Английский - русский
Перевод слова Modernize
Вариант перевода Модернизацию

Примеры в контексте "Modernize - Модернизацию"

Примеры: Modernize - Модернизацию
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them have kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. В результате сохранения тысяч таких бомб в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и выделения миллиардов долларов на их модернизацию цивилизация и само человечество продолжают существовать в атмосфере ужаса и панического страха.
That project, which is on target for completion by June 2012 and is also funded by the plan of action for the harmonization of business practices, is intended to simplify, improve and modernize the collection and reporting of system-wide financial statistics. Этот проект, который намечено завершить к июню 2012 года и который также финансируется из средств плана действий по согласованию методов работы, направлен на упрощение, улучшение и модернизацию процесса сбора и представления общесистемной финансовой статистики.
I would suggest that we decide how and when we are going to adopt the most necessary decisions, including the increase in members, in order to modernize the Council, and that we then subsequently move forward with the necessary political will. Я хотел бы предложить прийти к согласию относительно того, как и когда мы собираемся принять наиболее необходимые решения, направленные на модернизацию Совета, включая увеличение его членского состава, чтобы мы могли в результате продвинуться вперед при наличии необходимой политической воли.
The first is aimed at enhancing shore facilities while the latter endeavours to modernize fishing techniques and to extend the fishing range. 7 Целью первого проекта является расширение береговых объектов, а второй проект направлен на модернизацию методов рыбной ловли и расширение ассортимента продукции 7/.
While reform will have to remain on the Organization's agenda as a constant feature, the current major efforts to restructure and revitalize, to modernize and update the United Nations must now be brought to a conclusion. Хотя вопрос о реформе должен оставаться в повестке дня Организации в качестве постоянного элемента, нынешние крупные усилия, направленные на перестройку и активизацию деятельности, модернизацию и обновление Организации Объединенных Наций, теперь должны быть доведены до конца.
To remedy this, on 14 March 1994, France and Switzerland signed an agreement to modernize this facility primarily by increasing the length of the short part of the lock from 95 to 190 m. В этой связи 14 марта 1994 года Франция и Швейцария подписали соглашение, которое предусматривает модернизацию этого шлюза, в частности увеличение длины короткой части шлюза, составляющей 95 м, до 190 метров.
Bolivia, Brazil and Colombia received specialized support in precursor control, and a major law enforcement programme was started in Brazil to modernize training of federal and state police and to create a national information system concerned with public security. Боливия, Бразилия и Колумбия получали специальную поддержку в области контроля за прекурсорами, и в Бразилии началось осуществление крупной программы в области правоохранительной деятельности, направленной на модернизацию подготовки сотрудников федеральной полиции и полиции штатов и на создание национальной информационной системы, отвечающей интересам общественной безопасности.
Moreover, how could women farmers, who had access to neither education, economic resources or credit, take advantage of incentives used by Governments to modernize the agricultural sector? С другой стороны, как женщины сельских районов, не имеющие доступа ни к образованию, ни к экономическим средствам, ни к кредиту, могут воспользоваться результатами осуществляемых правительствами мер, которые направлены на модернизацию сельскохозяйственного сектора?
Further investments to modernize and improve transport and telecommunications infrastructure were required, together with an appropriate legal and policy infrastructure that was supportive of and conducive to the practice of ICT-based services. Необходимы новые инвестиции в модернизацию и реконструкцию инфраструктуры транспорта и связи, вместе с надлежащей юридической и политической инфраструктурой, поддерживающей практику основанных на ИКТ услуг и способствующих ее развитию.
In entering into partnership with the private sector, African port authorities have sought primarily to enhance the productivity, efficiency and quality of their services (45 per cent), modernize their infrastructure (17 per cent) and attract private investors (17 per cent). В качестве первоочередных целей налаживания партнерства с частным сектором портовые администрации стран Африки указали прежде всего повышение производительности, эффективности и качества обслуживания (45%), модернизацию инфраструктуры (17%) и привлечение частных инвесторов (17%).
We would like to stress Egypt's gratitude to the Secretary-General and to the Secretariat and staff members for their efforts to enable the Organization to fulfil its mission and develop and modernize its methods of work. Мы хотели бы от имени всего Египта выразить благодарность Генеральному секретарю, секретариату и его сотрудникам за усилия, направленные как на обеспечение выполнения организацией своего мандата, так и на разработку и модернизацию методов ее работы.
The proposals arising from the ICT structural review represent a strategic programme to modernize, standardize and streamline the Secretariat's global ICT environment, while simultaneously optimizing the outputs of the global ICT workforce. Предложения, выдвинутые по итогам анализа структуры ИКТ, представляют собой стратегическую программу, направленную на модернизацию, стандартизацию и рационализацию глобальных ИКТ-систем в Секретариате, а также оптимизацию работы персонала, занятого в сфере ИКТ на уровне всего Секретариата.
Where technical and vocational education are concerned, efforts will be made to expand the network of establishments providing such education, modernize their material and technical resource base, and strengthen the social partnership with employers. В техническом и профессиональном образовании усилия будут направлены на расширение сети организаций профессионального технического образования, модернизацию материально-технической базы действующих организаций и на укрепление социального партнерства с работодателями.
The Russian Federation plans substantial investments to modernize and increase the capacity of existing rail lines, the construction of new ones, activities aimed at rail safety and the electrification of existing tracks. Российская Федерация планирует крупные инвестиции в модернизацию и увеличение пропускной способности существующих железнодорожных линий, строительство новых, а также комплекс мер, направленных на безопасность железнодорожного транспорта и электрификацию существующих участков.
To address these challenges, the United Nations and other international institutions need to modernize fast, and the international system needs to correct the inconsistencies between aid, trade and climate policies as I have outlined. Для решения этих проблем Организации Объединенных Наций и другим международным учреждениям необходимо провести быструю модернизацию, а международной системе необходимо устранить, как я уже отметил, имеющиеся нестыковки между оказанием помощи, торговлей и политикой в области климата.
It is regrettable that, despite the high expectations of the international community regarding the realization of United States pledges on nuclear disarmament and a world free of nuclear weapons, a new extraordinary budget of several billions of dollars has been allocated to modernize the United States arsenals. С сожалением следует отметить, что, несмотря на большие надежды международного сообщества на выполнение Соединенными Штатами обещаний в отношении ядерного разоружения и построения мира, свободного от ядерного оружия, были выделены новые, внеплановые бюджетные ассигнования в размере нескольких миллиардов долларов на модернизацию американских арсеналов.
It is unacceptable that the nuclear-weapon States and those remaining outside the NPT continue to retain and even earmark tens of billions of dollars to modernize their nuclear arsenals, imperilling regional and international peace and security, in particular in the Middle East region. Неприемлемо и то, что государства, обладающие ядерным оружием, и те, которые все еще не присоединились к ДНЯО, продолжают сохранять свои ядерные арсеналы и даже выделяют десятки миллиардов долларов на их модернизацию, создавая угрозу международному миру и безопасности, в частности на Ближнем Востоке.
Instead, those States, parallel to announcements of reductions in their weapons stockpiles, had adopted policies intended to give renewed legitimacy to those weapons and to modernize them. А ведь эти государства, параллельно с объявлениями о сокращении этого оружия, практикуют политику, нацеленную на возобновление значимости этого оружия и на его модернизацию.
State education policy is shaped by a key national development priority, i.e. to modernize the education system in order that citizens may exercise their right to an education that, in structure and quality, meets the needs of the economy and civil society. Государственная политика в сфере образования определяет в числе важнейших приоритетов развития страны модернизацию образования, имеющую целью создание условий для реализации гражданами своих прав на образование, по своей структуре и качеству соответствующее потребностям экономики и гражданского общества страны.
Eritrea can not modernize without the full participation of women... Eritrea must be a country where both genders live in equality, harmony and prosperity." Эритрея не может провести модернизацию без полного участия женщинЭритрея должна превратиться в страну, где мужчины и женщины проживают в условиях равенства, гармонии и процветания".
One of its objectives was to provide the Societies and cooperatives with preferential credits to build, reconstruct, enlarge, convert and modernize residential housing and buildings adapted to provide rental housing and, in the case of cooperatives, cooperative dwellings. Одной из его целей было предоставление обществам и кооперативам кредитов на льготных условиях на строительство, реконструкцию, расширение, перепрофилирование и модернизацию жилого фонда и зданий, приспособленных для сдачи жилья в аренду, а в случае кооперативов - для обеспечения кооперативного жилья.
Improvements to the civil service are designed to introduce new personnel management methods, modernize the remuneration system, rationalize the system of recruitment, renovate the benefits system and develop a new system for motivating and rewarding public officials. Усовершенствование гражданской службы имеет целью внедрение новых методов управления кадрами, модернизацию системы вознаграждения, рационализацию системы найма, обновление системы пособий и разработку новой системы повышения заинтересованности и вознаграждения государственных служащих.
The purpose of this law is to modernize the social security system and to ensure the viability of the statutory pension schemes by taking into account societal and demographic changes and the new needs they engender, and the following basic principles are its goals: Настоящий закон направлен на модернизацию системы социального страхования и гарантирование жизнеспособности систем пенсионного обеспечения, предусмотренных законодательством, с учетом происходящих в обществе изменений и демографического развития, а также связанных с этим новых потребностей и зиждется на следующих базовых принципах:
It was observed that in several countries increased competition between ports, including with ports in neighbouring countries, had put pressure on some ports to modernize, reduce bureaucracy and introduce private sector investment. Было отмечено, что в ряде стран усиление конкуренции между портами, в том числе между портами соседних стран, заставило некоторые порты пойти на модернизацию, снизить бюрократизм и привлечь инвестиции частного сектора.
We must continue to modernize education. Мы должны продолжить модернизацию образования.