Of particular interest to the Panel has been the impact of the leadership struggle within the Movement - essentially between Abdul Wahid Mohamed al-Nur and Minni Arko Minawi - on the ability of the Movement to participate effectively in, and advance, the Abuja process. |
Особый интерес у Группы вызывали последствия борьбы за власть в рамках Движения, особенно между Абдель Вахидом Мохамедом аль-Нуром и Минни Арко Минави, для способности Движения принимать эффективное участие в Абуджийском процессе и продвигать его вперед. |
He moved on to inspire his teammates to achieve a 4-2 win by gaining a penalty scored by his teammate Mohamed Samir and scoring his second goal in the 90th minute in an exciting come back. |
Данный гол вдохновил его товарищей по команде на победу со счетом (4:2), заработав пенальти, забитый его товарищем по команде Мохамедом Самиром, а также забил свой второй гол на 90-й минуте в захватывающем возвращении. |
In this connection, the progress made in the negotiations between the Government of the Sudan and the Justice and Equality Movement-Sudan, a faction of the Justice and Equality Movement led by Mohamed Bashar, is most welcome. |
В этой связи прогресс, достигнутый на переговорах между правительством Судана и Движением за справедливость и равенство-Судан - группировкой Движения за справедливость и равенство, возглавляемой Мохамедом Башаром, следует всячески приветствовать. |
The Monitoring Group has obtained information that, during the course of 2012, Eritrean officials in the Embassy of Eritrea in Nairobi told Ahmed Nuur to prepare a visit to Khartoum in order to meet Mohamed Mantai, Eritrea's Ambassador to the Sudan. |
Группа контроля получила информацию о том, что в 2012 году официальные представители Эритреи в посольстве Эритреи в Найроби предложили Ахмеду Нууру подготовить визит в Хартум для встречи с послом Эритреи в Судане Мохамедом Мантаи. |
Minutes on realized contact with a BH citizen Nichie Mohamed; Minutes on realized contact with a BH citizen Mustafa Ait Idir; Minutes on realized contact with a BH citizen Boumedienne Lakhdar; Minutes on realized contact with a BH citizen Boudella Hadj. |
Запись беседы с гражданином БиГ Мохамедом Нехле; Запись беседы с гражданином БиГ Аит Идиром Мустафой; Запись беседы с гражданином БиГ Лахдаром Бумедьеном; Запись беседы с гражданином БиГ Хаджем Буделлой. |
These works include monographic articles on Bantu subclassification; on internal reconstruction in Semitic; on the reconstruction of proto-Cushitic and proto-Eastern Cushitic; and, with Mohamed Nuuh Ali, on the classification of the Soomaali languages. |
Он также написал статьи-монографии по субклассификации языков банту, об исторических реконструкциях семитских, протокушитского и прото-восточнокушитского языков, а также (в соавторстве с Мохамедом Нуухом Али) о классификации сомалийских языков. |
The working paper provided an update of the two previous studies by members of the Sub-Commission on the subject of slavery, by Mohamed Awad in 1966 and the update by Benjamin Whitaker in 1984. |
Этот рабочий документ дополняет два исследования по проблеме рабства, которые были проведены членами Подкомиссии ранее, - исследование, проведенное Мохамедом Авадом в 1966 году, и дополняющее его исследование, подготовленное Бенджаменом Уайтейкером в 1984 году. |
On 29 June 2006 Khalif Isse Mudan, owner/operator of Mudan Airlines, signed a contract with TFG Prime Minister Ali Mohamed Ghedi in a hotel in Nairobi granting Mudan Airlines the right to transport weapons and ammunition from Ethiopia to Baidoa for TFG. |
29 июня 2006 года Калиф Иссе Мудан, владелец/оператор авиакомпании «Мудан эйрлайнз», подписал с премьер-министром ПФП Али Мохамедом Геди в гостинице в Найроби контракт, согласно которому «Мудан эйрлайнз» получила право перевозить оружие и боеприпасы из Эфиопии в Байдабо для ПФП. |
On 30 May 2007, I received a call from Mr Ahmed Abdallah Mohamed Sambi, President of the Union of Comoros, on developments in the political and security situation in the Comoros. |
ЗЗЗ. 30 мая 2007 года у меня состоялся телефонный разговор с г-ном Ахмедом Абдаллой Мохамедом Самби, президентом Союза Коморских Островов, в связи с политической ситуацией и ситуацией в области безопасности на Коморских Островах. |