| The representative of the Sudan, Ambassador Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, who was invited to participate without the right to vote, also made a statement. | Представитель Судана посол Эль-Фатих Мухаммед Ахмед Эрва, которого пригласили принять участие в заседании без права голоса, также выступил с заявлением. |
| Hilal Mohamed Sultan Al-Azri had previously informed the Chairman that he could not attend the session because of circumstances beyond his control. | З. Хилаль Мухаммед Султан аль-Азри ранее информировал Председателя о том, что он не может принять участие в сессии по не зависящим от него обстоятельствам. |
| Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot? | Мухаммед, у Вас есть жир от фа-диез для мадам Дидро. |
| Chairman: Mr. Mohamed M. Shawkat (Egypt) | Председатель: г-н Мухаммед М. Шаукат (Египет); |
| The three current members were: Naela Mohamed Gabr (Egypt); Rosario Manalo (Philippines); and Fumiko Saiga (Japan). | Тремя нынешними членами являются: Наэла Мухаммед Габр (Египет), Росарио Манало (Филиппины) и Фумико Сайга (Япония). |
| Mubarak Rahmtalla, Ilham Ibrahim Mohamed Ahmed, Anas Eltayeb Elgailani Mustafa | Мубарак Рахматалла, Ильхам Ибрагим Мухаммед Ахмед, Анас эт-Тайеб эль-Гайлани Мустафа |
| Papers confiscated at the house indicated that Bassem Mohamed, code named "Shark" by RUF had been organizing diamond deals. | Согласно изъятым в доме документам, Басем Мухаммед, известный в ОРФ по кличке «Акула», был организатором сделок с алмазами. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan), Mr. Morikawa (Japan) and Ms. Leyton (Chile) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | З. Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан), г-н Морикава (Япония) и г-жа Лейтон (Чили) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
| Mohamed Lamine Haidara, Head, National Project Execution Unit, Government of Mali | Мухаммед Ламин Хайдара, глава Группы по национальному исполнению проектов, правительство Мали |
| (Signed) Mohamed A. Abulhasan | (Подпись) Мухаммед А. Абулхасан |
| (Signed) Elfatih Mohamed Ahmed Erwa | (Подпись) Эль-Фатих Мухаммед Ахмед Эрва |
| Mohamed Farah Gneid, 22 or 24 | Мухаммед Фарах Гнейд, 22 или 24 года |
| (Signed) Idris Nur Mohamed Ali | (Подпись) Идрис Нур Мухаммед Али |
| Ramy Mohamed Ja'afaar (11 years old) | Рами Мухаммед Джафар (11 лет) |
| Another filmmaker, Mohamed Rasoulof, was sentenced to six years in prison on charges including collusion and assembly, and propaganda against the system. | Еще один режиссер Мухаммед Расулуф был приговорен к шести годам тюремного заключения по обвинениям, включающим в себя сговор и собрание и пропаганду против системы. |
| The Special Rapporteur was informed that Mohamed Abd Al Seed had been released without charge or trial on 26 May 1999. | Специальному докладчику были представлены данные о том, что 26 мая 1999 года Мухаммед Абдель Сеед был выпущен на свободу без предъявления ему каких-либо обвинений и проведения судебного разбирательства. |
| Ms. Mohamed Ahmed reiterated her delegation's deep concern and said that it was incomprehensible why the statement on programme budget implications varied from the ones normally presented. | Г-жа Мухаммед Ахмед подтверждает глубокую обеспокоенность своей делегации и говорит, что она не может понять, почему в данном случае заявление о последствиях для бюджета по программам отличается от обычно представляемых заявлений. |
| (Signed) Khalid Bin Ahmed Bin Mohamed Al-Khalifa | (Подпись) Халед бен Ахмед бен Мухаммед Аль Халифа |
| The case of Mohamed Abdul Rahman Al-Khalifi, a Libyan national who attacked persons praying in a mosque in the city of Omdurman on 24 February 1994, killing 19 of them and wounding more than 20. | Мухаммед Абдул Рахман аль-Халифи, гражданин Ливии, 24 февраля 1994 года напал на людей, молившихся в мечети в городе Омдурман, убив 19 из них и ранив более 20. |
| The Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, protested the King's visit in a letter dated 4 March addressed to the President of the Security Council. | Генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммед Абдельазиз в связи с поездкой Короля заявил протест в письме на имя Председателя Совета Безопасности от 4 марта. |
| Mohamed Boudiaf was born in Ouled Madhi (now in M'Sila Province), French Algeria, to a family of former nobility, which had lost its standing and influence during colonial times. | Мухаммед Будиаф родился в Кулед Мадхи (сейчас провинция Мсила), Алжир, в бывшей аристократической семье, которая потеряла свой авторитет и влияние в колониальные времена. |
| The Chairperson of the Commission wishes to recall that Mohamed Bashar and his movement had embraced peace by signing an agreement with the Government of the Sudan on 6 April 2013 in Doha. | Председатель Комиссии хотела бы напомнить о том, что Мухаммед Башар и его движение стали на путь мира, подписав соглашение с правительством Судана 6 апреля 2013 года в Дохе. |
| Mr. Mohamed (Sudan): I would like at the outset to endorse the statement the Ambassador of Uganda made on behalf of his country and other African sister countries. | Г-н Мухаммед (Судан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поддержать посла из Уганды, который выступил от имени своей страны и других африканских стран. |
| In fact, Egyptian President Mohamed Morsi is seeking more financial aid from the US and the International Monetary Fund, and wants his coming visit to Washington, DC, to be a success. | На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех. |
| In letters addressed to me dated 27 September and 3 October, Frente Polisario leader Mohamed Abdelaziz called for the protection of the Western Saharans and the release of those allegedly arrested by Moroccan security forces after the incident. | В адресованных мне письмах от 27 сентября и 3 октября 2011 года лидер Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммед Абдельазиз призвал защитить западносахарцев и освободить тех, кто, по имеющимся данным, был арестован марокканскими силами безопасности после инцидента. |