Not all countries criminalize computer misuse tools. |
Не во всех странах криминализированы средства неправомерного использования компьютеров. |
Promote cooperation among countries to prevent the misuse of private donations to extremists and terrorists in ways that do not hinder legitimate charitable works. |
Поощрять сотрудничество между странами в целях предупреждения неправомерного использования экстремистами и террористами частных пожертвований таким образом, чтобы это не препятствовало законной благотворительной деятельности. |
There are still attempts to obtain sophisticated technologies which create the danger of their misuse for the production of this type of weapons. |
Все еще отмечаются попытки приобретения новейших технологий, что создает опасность их неправомерного использования для производства этой категории оружия. |
Australia has legislated to protect telecommunications systems from interception, interference and some forms of misuse. |
В Австралии принято законодательство, обеспечивающее защиту телекоммуникационных систем от перехвата, вмешательства и других форм неправомерного использования. |
This Act provides for prevention of misuse of religious places for political and criminal activities. |
Этот закон направлен на предупреждение неправомерного использования религиозных учреждений в политических и преступных целях. |
Combating trafficking and smuggling as well as addressing misuse of asylum procedures is fundamental and necessary. |
Борьба с незаконным провозом и контрабандой людей, а также пресечение неправомерного использования процедур предоставления убежища имеют важнейшее и фундаментальное значение. |
There are few binding international standards regarding the manufacture, transfer or misuse of small arms and light weapons. |
В настоящее время практически не существует обязательных международных норм, касающихся производства, передачи или неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Programme of Action does not address the misuse of weapons, only their transfer. |
В Программе действий речь идет только о передаче оружия, не затрагивая проблему его неправомерного использования. |
Lastly, he stressed that any attempts by certain parties to misuse peacekeeping for political purposes should be categorically rejected. |
И наконец, оратор подчеркивает необходимость решительно отвергать предпринимаемые определенными сторонами попытки неправомерного использования деятельности по поддержанию мира в политических целях. |
The statistical agencies are entitled to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics. |
Статистические учреждения имеют право представлять комментарии по поводу ошибочной интерпретации и неправомерного использования статистических данных. |
Uruguay referred to provisions in its national legislation on forgery and the criminal misuse of documents, including identity cards and passports. |
Уругвай ссылается на положения своего национального законодательства, касающиеся подделки и преступного неправомерного использования документов, включая удостоверения личности и паспорта. |
Instances of misuse or misappropriation or politicization were not found. |
Случаев неправомерного использования, присвоения или политизации выявлено не было. |
Organizations did not report any specific instance of misuse. |
Организации не сообщали ни о каких конкретных случаях неправомерного использования. |
Preventing the re-emergence of chemical weapons as well as their misuse is a multidimensional undertaking. |
Недопущение повторного появления химического оружия, а также его неправомерного использования представляет собой многогранную задачу. |
In this respect, it was noted that the submission and retention of information in electronic form might increase the risks of misuse. |
В этой связи отмечалось, что представление и хранение информации в электронной форме может повышать риск ее неправомерного использования. |
Some supported the principle of solidarity, but cautioned against its misuse to legitimize a new form of humanitarian intervention. |
Некоторые респонденты высказались в поддержку принципа солидарности, но предостерегли от его неправомерного использования для узаконивания новой формы гуманитарного вмешательства. |
It had no automated alerts, or statistics which could detect the fraud or misuse of IT resources. |
Не разработана система автоматизированного оповещения и не созданы статистические данные, с помощью которых можно было бы выявлять факты мошенничества и неправомерного использования ресурсов информационных технологий. |
That control did not sufficiently cover the risk of misuse of Internet access. |
Такой контроль не исключает в полной мере опасность неправомерного использования доступа к Интернету. |
Preventing the spread and misuse of conventional weapons is a multifaceted issue. |
Предотвращение распространения обычных вооружений и их неправомерного использования - это многоплановая задача. |
From 2006 to 2013, the Panel identified various natural resource governance issues, notably the illegal allocation of forest resources through the misuse of private use permits. |
С 2006 по 2013 год Группа выявила ряд проблем с точки зрения управления природными ресурсами, в частности незаконное распределение лесных ресурсов вследствие неправомерного использования разрешений на частную эксплуатацию. |
Regarding future work, some years earlier UNCITRAL had organized a colloquium on commercial fraud and the misuse of UNCITRAL instruments. |
Касаясь будущей работы, оратор говорит, что несколько лет назад ЮНСИТРАЛ организовал коллоквиум по вопросу коммерческого мошенничества и неправомерного использования документов ЮНСИТРАЛ. |
States parties may wish to consider establishing as a criminal offence the misuse of identity to obtain identity documents for the purpose of smuggling migrants. |
Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о признании в качестве отдельного состава преступления неправомерного использования личных данных для получения удостоверений личности с целью незаконного ввоза мигрантов. |
In paragraph 361, the Board recommended that UNICEF implement logical security controls in order to strengthen the protection of computer facilities against fraud or misuse. |
В пункте 361 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ внедрил системы логического контроля безопасности для укрепления защиты компьютерной техники от мошенничества или неправомерного использования. |
Please provide information on the measures available to safeguard against the misuse of, and illicit trade in, explosives produced in the territory of the Czech Republic. |
Просьба предоставить информацию о принятых мерах по предупреждению неправомерного использования взрывчатых веществ, производимых на территории Чешской Республики, и незаконной торговли ими. |
States have an affirmative duty under international human rights law to protect groups that are most vulnerable to small arms misuse, including victims of domestic violence. |
По международному праву прав человека на государствах лежит прямая обязанность защищать наиболее уязвимые группы от неправомерного использования стрелкового оружия, включая жертв бытового насилия. |