| Identify and mobilize new resources, public and private; | выявлять и мобилизовывать новые ресурсы как в государственном, так и в частном секторе; |
| UNEP will provide strategic coordination for and help mobilize actions and partnerships at various levels. | ЮНЕП будет осуществлять стратегическую координацию и мобилизовывать усилия и партнерские связи на различных уровнях. |
| Based on the resource mobilization strategy, the campaign will leverage current in-kind UN-Habitat contributions and mobilize external funding. | На основе этой стратегии мобилизации ресурсов для кампании будут привлекаться получаемые ООН-Хабитат взносы натурой и мобилизовывать финансовые средства из внешних источников. |
| The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. | Эта инициатива предусматривает создание системы, которая позволяла бы развивающимся странам передавать друг другу технологии и мобилизовывать ресурсы на цели создания инфраструктуры и осуществления слабо финансируемых проектов в области развития. |
| There is a need to empower, mobilize and inform young people about fundamental rights at work. | Необходимо расширять права и возможности молодежи мобилизовывать и информировать ее в том, что касается основополагающих прав на рабочем месте. |
| The United Nations, through its mine action service, will mobilize and coordinate the efforts of the international community. | Организация Объединенных Наций будет мобилизовывать и координировать усилия международного сообщества через свою службу разминирования. |
| Countries should mobilize national and local resources and provide incentives to improve water resource protection and water infrastructure construction. | Страны должны мобилизовывать ресурсы на национальном и местном уровне и стимулировать более эффективную охрану водных ресурсов и создание инфраструктуры водохозяйственного сектора. |
| A national strategy helps to shape a vision and mobilize action and resources for violence prevention and response. | Национальная стратегия помогает формировать концепцию и мобилизовывать усилия и ресурсы для предотвращения насилия и реагирования на него. |
| We will support and mobilize local communities and other citizens to challenge unjust and unsustainable policies and practices. | Мы будем поддерживать и мобилизовывать местные общины и других граждан для противодействия несправедливой и несостоятельной политики и практики. |
| MONUSCO will support military justice institutions and mobilize donors to provide equipment and other required resources. | МООНСДРК будет оказывать поддержку органам военной юстиции и мобилизовывать доноров в целях предоставления оборудования и других необходимых ресурсов. |
| The framework should also mobilize the technical and financial support necessary to allow the implementation of national and regional initiatives. | Рамочная основа также призвана мобилизовывать техническую и финансовую поддержку, необходимую для осуществления национальных и региональных инициатив. |
| Sport has a unique power to attract, mobilize and inspire. | Спорт обладает уникальной способностью привлекать, мобилизовывать и вдохновлять. |
| His delegation requested UNICEF mobilize additional donor funds out of its Belarus office, taking into account national needs. | Его делегация просила ЮНИСЕФ мобилизовывать дополнительные ресурсы доноров через его отделение в Беларуси с учетом национальных потребностей. |
| They too mobilize and motivate parents, schools and other social institutions. | Они также должны мобилизовывать и мотивировать родителей, школы и другие социальные институты. |
| In Ethiopia, a grantee will mobilize communities against harmful practices. | В Эфиопии один субсидиант будет мобилизовывать общины на борьбу с пагубной практикой. |
| National development banks could mobilize seed capital, technical assistance, and training in relation to targeted programmes and projects in delivering high-speed connectivity. | Национальные банки развития могли бы мобилизовывать стартовый капитал, привлекать техническую помощь и организовывать подготовку кадров в связи с адресными программами и проектами для обеспечения высокоскоростного подключения к Интернету. |
| UNU will mobilize additional funding from outside sources to supplement the limited funding available for scholarships for students from developing countries. | УООН будет мобилизовывать дополнительные финансовые средства из внешних источников с целью дополнения ограниченных финансовых средств, имеющихся для выплаты стипендий студентам из развивающихся стран. |
| They can control trouble-makers, administer brutal punishment and mobilize free labour on a large scale. | Они могут контролировать смутьянов, применять жестокие меры наказания и с размахом мобилизовывать бесплатную рабочую силу. |
| To that end, developing countries should mobilize more of their own domestic resources by broadening their tax base, fighting corruption, and increasing transparency and accountability. | С этой целью развивающиеся должны мобилизовывать больше своих внутренних ресурсов за счет расширения налоговой базы, борьбы с коррупцией и повышения степени прозрачности и подотчетности. |
| Another delegation encouraged ESCAP to explore the creation of a joint insurance programme that could rapidly mobilize funds when a disaster struck while further relief was awaited. | Еще одна делегация призвала ЭСКАТО рассмотреть вопрос о создании совместной программы страхования, которая позволит оперативно мобилизовывать средства в случае возникновения бедствия до поступления дополнительной помощи. |
| Some Parties were of the opinion that the GM should mobilize adequate resources to discharge its mandate, including from innovative sources of funding. | По мнению ряда Сторон Конвенции, ГМ нужно мобилизовывать адекватные ресурсы для выполнения возложенного на него мандата, в том числе из инновационных источников финансирования. |
| They need the means to identify strategic priorities, elaborate plans and mobilize funds with others, in particular development partners. | Они должны быть способны устанавливать стратегические приоритеты, разрабатывать планы и мобилизовывать фонды вместе с другими партнерами, в частности партнерами по развитию. |
| mobilize financial and technical support towards the development and implementation of national forest policy and programs, including cross-sectoral initiatives. | мобилизовывать финансовые и технические ресурсы в поддержку разработки и осуществления национальных лесохозяйственных политики и программ, включая межсекторальные инициативы; |
| need to increase, strengthen and mobilize financial support and financial resources for sustainable forest management from public and private sources | Необходимость расширять и наращивать финансовую поддержку и мобилизовывать финансовые ресурсы из государственных и частных источников в целях осуществления деятельности по устойчивому лесопользованию; |
| When large military forces were called for, the Organization must seek assistance from regional organizations, which could more readily mobilize the forces of their members. | Когда возникает потребность в крупных воинских контингентах, Организация должна прибегать к помощи региональных организаций, которые способны более оперативно мобилизовывать силы своих членов. |