| Efforts are nevertheless being made under the current Government's extensive programme to modernize local communities. | Тем не менее, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке широкомасштабной правительственной программы, направленной на модернизацию органов местного самоуправления. |
| The Accounts Division continues to modernize its processes and seek efficiencies wherever possible. | Отдел счетов продолжает осуществлять модернизацию своих рабочих процессов и стремится добиться повышения эффективности везде, где это возможно. |
| Nuclear-weapon States have reportedly continued to modernize their nuclear arsenals and nuclear-weapon delivery systems, including through qualitative and quantitative improvements. | Государства, обладающие ядерным оружием, по имеющимся сведениям, продолжили модернизацию своих ядерных арсеналов и систем доставки ядерного оружия, в том числе путем их качественного совершенствования и увеличения количества единиц. |
| Malawi intended to upgrade and modernize its industries. | Малави намерена осуществить переобору-дование и модернизацию своих отраслей промышленности. |
| Institutions need to modernize to get ahead of the curve rather than fall further behind. | Необходимо осуществить модернизацию учреждений, чтобы опережать ход событий, а не отставать от них. |
| The concessionaires have invested more than 40 million dollars to modernize the facilities and expand the services. | Концессионеры вложили в модернизацию объектов и расширение услуг более 40 млн. долларов. |
| The President has supported significant investments to modernize the nuclear enterprise and maintain a safe, secure, and effective arsenal. | Президент выступает в поддержку значительных инвестиций в модернизацию ядерного комплекса и поддержание безопасного, надежного и эффективного арсенала. |
| France welcomed Saudi Arabia's policy to modernize its society and its progress on the role of women in society. | Франция приветствовала политику Саудовской Аравии, направленную на модернизацию ее общества, и достигнутый ею прогресс в деле повышения роли женщин в обществе. |
| With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job. | Получив дополнительный доход хозяева решили провести модернизацию и мистер Бакет лишился работы. |
| It was further recommended to standardize and modernize technology to implement one common and central database environment. | Также было рекомендовано провести стандартизацию и модернизацию технологии для внедрения единой, центральной базы данных. |
| Nuclear-weapon States continue to modernize existing nuclear weapons, and large stockpiles of nuclear weapons remain in their arsenals. | Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают модернизацию имеющегося у них ядерного оружия, сохраняя в своих арсеналах его огромные запасы. |
| The federal Government is seeking to modernize its administrative structures by improving collaboration with the provincial governments. | Федеральное правительство прилагает усилия, направленные на модернизацию своих административных структур, на основе укрепления контактов с государственными органами управления. |
| We are witnessing tendencies to consecrate the right to possess, develop, and modernize nuclear weapons. | Мы наблюдаем тенденции к закреплению права на обладание ядерным оружием, на его разработку и модернизацию. |
| Thus, they were reluctant to modernize because of the economic gap it would create between the rich and the poor. | Таким образом, они не хотели проводить модернизацию из-за экономического разрыва, который бы появился между богатыми и бедными. |
| Rafael Franco undertook to restructure and modernize Paraguay's armed forces and sell weapons that had become worn-out or obsolete. | Рафаэль Франко предпринял реструктуризацию и модернизацию вооружённых сил Парагвая и продал изношенное и устаревшее оружие. |
| The enterprise resource planning project, if implemented successfully, remains an essential opportunity to modernize the business administration of the United Nations. | Проект общеорганизационного планирования ресурсов в случае его успешного осуществления по-прежнему является одним из наиболее реальных шансов на модернизацию управления рабочими процессами в Организации Объединенных Наций. |
| The intention is to modernize environment- and health-related sectors in order to tackle current deficiencies in meeting the population's needs and improving its living conditions. | Обеспечить модернизацию секторов, связанных с окружающей средой и здравоохранением, с тем чтобы преодолеть недостатки, существующие в удовлетворении потребностей населения, и улучшить условия его жизни. |
| The reluctance to modernize productive assets has been prompted by limited market potential and poor banking facilities. | Нежелание направлять средства на модернизацию производственных активов объясняется ограниченным потенциалом рынка и неэффективной работой банковского сектора. |
| To begin with, any development policy must attempt to modernize our sources of production. | Для начала любая политика в целях развития должна быть направлена на модернизацию наших источников производства. |
| Vast resources should to be invested in programmes to upgrade productive capacities, modernize institutions and develop infrastructures. | Следует вложить значительные средства в программы, направленные на повышение производственного потенциала, модернизацию учреждений и развитие инфраструктур. |
| Thirdly, the plan of action was designed to modernize and computerize the courts at both national and local level. | В-третьих, план действий предусматривает модернизацию и компьютеризацию судов как на национальном, так и на местном уровнях. |
| Their continual efforts to improve and modernize their own working methods were central to the effectiveness of the human rights programme. | Их настойчивые усилия, направленные на совершенствование и модернизацию собственных методов работы, имеют ключевое значение для эффективности программы в области прав человека. |
| Uganda highlighted its plans to modernize its agricultural base. | Планы Уганды направлены на модернизацию сельскохозяйственной базы. |
| Some of them continue to modernize their nuclear programmes in violation of the Treaty. | Некоторые из них даже продолжают модернизацию собственных ядерных программ в нарушение требований этого Договора. |
| Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. | На совершенствование, модернизацию и минимизацию размеров ядерных боеголовок по-прежнему утекают огромные суммы денег. |