the overthrow, orchestrated by the CIA and British intelligence, of the elected government of Mohammad Mosaddegh in 1953. | Иранцы живо помнят переворот, организованный ЦРУ и британской разведкой, которые свергли демократически избранное правительство Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году. |
| Foroughi as a prime minister was instrumental in having Mohammad Reza Pahlavi proclaimed as king after his father, Reza Shah, was forced to abdicate (16 September 1941) and exiled by the allied forces of the United Kingdom and the Soviet Union during World War II. | Будучи премьер-министром, содействовал провозглашению Мохаммеда Резы Пехлеви шахиншахом после того, как его отец, Реза Шах, был 16 сентября 1941 года вынужден отречься от престола и сослан союзными войсками Великобритании и Советского Союза во время Второй мировой войны. |
| LONDON - With massive anti-government protests across Egypt on June 30 - a year to the day after Egyptians elected their first-ever civilian president - a diverse and decentralized movement has challenged President Mohammad Morsi's hold on power as never before. | ЛОНДОН - На фоне массовых антиправительственных протестов, прокатившихся по всему Египту 30 июня (в годовщину избрания жителями Египта своего первого в истории гражданского президента), разнообразное и децентрализованное движение пошатнуло власть президента Мохаммеда Мурси наиболее сильно за все время. |
| A six-member delegation headed by Mohammad Saleh arrived in Kabul on 21 June on behalf of United Front forces. | 21 июня в Кабул прибыла делегация сил Объединенного фронта из шести человек во главе с Мохаммадом Салехом. |
| Meeting with Colonel Mohammad J. Al-Fahad, | Встреча с полковником Мохаммадом Дж. аль-Фахадом, |
| On December 1, 2014, Ilham Aliyev met with the President of the Islamic Republic of Afghanistan, Mohammad Ashraf Ghani, who was in Baku on a working visit. | 1 декабря 2014 года Ильхам Алиев встретился с Президентом Исламской Республики Афганистан Мохаммадом Ашрафом Гани, который находился в Баку с рабочим визитом. |
| The Special Rapporteur met with the members of the new Taliban Shura (Council), as well as with the head of the judiciary, Maulavi Sayed Mohammad Paksami. | Специальный докладчик встретился с членами новой шуры (совета) талибанов, а также с главой судебной власти муллой Мохаммадом Паксами. |
| He held the position until 20 August 1997 when he was nominated by Mohammad Khatami as the minister of mines and metals and was confirmed by the Parliament. | 20 августа 1997 года Джахангири был назначен президентом Мохаммадом Хатами на пост министра промышленности и шахт. |
| This was in response to King Hassan II's decision to give asylum to the exiled Shah Mohammad Reza Pahlavi. | Это было сделано в ответ на решение короля Хасана II предоставить убежище беглому шаху Мохаммаду Резе Пехлеви. |
| I should also like to express my gratitude to Mr. Kheradi's staff, including Mr. Mohammad Sattar, Mr. Timur Alasaniya, Mr. Francesco Cottafavi, Mrs. Ruby Kulanusorstit and Mrs. Anna Nania. | Я хотел бы также выразить свою признательность сотрудникам г-на Керади, в том числе г-ну Мохаммаду Саттару, г-ну Тимуру Аласании, г-ну Франческо Коттафави, г-же Руби Куланусорстит и г-же Анне Нании. |
| The chairmen of the subsidiary bodies requested Mr. Mohammad Reza Salamat, and Mr. Bo Kjellén, to conduct these informal consultations, which were held from Thursday, 19 October 2000 to Saturday, 21 October 2000, at Geneva. | Председатели вспомогательных органов обратились с просьбой в гну Мохаммаду Резе Саламату и гну Бо Челену провести эти неофициальные консультации, которые состоялись в период с четверга, 19 октября 2000 года, до субботы, 21 октября 2000 года, в Женеве. |
| In the past, he clipped the wings of Akbar Hashemi Rafsanjani, who had strong ties to the merchant class, and of Mohammad Khatami, a reformer whose support came from Westernized middle-class professionals. | В прошлом он подрезал крылышки Акбару Хашеми Рафсанджани, который имел сильные связи среди бизнесменов, и реформатору Мохаммаду Хатами, которого поддерживали прозападные профессионалы из среднего класса. |
| Mohammad al-Saber (15) was shot in the shoulder while standing on the roof of an apartment building in the Ras al-Ein area. He was killed instantly. | 15-летнему Мохаммаду ас-Саберу, находившемуся на крыше жилого дома в районе Рас аль-Аин, пуля попала в плечо и он скончался на месте. |
| We've got to do something about Mohammad. | Мы должны решить, что делать с Мохаммедом. |
| In Faizabad, he met with the Governor of Badakhshan province, Mr. Said Mohammad Amin Tariq, and visited an orphanage. | В Файзабаде он встречался с губернатором провинции Бадахшан г-ном Саидом Мохаммедом Амином Тариком, а также посетил приют для сирот. |
| The nine-member Constitutional Drafting Commission was formally inaugurated by the former King, Mohammad Zaher, on 3 November 2002. | О создании Комиссии по подготовке новой Конституции, состоящей из девяти членов, было официально объявлено бывшим королем Мохаммедом Захером 3 ноября 2002 года. |
| (b) A communication signed by Al-haj Mulla Mohammad Rabbani, "Head of the Government of the Islamic Emirate of Afghanistan", presenting a delegation headed by Abdul Hakeem Mujahid, "Designate Permanent Representative". | Ь) сообщение, подписанное алхаджи муллой Мохаммедом Раббани, "главой правительства Исламского Эмирата Афганистан", с составом делегации во главе с г-ном Абдулом Хакимом Муджахидом, "назначенным Постоянным представителем". |
| The Emergency Loya Jirga was to be convened within six months of the establishment of the Interim Authority, that is by 22 June 2002, and would be opened by His Majesty Mohammad Zaher Shah, the former King of Afghanistan. | Чрезвычайная Лойя джирга должна была быть созвана в течение шести месяцев после формирования Временного органа, т.е. к 22 июня 2002 года, и должна была быть открыта Его Превосходительством бывшим королем Афганистана Мохаммедом Захир Шахом. |
| Ministry of Work and Social Affairs, Martyrs and Disabled: H.E. Noor Mohammad Qarqeen | Министр труда, по социальным вопросам и по делам жертв войны и инвалидов: Е.П. Нур Мухаммад Каркин |
| Yes, Abu Mohammad. | Пожалуйста, Абу Мухаммад. |
| Mohammad Hani Al-Mabhouh (18) | Мухаммад Хани Аль-Мабхух (18 лет) |
| Sardar Mohammad, an Afghan police commander, was killed and two of his bodyguards were injured in a drive-by shooting. | Командир афганской полиции Сардар Мухаммад был убит, а два его телохранителя ранены в результате обстрела из проезжавшего мимо автомобиля. |
| Their names were given as Dianat Aghabeighi, Majide Khadjuni, Ali Aghabeighi and Mohammad Eftekhari. | Согласно сообщениям, казненными были Дианат Агабейги, Маджиде Хаджуни, Али Агабейги и Мухаммад Эфтехари. |
| In Pakistan, the mission met with the Foreign Secretary, Riaz Mohammad Khan. | В Пакистане члены миссии встретились с министром иностранных дел Раисом Мухаммедом Ханом. |
| The city was announced by Saudi Crown Prince Mohammad bin Salman at the Future Investment Initiative conference in Riyadh, Saudi Arabia on October 24, 2017. | О плане создания города был объявлено саудовским наследным принцем Мухаммедом ибн Салманом на конференции «Инвестиционная инициатива будущего» в Эр-Рияде, столице Саудовской Аравии, 24 октября 2017 года. |
| At Sana'a, official discussions took place with President Ali Abdallah Saleh and a number of Cabinet ministers led by Dr. Mohammad Said Al-Attar, the Acting Prime Minister. | Официальные дискуссии в Сане проходили с участием президента Али Абдаллы Салеха и ряда министров-членов кабинета во главе с исполняющим обязанности премьер-министра доктором Мухаммедом Саидом аль-Аттаром. |
| In New York, from 12 to 23 June 2001, the Coordinator had a series of meetings with the members of the Security Council and also with Kuwait's Minister of State for Foreign Affairs, Sheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah. | В Нью-Йорке с 12 по 23 июня 2001 года Координатор провел ряд встреч с членами Совета Безопасности, а также государственным министром иностранных дел Кувейта шейхом Мухаммедом Сабахом ас-Салемом ас-Сабахом. |
| Owing to their absence from Peshawar, the mission was not able to meet the leader of the Harakat-i-Inquilab-i-Islami, Mr. Mohammad Nabi Mohammadi, and the leader of the Harakat-i-Islami, Mr. Mohammad Asef Mohseni. | Миссия не смогла встретиться с руководителем "Движения исламской революции Афганистана" г-ном Мухаммедом Наби Мухаммади и лидером "Харкат исламийе" г-ном Мухаммедом Асефом Мохсени ввиду их отсутствия в Пешаваре. |
| The Acting Chairperson: I now give the floor to Mr. Mohammad Haider Reza. Mr. Reza: It is a pleasure for me to be here this morning. | Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется гну Мохаммеду Хайдеру Резе. Г-н Реза: Для меня большая честь выступать здесь на сегодняшнем утреннем заседании. |
| Moreover, Mohammad Mehdi Akhondzadeh Basti, Deputy Foreign Minister for International and Legal Affairs, had since been denied an entry visa for the second time. | Более того, заместителю министра иностранных дел по международным и правовым вопросам Мохаммеду Мехди Ахондзаде Басти впоследствии было во второй раз отказано во въездной визе. |
| The mountain comes to Mohammad. | Гора пришла к Мохаммеду. |
| In April 1997 Salam reported that magazine editor Mohammad Sadeq Javadi Hessar had been banned from all journalistic work for 10 years after being convicted of causing public confusion and provoking antagonism between universities and seminaries. | В апреле 1997 года издание "Салам" сообщило, что редактору журнала Мохаммеду Садеку Джавади Хессару было запрещено заниматься журналистской работой в течение 10 лет в связи с обвинением в нарушении общественного спокойствия и разжигании вражды между университетами и семинариями. |
| To return the book to Mohammad Reza. | Вернуть тетрадку Мохаммеду Резе. |
| I wish Mr. Mohammad Sattar every success. | Я желаю всяческих успехов гну Мухаммеду Саттару. |
| In addition, I should like to express our thanks and appreciation to Mr. Mohammad Sattar, Secretary of the First Committee, for his dedicated efforts, which have had a positive impact on the Committee's work. | Кроме того, я хотел бы выразить признательность Секретарю Первого комитета гну Мухаммеду Саттару за его самоотверженные усилия, позволившие внести позитивный вклад в работу Комитета. |
| I should equally like to refer to the excellent technical Secretariat services provided by the Department for General Assembly and Conference Management and to wish Mr. Mohammad Sattar, the outgoing Secretary of the Special Committee, who is retiring, best wishes for the future. | Кроме того я хотел бы отметить прекрасное техническое обслуживание со стороны Секретариата, обеспеченное Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и пожелать всего наилучшего уходящему в отставку Секретарю Специального комитета гну Мухаммеду Саттару. |
| My special thanks go to the Secretary of the First Committee, Mr. Mohammad Sattar, who is our bedrock, and his staff for all their tireless effort throughout this session of the Committee. | Я выражаю особую благодарность Секретарю Первого комитета гну Мухаммеду Саттару, который является нашей опорой, а также его сотрудникам за их неустанные усилия на протяжении всей этой сессии Комитета. |
| Thanks and appreciates the kind auspicious and the personal attendance of His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Mohammad Al-Qasimi, Member of the Supreme Council of U.A.E. the Ruler of Sharjah. | 23 декабря 2002 года в Шардже в сотрудничестве с ИТПП, Министерством экономики, Федерацией Объединенных Арабских Эмиратов и Торгово-промышленной палатой Шарджи; выражает признательность Его Высочеству шейху Султану бен Мухаммеду аль-Касими, члену Высшего совета ОАЕ, правителю Шарджи, за его великодушное патронирование и личное присутствие; |
| The NWFP province lasted until 1955 when it was merged into the new province of West Pakistan, under the One Unit policy announced by Prime Minister Chaudhry Mohammad Ali. | История провинции продолжалась до 1955 года, когда она была объединена в новую провинцию - Западный Пакистан, в рамках политики объединения регионов премьер-министра Мухаммада Али Чоудхури. |
| At Bonn, the mission met a gathering, chaired by Mr. Mohammad Yussef, former Prime Minister of Afghanistan, and attended by some 40 Afghan personalities and former leaders presently residing in Europe and the United States of America. | В Бонне миссия приняла участие в собрании, проходившем под председательством г-на Мухаммада Юсуфа, бывшего премьер-министра Афганистана, в котором приняло участие около 40 видных афганских деятелей и бывших руководителей, в настоящее время проживающих в Европе и Соединенных Штатах Америки. |
| Jointly with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 8 June 2000 concerning the arrest on 21 May 2000 of Mohammad Muqbel, Director General in the Ministry of Youth and Sports. | 8 июня 2000 года Специальный докладчик совместно с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям и Специальным докладчиком о вопросу о пытках направил призыв о незамедлительных действиях в связи с арестом 21 мая 2000 года Мухаммада Мукбеля, генерального директора министерства по делам молодежи и спорта. |
| The Special Rapporteur also raised the case of Mohammad Al Ghanam, who has repeatedly been threatened since 1997, allegedly in connection with articles he wrote about police corruption and prison conditions, and subjected to harassment. | Кроме того, Специальный докладчик сообщил о полученной им информации в отношении Мухаммада аль-Ганама, который, как утверждалось, с 1997 года подвергался угрозам и запугиванию в связи с написанными им статьями о коррупции среди служащих полиции и об условиях содержания заключенных в тюрьмах. |
| On 7 September 2012, Amnesty International called for charges against al-Hamid and Mohammad al-Qahtani to be dropped, saying the case appeared to be "based solely on their legitimate work to defend human rights in Saudi Arabia and their criticism of the authorities." | 7 сентября 2012 года «Международная амнистия» призвала к снятию обвинений против Мухаммада аль-Кяхтани и Абдуллы аль-Хамида, заявив, что дело против них было «основано исключительно на их законной деятельности по защите прав человека в Саудовской Аравии и их критике властей». |
| Khaled Mohammad Al-Farra (18) | Халед Мохамад аль-Фарра (18 лет) |
| Mr. Mat Sah Bin Mohammad Satray. | Г-н Мат Сах Бин Мохамад Сатрей |
| On 13 September 1994, Prime Minister Mahathir Mohammad performed the 'topping-up ceremony' where the antenna mast was installed, thus marking the final height of the tower, 421 metres above the ground. | 13 сентября 1994 года Премьер-министр Малайзии Махатхир Мохамад совершил церемонию установки антенны и определения окончательной высоты башни - 421 метр. |
| Mr. Mohammad Kamal (Malaysia) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Philippines on behalf of ASEAN and joined with Nigeria in requesting the Secretary-General to submit to the General Assembly a report on the Organization's financial situation. | Г-н Мохамад Камаль (Малайзия) поддерживает заявление представительницы Филиппин, сделанное от имени АСЕАН, и согласен с Нигерией в том, что следует просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о финансовом положении Организации. |
| Republic of): Salamat, Mohammad Reza Hadji Karim Djabbari, Mehdi Moini Meybodi, Hossein Fadaei, Mohammad Alipour Jeddi | Республика): Камаль Харази, Багер Асади, Мохамад Реза Саламат, Мохамад Реза Хаджикарим Джабари, Мехди Моини Мейбоди, Хосейн Фадаэй, Мохамад Алипур Джедди |