Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Mobilizing - Привлечения"

Примеры: Mobilizing - Привлечения
By mobilizing Habitat Agenda partners within a campaign platform it will promote opportunities for learning, sharing experiences and enhancing innovation through a guided process of knowledge management, best practices and benchmarking. Путем привлечения партнеров по Повестке дня Хабитат к работе в рамках кампании она будет обеспечивать предоставление возможностей для приобретения нового опыта, обмена знаниями и содействия инновациям через управляемый процесс информационного менеджмента, внедрение наилучших видов практики и бенчмаркинга.
The strong commitment of and crucial role played by young people have been instrumental in reducing the invisibility of violence, mobilizing public attention and generating action and debate. Твердая приверженность молодежи и занимаемая ею активная позиция имели важнейшее значение для прекращения замалчивания проблемы насилия, привлечения общественного внимания и активизации действий и полемики.
Since 2008, the organization has increased its focus on mobilizing parliamentarians to take part in the NEPAD programme and formulate policy to reverse the loss of environmental resources. С 2008 года организация уделяет особое внимание вопросам привлечения парламентариев к участию в программе НЕПАД и разработке политики в целях прекращения потерь экологических ресурсов.
It also provides details on discussions of the LEG with the Global Environment Facility and its agencies and other organizations on support given to the LDCs, and with the Government of Cambodia on its experience with mobilizing and managing financial resources for addressing climate change. Доклад также включает информацию об обсуждении ГЭН с Глобальным экологическим фондом, с его учреждениями и другими организациями вопросов поддержки НРС и с правительством Камбоджи - его опыта в сфере привлечения и управления финансовыми ресурсами для реагирования на изменение климата.
UNFPA emphasized the importance of mobilizing the indigenous peoples' constituency and colleagues in United Nations entities to participate in the online discussion on inequalities and to submit a draft of the position paper of the Support Group on the issue. Представитель ЮНФПА подчеркнул важность привлечения аудитории из числа коренных народов и коллег из структур Организации Объединенных Наций к участию в обсуждении вопроса о неравенстве в режиме онлайн и к работе над проектом документа, в котором будет изложена позиция Группы поддержки по данному вопросу.
The United Nations Volunteers have worked to implement the Habitat Agenda by mobilizing volunteers, as well as by promoting and supporting different types of volunteerism in developing countries and in countries in transition. Добровольцы Организации Объединенных Наций стремились к осуществлению Повестки дня Хабитат путем привлечения к своей деятельности добровольцев, а также путем поддержки разного рода добровольческих начинаний и содействия им в развивающихся странах и странах, переживающих переходный период.
By mobilizing an increasingly broad range of volunteers, extending the integration of volunteerism into development programming, and scaling up its global advocacy work, the contribution of the UNV programme towards achieving the goals will be maximized. Максимальный вклад ДООН в решение этой задачи может быть обеспечен посредством привлечения к работе все большего числа добровольцев на разных уровнях, более активного участия добровольцев в разработке программ в сфере развития и расширения масштабов пропагандистской работы на глобальном уровне.
Less visible features, such as mobilizing other national stakeholders for the country reporting process and the networking are crucial in addition to the external, visible and formal processes and outputs. Помимо внешних видимых и формальных процессов и мероприятий, необходимо проводить работу и по менее очевидным направлениям, например в области привлечения к процессу подготовки и представления национальных данных других национальных заинтересованных сторон и налаживания взаимодействия между ними.
In many instances such social organizations, besides mobilizing and pooling the savings of the urban poor to leverage additional credit, mobilize other forms of assistance to help create jobs and provide technical advisory services. Во многих случаях такие общественные организации, помимо привлечения и объединения сбережений малоимущих горожан в целях получения дополнительных кредитов, обеспечивают также привлечение помощи в других формах для создания рабочих мест и получения технических консультаций.
It should be stressed, however, that the gradual mainstreaming of the gender perspective in national policies (the national health plan and the national education plan, among others) is opening up opportunities for mobilizing political and financial support for gender issues. Однако следует подчеркнуть, что растущее интегрирование гендерных аспектов в различные государственные программы (Национальный план в области здравоохранения, Национальный план в области образования и др.) создает реальные возможности для привлечения политических и финансовых ресурсов к решению гендерных проблем.
The Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse is another activity that combines work on best practices with capacity-building, specifically in mobilizing local communities for the prevention of substance abuse among children and young people. Другим мероприятием является Глобальная инициатива по первичной профилактике злоупотребления наркотическими веществами, в рамках которой работа в области передовых методов сочетается с работой в области создания потенциалов, в частности путем привлечения местных общин к профилактике злоупотребления наркотическими веществами среди детей и молодежи.
It requires both mobilizing more public funds and using global and national capital to leverage global private capital through the development of incentives. В этих целях необходимо мобилизовать больший объем государственных средств и использовать мировой и национальный капитал для привлечения мирового частного капитала посредством создания соответствующих стимулов.
Existing international, regional and local umbrella organizations will take the lead in mobilizing the public for specific events. Международные, региональные и местные головные организации возьмут на себя руководящую роль в деле привлечения общественности к участию в конкретных мероприятиях.
Some of the enabling conditions he highlighted included financing for forest research and education and promoting good governance and policy frameworks for mobilizing forest financing. В числе примеров благоприятствующих условий он упомянул финансирование исследований и обучения в сфере лесного хозяйства, а также обеспечение добросовестного управления и создание политических основ для привлечения средств для финансирования лесохозяйственной деятельности.
Least developed countries committed to creating conditions for attracting investments, mobilizing savings, promoting private sector development and undertaking necessary fiscal reforms. Наименее развитые страны обязались создать условия для привлечения инвестиций, мобилизации накоплений, содействия развитию частного сектора и проведения необходимых налоговых реформ.
Progress has indeed been made in terms of raising awareness and mobilizing efforts to reverse the tendency of HIV/AIDS contamination to spread. Прогресс действительно достигается в плане привлечения внимания к этой проблеме и мобилизации ресурсов для обращения вспять тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа.
Member States should create an enabling environment for development, which was a prerequisite for mobilizing domestic financial resources and attracting FDI. Государствам-членам следует создать благоприятные условия для развития, что является необходимым требованием в отношении мобилизации внутренних финансовых ресурсов и привлечения ПИИ.
Sound domestic policies are crucial to both mobilizing domestic resources and attracting international resource flows for development purposes. Эффективная внутренняя политика имеет исключительно большое значение как для мобилизации внутренних ресурсов, так и для привлечения международных потоков ресурсов для целей развития.
New and innovative ways of mobilizing funding must be explored, including opportunities to attract private-sector funding. Необходимо изучить новые и новаторские способы мобилизации ресурсов, включая возможности привлечения средств частного сектора.
Well established property rights are seen as indispensable for productive private investment and fully mobilizing domestic resources. Одним из условий привлечения продуктивных частных капиталовложений и всеобщей мобилизации отечественных ресурсов является надежное обеспечение имущественных прав.
Group-based strategies for mobilizing internal savings and credit services should also be considered. Следует также рассмотреть возможность разработки целевой стратегии мобилизации внутренних сбережений и привлечения услуг кредитных служб.
Countries have the responsibility for creating an enabling economic environment, which is the prerequisite for mobilizing domestic financial resources and attracting foreign direct investment. Государства несут ответственность за создание благоприятных экономических условий, которые необходимы для мобилизации внутренних финансовых средств и привлечения прямых иностранных инвестиций.
Azerbaijan strongly believes that these factors are central in attracting and mobilizing financial resources to support socio-economic development of the country. Азербайджан твердо убежден в том, что эти факторы имеют большое значение для привлечения и мобилизации финансовых ресурсов в поддержку социально-экономического развития страны.
It has also maintained its role of mobilizing political attention and support for the continued socio-economic assistance to Lebanon. Оно также продолжало играть свою роль в плане привлечения политического внимания и мобилизации дальнейшей социально-экономической помощи Ливану.
Kenya is in the process of developing an external resources policy that will provide a framework for mobilizing and utilizing external resources. Кения в настоящее время разрабатывает политику привлечения внешних ресурсов, которая должна стать рамочной основой для мобилизации и освоения внешних средств.