Английский - русский
Перевод слова Misuse
Вариант перевода Неправомерного использования

Примеры в контексте "Misuse - Неправомерного использования"

Примеры: Misuse - Неправомерного использования
These steps are key to ensuring that public funds are safe from plunder and misuse while at the same time placing accountability at the core of utilization of public funds to ensure service delivery. Эти шаги имеют важное значение для предотвращения расхищения и неправомерного использования государственных средств и обеспечения в то же время обязательной подотчетности за их использование в целях гарантирования предоставления соответствующих услуг;
(b) The issue of information security (for example, in terms of the approach of the United Nations to securing its strategically important information and protecting it from misuse) was given insufficient priority and formed only a minor component of the infrastructure management programme; Ь) недостаточное внимание было уделено вопросу защиты информации (например, в плане подхода Организации Объединенных Наций к обеспечению безопасности своей стратегически важной информации и ее защиты от неправомерного использования), и этот аспект является лишь незначительным компонентом программы управления инфраструктурой;
Recognizing that States will benefit from sharing technical expertise and training that will enhance the capability of law enforcement and criminal justice officials to develop crime prevention policies and solutions to prevent and combat illicit trafficking in and criminal misuse of firearms, признавая, что обмен техническим опытом и знаниями, а также подготовка кадров позволят государствам укрепить возможности сотрудников правоохранительных органов и систем уголовного правосудия в области разработки политики предупреждения преступности и поиска решений проблем предупреждения незаконного оборота и преступного неправомерного использования огнестрельного оружия и борьбы с ними,
(a) Criminalizing of the misuse of information technologies and amendment of definitions of traditional crimes, such as fraud, to ensure that they apply in cases where computer and telecommunication media and networks are used to commit those offences; а) криминализация неправомерного использования информационных технологий и внесение изменений в определения традиционных преступлений, в частности мошенничества, с целью обеспечить их применимость в случае использования компьютерных и телекоммуникационных средств и сетей для совершения таких преступлений;
Encourages the International Narcotics Control Board to continue its work with a view to raising awareness of and preventing the misuse of the Internet for the illegal supply, sale and distribution of internationally controlled licit substances; призывает Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать свою работу с целью повышения уровня осведомленности о проблеме неправомерного использования Интернета для незаконного предложения, продажи и распространения находящихся под международным контролем веществ законного происхождения, а также с целью предупреждения такого его использования;
Such enhanced controls would be in the interest of licit production, trade and use, as well as in the interest of tracking and stemming illicit production, trafficking and misuse of ammunition and explosives; ∙ такое усиление контроля отвечало бы интересам законного производства, торговли и использования, а также интересам обнаружения и пресечения незаконного производства, оборота и неправомерного использования боеприпасов и взрывчатых веществ;
Bearing in mind the need to respect the human rights of persons related to their identity and the need to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, consistent with national and international human rights obligations, including individual privacy rights, учитывая необходимость уважения прав человека лиц в связи с их личными данными и необходимость защиты личных данных и соответствующих документов и информации от ненадлежащего разглашения и преступного неправомерного использования в соответствии с национальными и международными обязательствами в области прав человека, включая права на защиту частной жизни,
Calls upon the Secretariat, in coordination with States parties, to develop tools to assist States parties seeking to strengthen the integrity and security of travel and identity documents and promote cooperation among States parties with the goal of stemming the misuse of travel or identity documents; призывает Секретариат, в координации с государствами-участниками, разработать средства для оказания помощи государствам-участникам в повышении защищенности и надежности документов на въезд/выезд или удостоверений личности и содействовать сотрудничеству между государствами-участниками с целью пресечения неправомерного использования документов на въезд/выезд или удостоверений личности;
Bearing in mind the need to respect human rights and the privacy and other rights of persons in respect of their identities, identity documents and identification information and to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, учитывая необходимость соблюдения прав человека, неприкосновенности частной жизни и других прав лиц в отношении их личных данных, документов, удостоверяющих личность, и идентификационной информации, а также защиты личных данных и связанных с ними документов и информации от ненадлежащего разглашения и преступного неправомерного использования,
The Religious Institutions (Prevention of Misuse) Act, 1988 З. Закон о предупреждении неправомерного использования религиозных учреждений от 1988 года
Alexander Ivanko stated that a least-restrictive approach should be taken in addressing misuse of the Internet. Александр Иванко заявил, что при решении проблемы неправомерного использования Интернета необходимо придерживаться наименее ограничительного подхода.
Agencies are now able to quickly adapt to minimize the possible misuse or misappropriation of humanitarian assistance. Учреждения могут теперь быстро перестраивать свою деятельность таким образом, чтобы свести к минимуму возможность неправомерного использования и незаконного присвоения гуманитарной помощи.
Further encourages Member States to extend, to the extent possible and within the scope of existing legislation, agreements and arrangements authorizing controlled deliveries in investigations relating to the misuse of non-controlled substances in the illicit manufacture of drugs; рекомендует далее государствам-членам, в той мере, в какой это возможно и в рамках существующего законодательства, расширить сферу действия соглашений и договоренностей, разрешающих применение контролируемых поставок в ходе расследований, касающихся неправомерного использования неконтролируемых веществ при незаконном изготовлении наркотиков;
(c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and advice concerning the theft or related misuse of blank travel or identity documents; с) аутентичность и надлежащая форма путевых документов, выдаваемых Государством-участником, и рекомендации по вопросам краж или связанного с этим неправомерного использования бланков путевых документов или удостоверений личности;
Nuclear Materials (Offences) Act 1983 (provides for universal jurisdiction in respect of the misuse of nuclear material (giving effect to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material) Акт о ядерных материалах (преступления) 1983 года (предусматривает универсальную подсудность неправомерного использования ядерного материала (в порядке реализации Конвенции о физической защите ядерного материала))
The Liberian forestry sector remains in disarray as the ongoing issues related to the illegal allocation of forest resources through the misuse of private use permits remains unresolved. Либерийский сектор лесохозяйственной деятельности остается в разброде, поскольку возникшие вопросы относительно незаконного распределения лесных ресурсов Либерии вследствие неправомерного использования разрешений на частную эксплуатацию до сих пор не урегулированы.
The main difficulty encountered in protecting artists' interests consists in developing a sufficiently wide supervisory network to prevent the misuse of artists' works without notification of the BMDA. Основные трудности, возникающие при защите интересов художников, связаны с созданием достаточно плотной сети контроля для предотвращения неправомерного использования их произведений без сообщения об этом в МБАП.
Detecting such misuse when it occurs, in particular by ensuring that basic information on the originator of wire transfers is immediately available to relevant authorities. выявления случаев неправомерного использования, в частности путем обеспечения незамедлительной передачи компетентным органам основной информации об отправителе средств.
The regulator also had a responsibility for consumer protection and played a direct role in eliminating racism and hate messages on the Internet. Alexander Ivanko stated that a least-restrictive approach should be taken in addressing misuse of the Internet. Такой орган несет также ответственность за защиту потребителей и играет непосредственную роль в недопущении размещения расистских и человеконенавистнических сообщений в Интернете. Александр Иванко заявил, что при решении проблемы неправомерного использования Интернета необходимо придерживаться наименее ограничительного подхода.
Treaties other than the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons focus on preventing the misuse of nuclear materials as well as the establishment of new nuclear-weapon-free zones in many parts of the world. Помимо Договора о нераспространении ядерного оружия существуют другие договоры, в которых значительное внимание уделяется предотвращению неправомерного использования ядерных материалов, а также созданию новых зон, свободных от ядерного оружия, во многих районах мира.
(c) Monitor and assess the new visa regime to prevent its potential misuse by traffickers and urgently activate the national referral mechanism; с) проводить мониторинг и оценку нового визового режима для предупреждения его потенциального неправомерного использования лицами, занимающимися торговлей людьми, и в срочном порядке ввести в действие национальный механизм выявления жертв и предоставления им помощи;
Resolution 1540 also makes specific reference to catchall or user controls to ensure that States adopt them, in order to prevent misuse of the devices and materials specified in the resolution. В резолюции 1540 содержится также конкретная ссылка на необходимость общего контроля или контроля за пользователями, с тем чтобы государства принимали эти меры контроля в интересах предотвращения неправомерного использования устройств и материалов, указанных в резолюции.
Genetic discrimination therefore encompasses not merely the harm that occurs from the misuse (or unconsented use) of personal genetic data, but also from unjustified barriers to access to genetic services. Таким образом, генетическая дискриминация влечет за собой не только ущерб, который возникает в результате неправомерного использования (или использования без согласия) личных генетических данных, но также в результате неоправданных барьеров, препятствующих доступу к генетическим службам.
The Board has cited several instances of misuse of trust funds, such as funding of projects and posts prior to the receipt of the funds and, as indicated in the audit of ITC, funding of extrabudgetary posts from the regular budget. Комиссия привела ряд случаев неправомерного использования целевых фондов, например финансирования проектов и должностей до получения средств и, как указано в докладе о проверке деятельности ЦМТ, финансирования из регулярного бюджета должностей, которые должны финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
However, it was added, in practice the system might document non-permitted changes for other purposes, such as documenting misuse or abuse of an electronic transferable record. Вместе с тем было отмечено, что на практике система может предоставлять возможность для фиксирования несанкционированных изменений для иных целей, например для документирования факта ненадлежащего или неправомерного использования электронной передаваемой записи.