Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
The acquisition of large quantities of conventional arms represents an unconscionable misuse of scarce resources. Приобретение значительного количества обычного оружия представляет собой возмутительное злоупотребление ограниченными ресурсами.
To fuel the fire of speculation, fear and rumour is the height of irresponsibility and is a misuse of this important body. Разжигать пламя предположений, страхов и слухов есть верх безответственности и злоупотребление деятельностью этого важного органа.
It is strictly forbidden to take vengeance on the person making complaints and denunciations, or to misuse the right to make complaints and denunciations with the aim of slandering and causing harm to another person . Преследование лица, подающего жалобы и заявления, или злоупотребление правом на подачу жалоб и заявлений с целью клеветы и нанесения ущерба другому лицу строго запрещается .
(Request by former United Nations staff member for rescission of the decision separating him from service with compensation in lieu of notice for misuse of rental subsidy and for knowingly providing false information regarding his degrees and attesting to its truth) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решения уволить его со службы с компенсацией вместо уведомления за злоупотребление субсидией на аренду жилья; и умышленное представление ложной информации относительно своего образования и подтверждение его подлинности)
Such violence can be triggered by electoral shortcomings, such as severely flawed voter lists, the misuse of incumbency, a lack of transparency or the actual or perceived bias of election officials, which can result in real or perceived fraud. К такому насилию могут приводить недостатки в проведении выборов, такие как грубые искажения в списках избирателей, злоупотребление должностными обязанностями, недостаток прозрачности и реальная или предполагаемая предвзятость должностных лиц, занимающихся проведением выборов, результатом чего может стать реальная или предполагаемая фальсификация.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Some supported the principle of solidarity, but cautioned against its misuse to legitimize a new form of humanitarian intervention. Некоторые респонденты высказались в поддержку принципа солидарности, но предостерегли от его неправомерного использования для узаконивания новой формы гуманитарного вмешательства.
That control did not sufficiently cover the risk of misuse of Internet access. Такой контроль не исключает в полной мере опасность неправомерного использования доступа к Интернету.
Please provide information on the measures available to safeguard against the misuse of, and illicit trade in, explosives produced in the territory of the Czech Republic. Просьба предоставить информацию о принятых мерах по предупреждению неправомерного использования взрывчатых веществ, производимых на территории Чешской Республики, и незаконной торговли ими.
This section of the working paper reviews the human rights obligations of States as they apply to the misuse of small arms by private persons during peacetime. В этом разделе рабочего документа рассматриваются обязательства государств по защите прав человека в контексте неправомерного использования стрелкового оружия частными лицами в мирное время.
Other FATF standards which played an important role in preventing misuse of corporate vehicles were mentioned, including standards requiring financial institutions, lawyers and trust and company service providers to undertake customer due diligence. Было отмечено, что важную роль в предотвращении неправомерного использования корпоративных структур играет и ряд других стандартов ФАТФ, в частности стандарты, требующие проведения надлежащей проверки клиентов финансовыми учреждениями, юристами и поставщиками услуг траста или компании.
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
Because it is a powerful technology, questions have been raised, particularly by the Abkhaz side, about possible misuse outside the Mission's mandate. Поскольку речь идет о мощном техническом средстве, были подняты, в частности абхазской стороной, вопросы относительно возможности его ненадлежащего использования вне рамок действия мандата Миссии.
The right to privacy, preventing the misuse of personal information and eliminating inequality in access to information were also mentioned as global priorities. В числе глобальных приоритетов также упоминались право на защиту частной жизни, недопущение ненадлежащего использования информации личного характера и устранение неравенства в отношении доступа к информации.
Raising awareness about the provisions of the Biological Weapons Convention is a central part of preventing the misuse of dual-use technologies, and thus in making researchers sensitive to the risks involved in their field of experience. Повышение осведомленности о положениях Конвенции по биологическому оружию является центральным звеном предотвращения ненадлежащего использования технологий двойного назначения, а тем самым и разъяснения исследователям рисков, сопряженных с их сферой опыта.
It is through the codification of existing State responsibilities under international law and their implementation through national laws, regulations and procedures that the appropriate distinction between illicit and licit trade will become clear, and the illicit diversion, proliferation and misuse of arms can be overcome. Четкого разграничения между незаконной и законной торговлей, а также прекращения перенаправления, распространения и ненадлежащего использования оружия можно добиться путем кодификации существующих обязанностей государств в соответствии с международным правом и выполнения этих обязанностей с использованием национального законодательства, правил и процедур.
Therefore, it was argued that the primary focus of international and national public policy should be to avoid discrimination in all applicable social, institutional and clinical contexts by preventing the misuse not only of genetic information, but also of all types of health-related information. Поэтому основная направленность международной и национальной государственной политики должна заключаться в недопущении дискриминации в любой применимой социальной, институциональной и медицинской среде и в пресечении ненадлежащего использования не только генетической, но и любой другой медицинской информации.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
At the same time, the Working Group deems necessary the adoption of measures to prevent the possible misuse and negative impact of disaggregated data. В то же самое время Рабочая группа считает необходимым принятие мер по предотвращению возможного неправильного использования и негативного воздействия дезагрегированных данных.
In response, Ms. Najchevska said that there was a risk of the misuse of data, just as any tool could be misused as a weapon. В ответ г-жа Найчевска сообщила, что риск неправильного использования данных существует, поскольку любой полезный инструмент может быть использован в качестве оружия.
Regrettably, all too often there has been a one-sided view of the causes of the debt crisis which tends to fault the developing countries for excessive and imprudent borrowing and for the misuse of the resources thus obtained. К сожалению, все стороны слишком часто придерживались односторонней позиции по вопросу о причинах кризиса задолженности, который наносит ущерб развивающимся странам вследствие чрезмерных и неосмотрительных займов и неправильного использования уже полученных ими ресурсов.
Complaints tend to focus on inadequate conditions of confinement, i.e. lack of adequate staff and staff supervision of patients, inadequate medical and psychiatric care, overuse and misuse of medication, lack of adequate services for geriatric patients, and unsanitary conditions. Получаемые жалобы, как правило, касаются плохих условий содержания, т.е. нехватки компетентных сотрудников и недостаточности контроля персонала за пациентами, неадекватного медицинского и психиатрического лечения, чрезмерного и неправильного использования медицинских препаратов, недостаточного ухода за пожилыми больными, а также антисанитарных условий.
Our pledge to have reasonable security procedures that are in place to protect the loss, misuse or alteration of information under our control. наше обещание принимать разумные меры безопасности, направленные на то, чтобы не допустить утраты, неправильного использования или искажения переданной нам информации.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
The core group stressed the need for addressing effectively the use of sophisticated schemes to commit cybercrime offences involving the criminal misuse and falsification of identity. Группа ведущих экспертов подчеркнула необходимость активно заняться вопросом использования сложных схем совершения киберпреступлений, предусматривающих преступное неправомерное использование и фальсификацию личных данных.
Two other former Qadhafi officials on trial in connection with the misuse of public funds relating to the Lockerbie compensation awards were acquitted in Tripoli in June. В июне в Триполи были оправданы два других бывших чиновника Каддафи, привлекавшихся к суду за неправомерное использование государственных средств в связи с компенсационными выплатами по "делу Локерби".
Some States (for example, Albania and Croatia) noted that their legal frameworks prohibited the direct or indirect promotion of illicit drugs, and penalties for the misuse of the Internet in drug-related crime had been increased. Некоторые государства (например, Албания и Хорватия) отметили, что их базовые юридические документы запрещают прямую или косвенную пропаганду незаконных наркотиков, при этом ужесточены меры наказания за неправомерное использование сети Интернет в преступлениях, связанных с наркотиками.
The authority entitles ALCS in agreed circumstances to permit or forbid the exercise of the rights, grant licences, collect fees for use and damages for misuse and take action to defend and protect the rights. ALCS, в согласованных условиях, разрешает или запрещает осуществление авторских прав, взимает плату за использование произведений и возмещение убытков за их неправомерное использование.
The illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons also threaten the lives of United Nations peacekeepers and hinder the ability of missions to implement their Council mandates effectively. Незаконная передача, дестабилизирующее накопление и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений создают угрозу для жизни миротворцев Организации Объединенных Наций и препятствуют эффективному выполнению мандатов, которые миссии получили от Совета.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Violence for violence's sake, an ugly misuse of science. Насилие за насилие, неправильное использование науки.
In considering a notification of final regulatory action from Thailand regarding the chemical endosulfan, the Chemical Review Committee at its second meeting extensively discussed the term "misuse" as used in Annexes II and IV of the Convention. При рассмотрении полученного от Таиланда уведомления об окончательном регламентационном постановлении, касающемся химического вещества эндосульфана, Комитет по рассмотрению химических веществ на своей второй сессии обстоятельно обсудил термин "неправильное использование", который фигурирует в приложениях II и IV к Конвенции.
One representative, asking that his statement be reflected in the present report, urged that the Conference of the Parties consider the meaning of "intentional misuse" at its next meeting. Один из представителей, обратившись с просьбой о том, чтобы его заявление нашло отражение в настоящем докладе, настоятельно призвал Конференцию Сторон рассмотреть на своем следующем совещании значение термина "преднамеренное неправильное использование".
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
Misuse of natural resources, such as diamonds, or the scarcity of resources, such as water, can fuel conflict. Неправильное использование природных ресурсов, таких, как алмазы, или недостаточность ресурсов, таких, как вода, может приводить к разжиганию конфликта.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
The persistent efforts of States to achieve political ends that serve their national interests entail the misuse, according to established international norms, of, inter alia, radio and television stations with a view to destabilizing the constitutional order of other States considered to be enemies. Государства, постоянно добивающиеся достижения политических целей в своих национальных интересах, занимаются, с точки зрения установленных международных норм, неправомерным использованием, в частности, радио- и телевизионных станций с целью дестабилизации конституционного порядка других государств, которых они считают своими врагами.
Calls for closer cooperation among Governments, non-governmental organizations and Internet service providers in order to combat the misuse of the Internet; призывает к более тесному сотрудничеству между правительствами, неправительственными организациями и провайдерами услуг Интернета в целях борьбы с неправомерным использованием Интернета;
(c) Detection time: This refers to the maximum time that may elapse between misuse and its detection by inspectors. с) Время обнаружения: Это максимальный период времени, которое может пройти между неправомерным использованием и его обнаружением инспекторами.
Other activities of the Council included the following: (a) International Scientific and Professional Advisory Council International Conference on the theme "The evolving challenge of identity-related crime: addressing fraud and the criminal misuse and falsification of identity". Были осуществлены следующие другие мероприятия Совета: а) международная конференция Международного научно-профессионального консультативного совета по теме "Новые проблемы преступности, связанной с использованием личных данных: борьба с мошенничеством и преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных".
Were anti-money-laundering measures implemented last year in the context of emerging crimes such as those related to the misuse of new technologies, cyberspace and electronic money transfer systems? Принимались ли в прошедшем году какие-либо меры по борьбе с отмыванием денег в контексте новых форм преступности, в частности преступлений, связанных с неправомерным использованием новых технологий, киберпространства и электронных систем перевода денег?
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
But I've tried, Chauncey, believe me, I've tried not to misuse that power. Но я старался, Чонси, поверь мне, я старался... не злоупотреблять этой властью.
As we do not live in an ideal world, we need to be cognizant that the creation of new norms should at the same time completely safeguard against the misuse of those norms. Поскольку мы живем не в идеальном мире, мы должны понимать, что, разрабатывая новые нормы, необходимо одновременно обеспечивать абсолютные гарантии того, что этими нормами не будут злоупотреблять.
If the United States continues to misuse our sincere efforts to resolve the nuclear issue, we would no longer pin hope on the Democratic People's Republic of Korea-United States talks and will counter any pressure to the end. Если Соединенные Штаты будут продолжать злоупотреблять нашими искренними усилиями, направленными на разрешение "ядерного" вопроса, мы более не будем питать надежд в отношении переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и до конца будем противостоять любому давлению.
They must also refrain from making any illegal arrest or exercising personal judgment or misuse their position of power at time of arrests. Кроме того, они должны воздерживаться от использования любых противоправных мер при осуществлении ареста и не руководствоваться личными суждениями, а также не злоупотреблять властными полномочиями во время ареста.
The peace process can be impeded when there is a lack of consistent political will on the part of the Government concerned, renewed political strife, and misuse of power by the Government. Мирный процесс может затормозиться, если отсутствует последовательная политическая воля со стороны соответствующего правительства, если вновь начинается политическая борьба, а правительство начинает злоупотреблять властью.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
(b) The misuse or abuse of transport or storage of goods, including related documents, also constitutes commercial fraud. Ь) ненадлежащее использование или злоупотребление перевозкой или хранением товаров, в том числе соответствующими документами, также представляет собой коммерческое мошенничество.
Exclusion, discrimination, marginalization and misuse of indigenous peoples' political processes Изоляция, дискриминация, маргинализация и ненадлежащее использование политических процессов коренных народов
The IUMS encourages its members to adopt a Code of Ethics to prevent the misuse of scientific knowledge and resources, in order to prevent the use of biological weapons and to protect the public's health. МСМБО побуждает своих членов принять Кодекс этики с целью предотвратить ненадлежащее использование научных знаний и ресурсов, с тем чтобы предотвратить применение биологического оружия и защитить здоровье населения.
Grupo Gaudir will not be held liable for the misuse by Internet users of the information or contents on the website, this being the exclusive responsibility of the person accessing or using these. Grupo Gaudir не несет ответственности за возможное ненадлежащее использование информации и информационных ресурсов данной веб-страницы со стороны пользователей Интернета. Ответственность за подобное использование несет исключительно лицо, осуществляющее доступ к этой информации или ее использование.
The Group was able to confirm that illicit trade and the misuse of State funds from taxes on cashew nuts are still ongoing and that cashew nuts are being smuggled into Ghana. Группа также смогла подтвердить, что незаконная торговля и ненадлежащее использование государственных средств, полученных за счет налогов на орехи кешью, по-прежнему продолжаются и что орехи кешью контрабандно вывозятся в Гану.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
Kuwait has several mechanisms and bodies that specialize in combating corruption offences, misuse of public funds and other similar matters. В Кувейте создано несколько структур и органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией, ненадлежащим использованием публичных средств и аналогичными преступлениями.
The ITU has organized an international conference to exchange experiences and explore measures to resolve the problems arising from the misuse of information technology. МСЭ организовал международную конференцию по обмену опытом и разработке мер для решения проблем, связанных с ненадлежащим использованием информационных технологий.
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
From 17 to 20 October 2005, Commonwealth Law Ministers met in Accra to consider the threats posed by, inter alia, the unregulated transfer and misuse of small arms and light weapons. 17 - 20 октября 2005 года в Аккре состоялось совещание министров юстиции стран Содружества, на котором были рассмотрены угрозы, порождаемые, в частности, нерегулируемой передачей и ненадлежащим использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
(a) Five cases concerned abuse of authority by senior officers, misconduct, mismanagement of projects and/or misuse of programme resources; а) пять дел связаны со злоупотреблением властью старшими должностными лицами, нарушением дисциплины, халатностью в управлении проектами и/или ненадлежащим использованием ресурсов по программам;
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
There is also evidence of the frequent misuse of social benefits by its administrators and/or the beneficiaries themselves. Помимо этого, имеются доказательства частых случаев нецелевого использования пособий по социальному обеспечению административным персоналом центров и/или самими получателями помощи.
The enforcement of pesticide regulations and its enforcement are often insufficient to avoid misuse or trafficking of DDT outside of the health sector. Одного лишь установления и применения норм, касающихся пестицидов, часто бывает недостаточно для предотвращения нецелевого использования ДДТ или его утечки из сферы здравоохранения.
While general assessment of the Unit's performance has been good, Liberian National Police leadership and UNMIL have jointly identified some areas of concern, primarily with respect to the use of firearms, the misuse of assets, and insubordination. Хотя деятельность Группы быстрого реагирования в целом оценивается позитивно, руководство Либерийской национальной полиции и МООНЛ выявили некоторые проблемы, вызывающие озабоченность, которые касаются главным образом применения огнестрельного оружия, нецелевого использования финансовых средств и неподчинения.
The aim of an arms trade treaty should be to limit the misuse of conventional arms and their diversion to the illicit market, in accordance with the international obligations of States. Предметом данного договора должно стать ограничение нецелевого использования обычных вооружений и их попадания на черный рынок в соответствии с международными обязательствами государств-членов.
On the other hand, there was a noticeable increase in the allegations of fraud or forgery, misuse of funds or property (mismanagement), and treatment of personnel. С другой стороны, заметно увеличилось число сообщений о случаях мошенничества и подделки документов, злоупотребления средствами или имуществом (нецелевого использования) и обращения с персоналом.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Several studies are currently in progress on the subject of combating the problem of the misuse of military and industrial explosives. В настоящее время проводится несколько исследований в связи с проблемой пресечения незаконного использования взрывчатых веществ боевого и промышленного назначения.
Although Australia recognizes the importance of mobilizing international political will behind efforts to curb the proliferation and misuse of small arms, this should not be the overriding intent of the conference. Хотя Австралия признает важное значение сосредоточения международной политической воли на усилиях по прекращению распространения и незаконного использования стрелкового оружия, это не должно стать главной задачей конференции.
Ms. Hand (United Kingdom) said that the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects presented a unique opportunity to agree on lasting measures to reduce the uncontrolled spread and misuse of those weapons. Г-жа Хэнд (Соединенное Королевство) говорит, что организуемая в 2001 году Конференция Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах обеспечивает уникальную возможность для согласования долговременных мер в целях сокращения масштабов бесконтрольного распространения и незаконного использования этих вооружений.
In April 2014 it provided assistance to the Committee in holding an open briefing, with the participation of the Secretary-General of INTERPOL, the Secretary-General of ICAO and the Executive Director of UNODC, on preventing the misuse of travel documents by terrorists and terrorism-prevention activities. В апреле 2014 года он оказал помощь Комитету в проведении открытого информационного совещания по вопросу о предотвращении незаконного использования проездных документов террористами и мероприятиях по борьбе с терроризмом, в котором приняли участие Генеральный секретарь Интерпола, Генеральный секретарь ИКАО и Директор-исполнитель УНП ООН.
These issues are of critical importance to explosive ordnance disposal (EOD - commonly known as "bomb disposal") branches of military and police services worldwide which have to deal with the bombs that are the end result of the misuse of explosives. Это имеет чрезвычайно важное значение для воинских и полицейских служб по обезвреживанию боеприпасов в разных странах мира (их часто называют службами обезвреживания бомб), которым приходится заниматься обезвреживанием бомб, являющихся конечным результатом незаконного использования взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
The report will describe the international humanitarian law framework as well as State obligations under international human rights law for preventing violations committed through the availability, misuse and transfer of small arms in situations of armed conflict. В докладе описывается международная гуманитарная правовая основа, а также обязательства государств по международному праву прав человека в отношении предотвращения нарушений, совершаемых в результате доступности, неправомерного применения и передачи стрелкового оружия, во время вооруженных конфликтов.
Governments and State agencies shall establish effective reporting and investigative procedures to ensure that all incidents involving the misuse of small arms by State agents, including law enforcement officials, are reviewed and acted upon by independent and competent authorities. Правительства и государственные учреждения устанавливают эффективные процедуры представления и разбора докладов для обеспечения того, чтобы все случаи неправомерного применения стрелкового оружия государственными агентами, включая должностных лиц по поддержанию правопорядка, рассматривались независимыми и компетентными органами, которые принимали бы по ним соответствующие меры.
Acknowledging that effective national regulation of civilian acquisition, possession and use of firearms may enhance the protection of the right to life and security of person and thus positively contribute to diminishing the number of victims of the misuse of firearms, признавая, что эффективное государственное регулирование приобретения, хранения и применения гражданскими лицами огнестрельного оружия может усилить защиту права на жизнь и личную неприкосновенность и тем самым способствовать сокращению числа жертв неправомерного применения огнестрельного оружия,
Other Member States indicated that opportunities should be explored for the further development of marking and tracing technologies, including those allowing for the remote localization of weapons, time limits or remote manipulation of their functioning, in order to counter high risks of diversion or misuse. Другие государства-члены отметили, что следует изучить возможности дальнейшего совершенствования технологий маркировки и отслеживания оружия, в том числе технологий дистанционного обнаружения, актива на определенный срок или дистанционного управления функциями оружия, с тем чтобы снизить степень риска его попадания в сферу нелегального оборота или неправомерного применения.
In her progress report, the Special Rapporteur reviewed international humanitarian law and human rights law obligations regarding the availability, misuse and transfer of small arms, and considered the gender implications of small arms availability and misuse in a human rights context. В своем докладе о ходе работы Специальный докладчик рассмотрела обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права и права прав человека и касающиеся доступности, неправомерного применения и передачи стрелкового оружия и гендерные последствия доступности и неправомерного применения стрелкового оружия в контексте прав человека.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
Draft instruments on the protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge against misappropriation and misuse Проекты документов о защите произведений традиционной культуры и традиционных знаний от незаконного присвоения и использования не по назначению
The need to focus HIV resources in a strategic manner was highlighted, as well as the importance of protecting against misuse of limited financing. Обращалось внимание на необходимость стратегического подхода к ресурсам, предназначенным для борьбы с ВИЧ, а также на важность принятия мер защиты от использования не по назначению без того ограниченных финансовых ресурсов.
International mechanisms for the control and prevention of misuse of the resources transferred do not exist or are not foolproof enough to prevent corruption. Международных механизмов контроля и предотвращения использования не по назначению передаваемых ресурсов либо не существует, либо они являются недостаточно надежными с точки зрения предупреждения коррупции.
These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. Эти вопросы образуют основную проблематику, которую необходимо рассматривать в рамках международного процесса формирования политики при разработке новых международных норм защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры от незаконного присвоения и использования не по назначению.
For instance, ultimately, should all enrichment and reprocessing activities come under multinational control, this could provide enhanced assurance to the international community that the most sensitive parts of the civilian nuclear fuel cycle are less vulnerable to misuse. К примеру, если вся деятельность по обогащению и переработке окажется, в конечном счете, под многонациональным контролем, это могло бы предоставить международному сообществу дополнительные гарантии того, что наиболее «чувствительные» элементы гражданского ядерного топливного цикла будут меньше подвержены вероятности использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
From our own experience, we can provide evidence that misuse of asylum procedures is still a frequent and widespread phenomenon. Исходя из нашего собственного опыта, мы можем подтвердить, что неправильное применение процедуры предоставления убежища - это все еще достаточно частое и широко распространенное явление.
Misuse of chemicals also affects progress towards sustainable human development, with the poorest members of the global community - in particular women and children - most vulnerable to their negative effects. Неправильное применение химических веществ влияет также на достижение прогресса в области устойчивого развития человеческого потенциала, при этом самые малоимущие члены глобального сообщества, в частности женщины и дети, в наибольшей степени подвергаются опасности их негативного воздействия.
This programme is particularly relevant since the misuse of expedited investigations has been brought to the attention of the independent expert on several occasions. Эта программа тем более актуальна потому, что внимание независимого эксперта неоднократно обращали на неправильное применение процедуры установления явности преступления.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...