Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
Last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse. Прошлой осенью мы выразили озабоченность в связи с потенциальной опасностью, которую представляет такое злоупотребление для Международного Суда.
any government official who contravenes the law to cause injury to someone and section 90 punishes misuse of power in cases of references to courts and in cases of detention. Равным образом статья 90 того же Закона предусматривает наказание за злоупотребление властью в случаях, относящихся к сфере ведения судов или в случаях задержания.
Misuse and abuse with regard to a particular case or context may represent a systemic failure to serve the cause of justice (cf. legal vacuum). Плохое обращение и злоупотребление в отдельном случае или контексте могут представлять системный отказ служить делу правосудия (правовой вакуум).
Police had used force in 3,755 cases, resulting in 176 complaints, with 9 police officers receiving sanctions on the grounds of misuse or abuse of power. Полиция применяла силу в З 755 случаях, что послужило причиной для подачи 176 жалоб, и 9 сотрудников полиции были наказаны за злоупотребление служебными полномочиями или превышение власти.
On the other hand, it was lower in the case of complaints about unsuitable action and behaviour (18.6 per cent), misuse of official position (15.3 per cent) and, in particular, the use of physical violence (7.2 per cent). С другой стороны, более низкая степень такой обоснованности имела место в случае жалоб на неадекватные действия и поведение полицейских (18,6%), на злоупотребление служебным положением (15,3%) и, в особенности, на применение физического насилия (7,2%).
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
International efforts to control the effects of trafficking, proliferation and misuse of arms have generally not paid the same attention to the issue of ammunition. В рамках международных усилий по контролю над последствиями оборота, распространения и неправомерного использования оружия не уделяется в целом такого же внимания вопросу о боеприпасах.
Such guidance should offer advice on certain minimum protective measures to avoid misuse and ensure efficiency in public spending. Такие рекомендации должны содержать информацию об определенных минимальных мерах защиты для предупреждения неправомерного использования средств и обеспечения эффективности государственных расходов.
The 2007 annual report confirms that the Agency's activities are central to the maximization of the use of nuclear technology for socio-economic development and for preventing its misuse for non-peaceful purposes. В докладе за 2007 год вновь подтверждается, что деятельность Агентства имеет принципиальное значение для максимального использования ядерной технологии в интересах социально-экономического развития и предотвращения ее неправомерного использования не в мирных, а в других целях.
It is worth noting that enhanced security standards, such as biometric features, have been adopted by many national authorities, hence the need to ensure the compliance with such requirements and to minimize the risks of misuse of such documents and safeguard against forgery; Следует отметить, что повышенные стандарты безопасности, такие как биометрические данные, приняты многими национальными органами, и в этой связи необходимо добиваться соответствия таким предъявляемым требованиям и сведения к минимуму рисков неправомерного использования таких документов и обеспечения гарантий недопущения их подделки;
Agencies are now able to quickly adapt to minimize the possible misuse or misappropriation of humanitarian assistance. Учреждения могут теперь быстро перестраивать свою деятельность таким образом, чтобы свести к минимуму возможность неправомерного использования и незаконного присвоения гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
This will be an important opportunity to engage once again with the scientific, medical and educational communities and continue to develop a coordinated, interlinked approach to the prevention of the misuse of biological science and technology. Это даст крупную возможность вновь соприкоснуться с научными, медицинскими и образовательными сообществами и продолжить развитие скоординированного, взаимосвязанного подхода к предотвращению ненадлежащего использования биологической науки и технологии.
Key Elements [include]: designated biosecurity officer...; assessing the risk (potential for malicious misuse x virulence) ...; risk management practices: concrete measures to secure the pathogens in a collection (including transport). Ключевые элементы, [включают следующее]: назначение сотрудника по биозащищенности...; оценку риска (потенциал для злонамеренного ненадлежащего использования х вирулентность)...; методы управления рисками: конкретные меры с целью обезопасить патогены в составе коллекции (включая перевозку).
It also clearly defines legal responsibility pertaining in cases where these provisions have been violated, in order to prevent citizens' legitimate rights and interests from being harmed through inappropriate use or even downright misuse of these powers. Закон также четко определяет юридическую ответственность в тех случаях, когда данные положения были нарушены, с тем чтобы предотвратить ущемление законных прав и интересов граждан в результате ненадлежащего использования указанных полномочий или даже явного злоупотребления ими.
The EU promotes bio-risk reduction practices and awareness, including biosafety, biosecurity, bio-ethics and preparedness against intentional misuse of biological agents ad toxins, through international cooperation and networking in this area. ЕС поощряет методы и осведомленность в отношении сокращения биорисков, включая биобезопасность, биозащищенность, биоэтику и подготовленность на случай намеренного ненадлежащего использования биологических агентов и токсинов посредством международного сотрудничества и сетевой коммуникации в этой сфере.
The commercial name of the explosive on a package or transport document would simplify identification of the explosive and might trigger an unauthorized person to take possession of the explosive for misuse. Указание коммерческого названия взрывчатого вещества на упаковке или в транспортном документе облегчило бы его идентификацию и могло бы спровоцировать постороннее лицо к завладению этим взрывчатым веществом в целях его ненадлежащего использования.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
Sometimes, unfortunately, there are applications that completely violate the terms of use or misuse of Facebook's image or the privacy of your profile or your friends. Иногда, к сожалению, существуют приложения, которые полностью нарушает условия использования или неправильного использования изображений Facebook или конфиденциальность вашего профиля или ваших друзей.
OIOS issued recommendations relating to: accountability for theft of United Nations property; collusion between United Nations staff and vendors, especially relating to the favouritism shown to certain vendors; misuse of United Nations equipment; and waste. УСВН сделало рекомендации, касающиеся ответственности за хищение имущества Организации Объединенных Наций, сговора между сотрудниками Организации Объединенных Наций и поставщиками, особенно в связи с фаворитизмом по отношению к некоторым поставщикам, неправильного использования имущества Организации Объединенных Наций и расточительства.
The four States members of the Southern Common Market (MERCOSUR) had developed a project for the environmental protection and sustainable development of the aquifer system, focusing on prevention, in order to prevent misuse of the resource and ensure its protection. Четыре государства - члена МЕРКОСУР разработали проект по защите окружающей среды и устойчивому развитию системы водоносного слоя, основной упор в котором делается на превентивный аспект, с тем чтобы не допустить неправильного использования этих ресурсов и обеспечить их защиту.
In all other instances, Western Digital's warranty is void if a returned disk drive exhibits a defect attributable to misuse or tampering, improper installation, alteration or to other causes as specified in our warranty policy. Во всех других случаях гарантия Western Digital аннулируется, если возвращенный накопитель имеет следы неисправности, возникшей вследствие неправильного использования, манипуляций, неправильной установки, внесения изменений или других причин, перечисленных в наших правилах гарантийного обслуживания.
Some experts, however, said that the legal opinion had helped to distinguish between general and intentional misuse. В то же время некоторые эксперты заявили, что это юридическое заключение помогло провести различие между общими случаями неправильного использования и случаями преднамеренного неправильного использования.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
Such misuse of an instrument of law could be characterized as an internationally wrongful act in many cases. Такое неправомерное использование инструмента права во многих случаях может квалифицироваться как международно-противоправное деяние.
The international community also needs to work together to strengthen controls over small arms and light weapons in order to prevent their misuse by non-State actors. Международному сообществу нужно также работать сообща в интересах усиления мер контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями, с тем чтобы предотвратить их неправомерное использование негосударственными субъектами.
Legitimate transactions occasionally may contain mistakes that are not essential to the transaction, and where a misuse is infrequent or the mistake is peripheral to the nature of the scheme, it is less likely to indicate commercial fraud. Законные сделки могут иногда содержать ошибки, которые не имеют существенного значения для сделки, и, если неправомерное использование является редким или если ошибка лишь косвенно относится к характеру схемы, менее вероятно, что она свидетельствует о коммерческом мошенничестве.
A 1995 report on Slovenia by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), had drawn attention to the possible misuse of truncheons during arrests. В докладе 1995 году по Словении, подготовленном Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП), было обращено внимание на возможное неправомерное использование дубинок во время арестов.
The excessive accumulation, uncontrolled spread and misuse of small arms and light weapons pose a threat to peace and stability in many regions of the world and have a wide range of humanitarian and socio-economic consequences at the local, national, regional and international levels. Чрезмерное накопление, бесконтрольное распространение и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений создают угрозу для мира и стабильности во многих районах мира и приводят к весьма различным гуманитарным и социально-экономическим последствиям на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
While the Prosecutor should have a strong and independent position, it was of vital importance that proper safeguards be put in place to prevent any misuse or abuse of power. Хотя Прокурор должен занимать сильную и независимую позицию, жизненно важно создать надлежащие гарантии с тем, чтобы предотвратить неправильное использование и злоупотребление властью.
The misunderstanding and misuse of information related to radioactive contaminated metallurgical scrap is of great concern because the recycling industry could suffer from adverse and unfair publicity which would damage co-operation and damage markets for recyclables. Неправильное понимание и неправильное использование информации, относящейся к металлолому, загрязненному радиоактивными веществами, представляет весьма большую озабоченность, поскольку промышленность по рециркуляции материалов может пострадать от неблагоприятной или несправедливой рекламы, что нанесет ущерб сотрудничеству и рынку продуктов рециркуляции.
The Committee, in particular its new members, expressed appreciation of the light shed on the term "intentional misuse" by the supplementary legal opinion and the guidance that it offered for the appropriate application of the term by the Committee. Комитет, особенно его новые члены, выразили признательность за разъяснения по поводу термина "преднамеренное неправильное использование", предоставленные в дополнительном правовом заключении, и изложенные в нем руководящие указания относительно соответствующего применения этого термина Комитетом.
A particular problem that has been repeatedly brought to the attention of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission is the use or misuse of claim procedures to deprive indigenous peoples of their rights, or their claimed rights to land and resources. Особая проблема, неоднократно доводившаяся до сведения Комиссии по правам человека и Подкомиссии, - это использование или неправильное использование процедур урегулирования претензий в целях лишения коренных народов их прав или заявленных ими прав на землю и ресурсы.
Recognizing further that the scarcity and misuse of freshwater pose a serious and growing threat to sustainable development and to the protection of the environment and that human health and welfare, food security, industrial development and the ecosystems on which they depend are all at risk, признавая далее, что нехватка и неправильное использование пресной воды создают серьезную и возрастающую опасность для устойчивого развития и охраны окружающей среды и что здоровье и благосостояние человека, продовольственная безопасность, промышленное развитие и экосистемы, от которых они зависят, - все это поставлено под угрозу,
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Restitution is recommended in cases that involve the loss or misuse of United Nations resources. По делам, связанным с утратой или неправомерным использованием ресурсов Организации Объединенных Наций, рекомендуется возмещение нанесенного ущерба.
Resolution 2117 (2013) reinforces the Council's efforts to address the threat posed by the illicit transfer, accumulation and misuse of small arms and light weapons, and elaborates practical steps to achieve this. Резолюция 2117 (2013) направлена на повышение эффективности усилий Совета по устранению угрозы, связанной с незаконной передачей, накоплением и неправомерным использованием стрелкового оружия и легких вооружений, и, таким образом, в ней определены практические шаги, которые необходимы для достижения поставленных целей.
The persistent efforts of States to achieve political ends that serve their national interests entail the misuse, according to established international norms, of, inter alia, radio and television stations with a view to destabilizing the constitutional order of other States considered to be enemies. Государства, постоянно добивающиеся достижения политических целей в своих национальных интересах, занимаются, с точки зрения установленных международных норм, неправомерным использованием, в частности, радио- и телевизионных станций с целью дестабилизации конституционного порядка других государств, которых они считают своими врагами.
International observers also reported some cases of misconduct by national and local authorities, in particular through the misuse of security personnel to obstruct candidates they did not support, and by imposing bureaucratic and practical obstacles on their constitutionally guaranteed freedoms of movement and assembly. Международные наблюдатели также сообщили о ряде случаев, связанных с незаконными действиями национальных и местных органов власти, в частности неправомерным использованием сил безопасности для создания препятствий кандидатам, которых они не поддерживали, и созданием бюрократических и практических препятствий для осуществления гарантированных конституцией свобод передвижения и собраний.
Misuse of UNHCR funds by a staff member who had access to banking and financial data and processed fraudulent transactions, facilitated by knowledge of his technical supervisor's accounting system password. неправомерным использованием финансовых средств УВКБ одним сотрудником, имевшим доступ к банковским и финансовым данным и оформлявшим незаконные сделки, которому удалось узнать пароль доступа к системе учета и отчетности его технического руководителя.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
There are fears that the president will misuse the rally 'round the flag effect. Есть мнение, что в некоторых ситуациях президент может злоупотреблять эффектом ралли вокруг флага.
The inhabitants quickly adapted themselves to the new technology, calling themselves the Stark after their idol, and proceeded to misuse their new found gift to conquer other planets. Жители быстро приспособились к новой технологии, назвав себя Старками после своего кумира, и продолжили злоупотреблять своим новым найденным даром, чтобы покорять другие планеты.
The Government, realizing that some extremist elements are attempting to misuse or abuse the law, has decided to amend section 295 C as follows: Сознавая, что экстремистские элементы намерены злоупотреблять законом или использовать его ненадлежащим образом, правительство предложило изменить статью 295-С следующим образом:
As we do not live in an ideal world, we need to be cognizant that the creation of new norms should at the same time completely safeguard against the misuse of those norms. Поскольку мы живем не в идеальном мире, мы должны понимать, что, разрабатывая новые нормы, необходимо одновременно обеспечивать абсолютные гарантии того, что этими нормами не будут злоупотреблять.
If the United States continues to misuse our sincere efforts to resolve the nuclear issue, we would no longer pin hope on the Democratic People's Republic of Korea-United States talks and will counter any pressure to the end. Если Соединенные Штаты будут продолжать злоупотреблять нашими искренними усилиями, направленными на разрешение "ядерного" вопроса, мы более не будем питать надежд в отношении переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и до конца будем противостоять любому давлению.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
States have to prevent misuse of biological agents. Государства должны предотвращать ненадлежащее использование биологических агентов.
Recommendations on issues under cluster III, Excessive accumulation, misuse and uncontrolled spread Рекомендации в отношении вопросов, охваченных в блоке III «Чрезмерное накопление, ненадлежащее использование и бесконтрольное расползание»
In the section of the report dealing with arms control and disarmament, he was the first to mention the spread and misuse of small arms and light weapons as a new global threat. В разделе доклада, посвященном контролю над вооружениями и разоружению, было впервые упомянуто в качестве новой глобальной угрозы распространение и ненадлежащее использование стрелкового оружия и легких вооружений.
Misuse of the Kimberley Process Certification Scheme to certify illicit Ivorian rough diamonds Ненадлежащее использование схемы сертификации Кимберлийского процесса для сертификации незаконных ивуарийских необработанных алмазов
The spread and misuse of these weapons cause, prolong and exacerbate humanitarian crises throughout the world. Распространение и ненадлежащее использование этих вооружений приводит к возникновению, затягиванию и обострению гуманитарных кризисов во всем мире.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
The FBI has developed partnerships with amateur biology communities in order to garner their assistance in preventing, detecting and responding to incidents of possible misuse. ФБР наладило партнерские связи с сообществами биологов-любителей для того, чтобы заручиться их помощью в предотвращении, обнаружении и реагировании на возможные инциденты, связанные с возможным ненадлежащим использованием.
The European Union was seriously concerned by the misuse of anti-extremism legislation in different parts of the world, contributing to the stigmatization of certain groups through hate speech and intolerance. Европейский союз серьезно обеспокоен ненадлежащим использованием законодательства о борьбе с экстремизмом в различных частях мира, способствующим стигматизации определенных групп посредством ненавистнических высказываний и нетерпимости.
(a) Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; а) разъясняющих риски, сопряженные с потенциальным ненадлежащим использованием биологических наук и биотехнологии;
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
In short, the value of tracing all crime guns cannot be overstated in reducing the criminal possession and misuse of firearms. Короче говоря, нельзя переоценить роль отслеживания огнестрельного оружия, используемого для совершения преступлений, в усилиях по борьбе с преступлениями, связанными с незаконным владением огнестрельным оружием и его ненадлежащим использованием.
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
Additionally, although no losses were identified, the prolonged delay in closing a project financially poses an increased risk of misuse of the unspent balances and delays the clearing of obligations. Кроме того, несмотря на то, что никаких потерь обнаружено не было, длительная задержка с финансовым закрытием проектов создает повышенный риск нецелевого использования неизрасходованного остатка средств и задержек с погашением обязательств.
Board members referred to ACABQ concerns regarding the elimination of the requirement for monthly petty cash reporting, and stressed the need for adequate provisions to avoid misuse of funds. Члены Совета сослались на обеспокоенность ККАБВ в связи с ликвидацией требования о ежемесячной отчетности в отношении операций с мелкими суммами наличными и подчеркнули необходимость наличия соответствующих положений для недопущения нецелевого использования средств.
This also includes the mechanisms to prevent and detect fraud and corruption, and any misuse of resources. Это также включает механизмы по предупреждению и выявлению случаев мошенничества и коррупции, равно как и любых случаев нецелевого использования ресурсов.
The implementation of enhanced due diligence measures by the Risk Management Unit has significantly increased the ability of the humanitarian community to identify and redress the misuse and diversion of assistance. Введение усиленных мер должной осмотрительности со стороны Группы по управлению рисками позволило значительно увеличить возможности международного сообщества для выявления нецелевого использования помощи и принятия соответствующих мер.
President Koroma provided strong assurances that the inquiry was not a witch-hunt, but a measure aimed at preventing any misuse of such funds in the future. Президент Корома убедительно заверил в том, что данное расследование - это не «охота на ведьм», а мера, направленная на недопущение любых случаев нецелевого использования таких средств в будущем.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Several studies are currently in progress on the subject of combating the problem of the misuse of military and industrial explosives. В настоящее время проводится несколько исследований в связи с проблемой пресечения незаконного использования взрывчатых веществ боевого и промышленного назначения.
Analysis of legitimate channels for hidden objects is often misrepresented as the only successful countermeasure for legitimate channel misuse. Часто анализ легальных каналов на предмет скрытых объектов неверно представляют как единственную успешную меру против незаконного использования легальных каналов.
Support for such short-term, high-impact initiatives would be crucial to kick-start the process of reducing the uncontrolled spread and misuse of small arms and light weapons. Оказание поддержки таким долгосрочным и высокоэффективным инициативам будет иметь решающее значение для начала процесса сокращения масштабов бесконтрольного распространения и незаконного использования стрелкового оружия и легких вооружений.
As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. В рамках последующих шагов была провозглашена Офшорная инициатива - глобальная инициатива Организации Объединенных Наций по предотвращению незаконного использования офшорного финансового сектора для отмывания преступных доходов.
The Working Party expressed the view that there seemed to be an increase in the misuse of lost and stolen TIR Carnets, in spite of the information about lost and stolen TIR Carnets distributed by the IRU. Рабочая группа выразила мнение о том, что, вопреки распространенной МСАТ информации об утерянных и украденных книжках МДП, число случае незаконного использования утерянных и украденных книжек МПД, по всей видимости, растет.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
It concludes by considering some of the gender implications of small arms availability and misuse. В завершение в докладе рассматриваются некоторые гендерные последствия доступности и неправомерного применения стрелкового оружия.
The Committee is concerned about the pilot plan to be reportedly launched to distribute electrical discharge weapons to the entire Dutch police force, without due safeguards against misuse and proper training for the personnel. Комитет обеспокоен начатым, как сообщается, экспериментом по раздаче электрошокового оружия всем сотрудникам полиции Нидерландов без каких-либо надлежащих гарантий защиты от его неправомерного применения и без организации надлежащей подготовки сотрудников.
The report will describe the international humanitarian law framework as well as State obligations under international human rights law for preventing violations committed through the availability, misuse and transfer of small arms in situations of armed conflict. В докладе описывается международная гуманитарная правовая основа, а также обязательства государств по международному праву прав человека в отношении предотвращения нарушений, совершаемых в результате доступности, неправомерного применения и передачи стрелкового оружия, во время вооруженных конфликтов.
Governments and State agencies shall establish effective reporting and investigative procedures to ensure that all incidents involving the misuse of small arms by State agents, including law enforcement officials, are reviewed and acted upon by independent and competent authorities. Правительства и государственные учреждения устанавливают эффективные процедуры представления и разбора докладов для обеспечения того, чтобы все случаи неправомерного применения стрелкового оружия государственными агентами, включая должностных лиц по поддержанию правопорядка, рассматривались независимыми и компетентными органами, которые принимали бы по ним соответствующие меры.
In his report, the Secretary-General recommended regular information exchange between the informal expert group on the protection of civilians of the Security Council, the Office for Disarmament Affairs and other relevant entities, particularly on the impact of small arms misuse on civilians, including women. В своем докладе Генеральный секретарь рекомендует наладить регулярный обмен информацией между неофициальной группой экспертов по защите гражданских лиц, Управлением по вопросам разоружения и другими соответствующими структурами, в частности о последствиях неправомерного применения стрелкового оружия для гражданских лиц, включая женщин.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
No evidence has been found to date of any misuse of dual-use items, except for one possible case within a chemical facility. Не было обнаружено до настоящего времени никаких свидетельств любого использования не по назначению средств двойного назначения, за исключением одного возможного случая на химическом объекте.
The newly elected government of President Johnson-Sirleaf is striving to move Liberia away from the long-standing policies of corruption and misuse of government resources. Недавно избранное правительство президента Джонсон-Серлиф стремится к тому, чтобы избавить Либерию от традиционной коррупции и использования не по назначению государственных ресурсов.
Regarding the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge, numerous initiatives are under way aimed at the development by indigenous communities of sui generis legal systems to meet specific needs not met by existing intellectual property and other laws. Что касается незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний коренного населения, то в настоящее время разрабатываются многочисленные инициативы, направленные на создание в общинах коренного населения правовых систем sui generis для урегулирования конкретных проблем, не охваченных действующим законодательством об интеллектуальной собственности и другими законами.
As the international community was gravely threatened by the growing risk of misuse of vulnerable nuclear materials and other radioactive sources, new initiatives to protect against nuclear terrorism should be explored, with IAEA in a central role. Поскольку международное сообщество серьезно обеспокоено растущей угрозой использования не по назначению чувствительных ядерных материалов и других радиоактивных источников, следует изучить возможности принятия новых инициатив для целей защиты от ядерного терроризма.
Despite the increased measures of protection, the HapMap is still vulnerable to misuse. Несмотря на повышенные меры защиты, Международный проект картирования гаплотипов13 все еще не застрахован от использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
Some of the members favouring the retention of this chapter suggested various amendments which in their view would strike a balance between the right to take countermeasures and the need to curb their misuse. Некоторые из членов Комиссии, высказывавшиеся за сохранение этой главы, предложили различные поправки, которые, по их мнению, могли бы укрепить равновесие между правом принимать контрмеры и необходимостью ограничить их неправильное применение.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...