Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Передовых

Примеры в контексте "Modern - Передовых"

Примеры: Modern - Передовых
The infrastructure of law and commercial accounting is conducive to modern business, and there is dynamism in many areas of advanced technology. Правовая и коммерческо-аудиторская инфраструктура способствует переходу к современным формам предпринимательства, а на многих технологически передовых направлениях отмечается динамичное развитие.
(o) How could advanced modern technologies improve crime prevention strategies? о) Каким образом использование передовых современных технологий могло бы улучшить качество стратегий предупреждения преступности?
In addition, it was necessary to promote investment in renewable energy, the transfer of modern and advanced technologies, energy supply efficiency and energy conservation. Помимо этого, необходимо поощрять инвестиции в возобновляемую энергетику, передачу современных передовых технологий, эффективность энергоснабжения и энергосбережения.
International industrial cooperation and trade also support the diffusion of best practices and standards, both in production methods and product design, and provide opportunities for better access to modern technologies and cross-border learning. Международное промышленное сотрудничество и торговля также способствуют распространению передовых методов и стандартов в производстве и проектировании и открывают возможности для расширения доступа к современным технологиям и трансграничному обучению.
The reliability of our products is conditioned by wide experience of work on the market of radio eletronic equipment as well as the usage of up-to-date technical solutions and modern components. Надежность нашей продукции обусловлена большим опытом работы на рынке радиоэлектронного оборудования, а также использованием передовых технических решений и современной элементной базы.
America and Europe will keep their high living standards only by basing their competitiveness on advanced skills, cutting-edge technologies, and modern infrastructure. Америка и Европа смогут сохранить свои высокие стандарты жизни, только если их конкурентоспособность будет основана на передовых навыках, новейших технологиях и современной инфраструктуре.
GCO was encouraged to reduce the time-frame of the development of card and non-card products by taking advantage of modern technology and advanced computer systems. К ОПО была обращена просьба сократить сроки для разработки открыток и других продуктов на основе использования современной технологии и передовых компьютерных систем.
Work with international, regional and subregional organizations on effectively implementing modern tools, best practices, instruments and mechanisms for cooperation. совместно с международными, региональными и субрегиональными организациями добиваться эффективного применения современных средств, передовых методов, инструментов и механизмов обеспечения сотрудничества.
With regard to the challenge of effective border management, Saudi Arabia highlighted the effectiveness of using modern border surveillance equipment, such as thermal cameras, in order to curb drug trafficking, and recommended that other countries should also consider using such advanced technologies. В отношении проблемы обеспечения эффективной охраны границ Саудовская Аравия отметила, что для сдерживания незаконного оборота наркотиков может эффективно использоваться такое современное оборудование пограничного контроля, как тепловизионные камеры, и рекомендовала другим странам также рассмотреть вопрос об использовании таких передовых технологий.
While his delegation appreciated the reports, tangible efforts should be made to narrow the digital divide between developed and developing countries so that the latter were not deprived of the benefits of sophisticated modern technology. Хотя делегация оратора признает значение представленных докладов, необходимо приложить ощутимые усилия для преодоления цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами, с тем чтобы последние не были лишены преимуществ передовых современных технологий.
The technical centre will take part in creation of the modern system of management of technological processes and production on the basis of leading informational technologies with the priority-oriented equipment and software of "Yakogava" company. Технический центр будет участвовать в создании современной системы управления технологическими процессами и производством на базе передовых информационных технологий с приоритетным использованием оборудования и программного обеспечения компании "Йокогава".
It should be recommended to set up a comparative test in all Convention annexes, using efficient indigenous methods and adapted modern technologies, in order to draw conclusions on the possible universal applicability of the best practices, which should of course be cost-effective. Следует рекомендовать определить во всех приложениях к Конвенции порядок проведения сравнительного анализа с использованием эффективной местной методологии и адаптивных современных технологий с целью принятия заключений о возможной универсальной применимости передовых и естественно недорогих методов.
Introduce modern technical equipment and advanced technologies, and modernize and repair existing equipment and rolling stock; внедрение современных технических средств и передовых технологий, модернизацию и ремонт установленного оборудования и подвижного состава;
The first presentation showed the close relations between the traditional links with water of shrines and temples and modern water supply, by utilizing an abundant database on groundwater throughout Japan, as investigated by the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology. В докладе говорилось о тесной взаимосвязи между традиционными системами подачи воды в монастыри и храмы и современным водоснабжением и приводились многочисленные данные о состоянии грунтовых вод на всей территории Японии, подготовленные национальным институтом передовых промышленных научно-технических исследований.
This weakened host country efforts to promote exports by using foreign investors' network in their home or third markets and in acquiring modern and advanced technology. Это подрывает усилия принимающих стран по содействию развитию экспорта с использованием сетей иностранных инвесторов на их рынки и на рынки третьих стран и при приобретении современных передовых технологий.
Applying improved agricultural practices, adopting clean technologies, enhancing energy efficiency and making modern and clean energy available to the poor would help to simultaneously fight climate change and promote development. Применение передовых сельскохозяйственных методов, внедрение чистых технологий, повышение энергоэффективности и предоставление бедным слоям населения современных и чистых энергоносителей будет способствовать борьбе с изменением климата и одновременно поощрять развитие.
The reform is aimed at improving the legal framework with a view to adopting the best standards and achievements of modern society, but also at strengthening institutional capacities, media freedoms and promoting human rights in every segment of society. Реформа направлена на совершенствование правовой основы с внедрением передовых стандартов и достижений современного общества, а также на укрепление институционального потенциала, обеспечение свобод средств массовой информации и поощрение прав человека во всех слоях общества.
From 2000 to 2007, the growth in output of steel and alloys was due to accelerated development of modern advanced techniques, in particular: electric furnace steelmaking. В 2000-2007 годах выросли объёмы производства стали и сплавов, что произошло благодаря опережающему развитию современных передовых методов, в частности, электросталеплавильного производства.
The Covenant added a second level of qualification, however, characterizing "indigenous populations" as "peoples not yet able to stand by themselves under the strenuous conditions of the modern world", as contrasted to more "advanced" societies. Однако Устав включал еще и второе положение, которым "коренное население" характеризовалось как "народы, еще не способные самостоятельно выдерживать сложные условия современного мира" в отличие от более "передовых" обществ.
The Review Conference highlighted the importance of strengthening the mandates of, and measures adopted by, regional fisheries management organizations and arrangements to implement modern approaches to fisheries management, including through performance reviews and best-practice guidelines. Обзорная конференция подчеркнула важность укрепления мандатов региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей и вводимых ими мер для внедрения современных подходов к управлению рыболовством, в том числе с помощью аттестационных обзоров и принятия ориентиров, основанных на передовых наработках.
Development of modern tools, best practices, instruments and mechanisms for cooperation could assist regions and subregions in enhancing international cooperation, and the experience gained by other regions could be of benefit to them, as appropriate. Внедрение современных средств, передовых методов, инструментов и механизмов обеспечения сотрудничества может помочь регионам и субрегионам укрепить международное сотрудничество, а опыт, накопленный другими регионами, может быть надлежащим образом использован ими в своих интересах.
Greater sustainability of the energy systems can be achieved by providing universal access to modern energy carriers, by giving a greater share of the energy mix to renewable energies, by improving energy efficiency and by placing greater reliance on advanced energy technologies. Повышения устойчивости энергетических систем можно добиться путем предоставления всеобщего доступа к современным энергоносителям, увеличения доли возобновляемых источников в энергетическом балансе, повышения эффективности энергопотребления и более широкого внедрения передовых энергетических технологий.
(b) Increased number of modern tools and best practices introduced by national stakeholders, in partnership with ESCWA, to strengthen and modernize institutions in conflict-affected countries, with the prospect of enhancing service delivery and mitigating the impact of conflict and its spillover effects Ь) Увеличение числа современных инструментов и передовых методов, разработанных национальными заинтересованными субъектами в партнерстве с ЭСКЗА для укрепления и модернизации институциональной инфраструктуры в странах, затронутых конфликтом, с перспективой расширения объема оказываемых услуг и смягчения последствий конфликта и ослабления его влияния на другие страны
Any innovative framework to be built for promoting statistical literacy of the citizen and efficient statistical training inside statistical agencies will make use of current ICT technologies, advanced visualization tools and modern concepts for e-learning. Любой новаторский подход, направленный на повышение статистической грамотности граждан и на обеспечение эффективного статистического обучения внутри статистических учреждений, связан с использованием современных ИКТ, передовых средств визуализации и современных концепций обучения с использованием электронных средств.
Strengthening the development, use and transfer of cleaner energy technologies, especially renewable energy and advanced energy technologies, is crucial to improving access to modern energy services, to improving the efficiency with which energy is produced and used and to significantly reducing atmospheric emissions. Активизация усилий по разработке, применению и передаче экологичных энерготехнологий, особенно основанных на использовании возобновляемых источников энергии, и передовых энерготехнологий имеет решающее значение для улучшения доступа к современным энергетическим услугам, повышения эффективности производства и потребления энергии и значительного сокращения атмосферных выбросов.