Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
The acquisition of large quantities of conventional arms represents an unconscionable misuse of scarce resources. Приобретение значительного количества обычного оружия представляет собой возмутительное злоупотребление ограниченными ресурсами.
Last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse. Прошлой осенью мы выразили озабоченность в связи с потенциальной опасностью, которую представляет такое злоупотребление для Международного Суда.
The misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. Одним из примеров является злоупотребление технологиями в целях разжигания ненависти и распространения расистских идей.
Currently the misuse of GHB seems to play a relatively minor role in Austria; as far as is known, GHB is currently hardly used in the scene. В настоящее время злоупотребление ГОМК в Австрии, как представляется, является сравнительно малозначительной проблемой; согласно имеющимся сведениям, ГОМК крайне редко упоминается в полицейских сводках.
Misuse assets/abuse privileges & immunities Злоупотребление средствами, привилегиями и иммунитетами
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Once again, we emphasize that, regardless of the existing difficulties, all military storage facilities are under the full control of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina and thus the possibility of any kind of theft or misuse is reduced to a minimum. Мы еще раз подчеркиваем, что, несмотря на имеющиеся трудности, все военные объекты хранения находятся под полным контролем вооруженных сил Боснии и Герцеговины и что поэтому возможность какой-либо кражи или неправомерного использования сведена к минимуму.
While the audits and investigations did not reveal any severe misconduct in UNAVEM, as was originally feared, the Secretariat recognizes the importance of addressing procedural and systemic weaknesses in order to prevent any opportunity for misuse of United Nations resources. Хотя в результате ревизий и расследований не было выявлено каких-либо серьезных случаев неправомерных действий в КМООНА, при том что первоначально имели место определенные опасения, Секретариат признает важность устранения процедурных и системных недостатков в целях предотвращения любой возможности неправомерного использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
However, the interpretation of NTMs by the Chairman of the Ad Hoc Committee in his statement delivered before the Committee on 9 August 1996 reflected in section V of this Report would provide additional assurances against the misuse or abuse of NTMs. Однако соответствующее истолкование НТС, сделанное Председателем Специального комитета в его выступлении перед членами Комитета 9 августа 1996 года, обеспечило бы дополнительные гарантии против неправомерного использования НТС или злоупотребления ими.
(b) To take into account the need to prevent and combat fraud and the criminal misuse and falsification of identity in the development and regulation of relevant domestic commercial, financial or other institutions and systems; Ь) учесть необходимость предупреждения мошенничества и преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных и противодействия таким деяниям в процессе развития и регулирования соответствующих национальных коммерческих, финансовых и других институтов и систем;
It is worth noting that enhanced security standards, such as biometric features, have been adopted by many national authorities, hence the need to ensure the compliance with such requirements and to minimize the risks of misuse of such documents and safeguard against forgery; Следует отметить, что повышенные стандарты безопасности, такие как биометрические данные, приняты многими национальными органами, и в этой связи необходимо добиваться соответствия таким предъявляемым требованиям и сведения к минимуму рисков неправомерного использования таких документов и обеспечения гарантий недопущения их подделки;
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
Much of the damage due to misuse of water resources could be reversed, given time, political will and finance. При наличии времени, политической воли и финансовых средств большая часть ущерба, нанесенного в результате ненадлежащего использования водных ресурсов, может быть возмещена.
There are hundreds of tons of weapons-usable fissile material which could be a potential target for sabotage, misuse or diversion and which are not tightly protected. Имеются сотни тонн оружейно-пригодного расщепляющегося материала, который мог бы стать потенциальной мишенью для диверсий, ненадлежащего использования или перенаправления и который не отличается герметичной защищенностью.
While arms in themselves may not be the root cause of violence and conflict, their spread and easy availability, and the increased likelihood of their diversion and misuse, can endanger stability and welfare as well as diminish investors' confidence and lead to social inequality . Хотя оружие само по себе может и не быть коренной причиной насилия и конфликтов, его распространение и легкодоступность - а также повышенная вероятность его незаконного перенаправления и ненадлежащего использования - могут создать угрозу стабильности и благополучию, а также ослабить доверие инвесторов и привести к социальному неравенству».
The potential problems raised by the collection of ethnically disaggregated data, in particular the possibility of misuse of such data for racist and exclusionary policies, can be overcome by the introduction of key safeguards. Потенциальные проблемы, связанные со сбором данных, дезагрегированных по этническому признаку, в частности возможность ненадлежащего использования таких данных для целей политики расизма и остракизма, могут быть преодолены благодаря использованию основополагающих гарантий.
In addition, the contracts with non-governmental organizations did not give the country office access to their financial records, risking misuse of the funds. OIOS recommended that the country office ensure that project managers closely monitor and report periodically on the use of funds by non-governmental organizations. Кроме того, в контрактах, заключенных с неправительственными организациями, не было предусмотрено доступа странового отделения к их финансовой документации, что создавало риск ненадлежащего использования финансовых средств.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
False pharmaceutical advertisements are strictly regulated to prevent drug abuse, misuse and accidents. В целях предотвращения злоупотребления лекарственными средствами, их неправильного использования и связанных с ними несчастных случаев ложная реклама фармацевтических препаратов строго запрещается.
Sometimes, unfortunately, there are applications that completely violate the terms of use or misuse of Facebook's image or the privacy of your profile or your friends. Иногда, к сожалению, существуют приложения, которые полностью нарушает условия использования или неправильного использования изображений Facebook или конфиденциальность вашего профиля или ваших друзей.
We make every effort to have reasonable security procedures in place to protect the loss, misuse or alteration of information under our control. Мы прилагаем все усилия, чтобы обеспечить разумные меры безопасности для предотвращения потери, неправильного использования или неправомочного изменения контролируемой нами информации.
Concerning the availability, the Working PartyTIRExB has previously decided not to make it available on the UNECE web site due to the risk of misuse. Что касается его доступности, то ранее ИСМДП принял решение о том, чтобы не открывать к нему доступ через веб-сайт ЕЭК ООН ввиду опасности его неправильного использования.
In carrying out their institutional review, line managers are encouraged to seek advice inside or outside Statistics Canada concerning statements that may be subject to damaging misuse or misunderstanding. References При проведении институционального обзора документа руководители направлений должны консультироваться со специалистами Статистического управления Канады и других организаций по всем элементам содержания, которые могут нанести ущерб в результате их неправильного использования или толкования.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
Such misuse of an instrument of law could be characterized as an internationally wrongful act in many cases. Такое неправомерное использование инструмента права во многих случаях может квалифицироваться как международно-противоправное деяние.
Two other former Qadhafi officials on trial in connection with the misuse of public funds relating to the Lockerbie compensation awards were acquitted in Tripoli in June. В июне в Триполи были оправданы два других бывших чиновника Каддафи, привлекавшихся к суду за неправомерное использование государственных средств в связи с компенсационными выплатами по "делу Локерби".
In an effort to enhance institutional capacity to combat fraud associated with the criminal misuse of identities, national training courses and seminars were organized by the national Judicial Police. В целях повышения потенциала государственных органов в области борьбы с мошенничеством, включающим преступное неправомерное использование личных данных, уголовная полиция Марокко организует общенациональные учебные курсы и семинары.
It is important that the relevant Government institutions ensure that such misuse of the media is prevented, and that no unilateral action is taken by others in this regard. Важно, чтобы соответствующие учреждения правительства не допускали такое неправомерное использование СМИ и чтобы другие не принимали в этой связи односторонних мер.
However, where the misuse is of a term essential to the scheme, and where it is consistent and frequent, it may indicate that the transaction is not legitimate. Однако если неправомерное использование термина имеет существенное значение для схемы и если оно постоянно и часто встречается, это может указывать на то, что сделка не является законной.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Off-label use varied by country and could not be construed as misuse. Использование по незарегистрированным показаниям отличается в зависимости от стран и не может расцениваться как неправильное использование.
The notification mentioned intentional misuse (suicide attempts) as just one cause of poisoning, along with exposure of operators, workers and consumers. В качестве единственной причины отравления в уведомлении упоминается преднамеренное неправильное использование (попытки самоубийства), а также риск воздействия вещества на операторов, рабочих и потребителей.
In the opinion of the Working Group, this is an obvious misuse of terms for purposes contrary to those of criminal law. По мнению Рабочей группы, имеет место явно неправильное использование терминов для целей, противоречащих целям уголовного права.
The report presented solid scientific data, but what concerned the international community was the possible misuse of artificial sources of ionizing radiation by human beings. содержит достоверные научные данные, однако международное сообщество беспокоит возможное неправильное использование человеком искусственных источников ионизирующего излучения.
Recalling the legal opinion of UNEP on what constituted intentional misuse, discussed at the Committee's sixth meeting, she said that the fact that Gramoxone Super was not registered did not mean that its use constituted intentional misuse within the meaning of the Convention. Напоминая о правовом заключении ЮНЕП относительно того, что представляет собой преднамеренное неправильное использование, которое обсуждалось на шестом совещании Комитета, она заявила, что тот факт, что грамоксон супер не зарегистрирован, не означает по смыслу Конвенции, что его применение представляет собой преднамеренное неправильное использование.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Concerned at the proliferation of national and transnational cases of fraud and related economic crimes and the involvement of organized criminal groups, modern technologies and the criminal misuse and falsification of identity in such cases, будучи озабочен участившимися случаями мошенничества и связанных с ним экономических преступлений на национальном и транснациональном уровнях и участием в них организованных преступных групп, а также использованием современных технологий и преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных в подобных случаях,
misuse of asylum channels and how to curtail it; неправомерным использованием каналов получения убежища и необходимостью разработки методов ограничения этой практики;
Other activities of the Council included the following: (a) International Scientific and Professional Advisory Council International Conference on the theme "The evolving challenge of identity-related crime: addressing fraud and the criminal misuse and falsification of identity". Были осуществлены следующие другие мероприятия Совета: а) международная конференция Международного научно-профессионального консультативного совета по теме "Новые проблемы преступности, связанной с использованием личных данных: борьба с мошенничеством и преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных".
Misuse of UNHCR funds by a staff member who had access to banking and financial data and processed fraudulent transactions, facilitated by knowledge of his technical supervisor's accounting system password. неправомерным использованием финансовых средств УВКБ одним сотрудником, имевшим доступ к банковским и финансовым данным и оформлявшим незаконные сделки, которому удалось узнать пароль доступа к системе учета и отчетности его технического руководителя.
Political, economic, military and social issues are also at stake, not to mention other problems stemming from IT misuse. Вопросы политического, экономического, военного и социального характера также играют свою роль, не говоря уже о проблемах, связанных с неправомерным использованием информационных технологий.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
And so we misuse them day by day. И так мы злоупотреблять ими день ото дня.
"I can't misuse my gift for fear of what might happen" bit. "Я не могу злоупотреблять даром, последствия могут быть страшными"
They must also refrain from making any illegal arrest or exercising personal judgment or misuse their position of power at time of arrests. Кроме того, они должны воздерживаться от использования любых противоправных мер при осуществлении ареста и не руководствоваться личными суждениями, а также не злоупотреблять властными полномочиями во время ареста.
No one shall abuse and misuse these rights and obligations to the detriment of others. Никому не разрешается злоупотреблять этими правами и обязанностями и нарушать их, нанося ущерб другим лицам.
It has been implied that such lengthy periods of detention without judicial review might lead to their misuse by security and other forces for the aims of preventive detention and may thus facilitate the use of illegal methods to obtain confessions and other evidence. Это означало, что такие продолжительные сроки содержания под стражей без рассмотрения дел в суде позволяют силам безопасности и другим органам злоупотреблять ими в целях превентивного задержания и могут способствовать использованию нелегальных методов для получения признаний и других доказательств.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
Recommendations on issues under cluster III, Excessive accumulation, misuse and uncontrolled spread Рекомендации в отношении вопросов, охваченных в блоке III «Чрезмерное накопление, ненадлежащее использование и бесконтрольное расползание»
Unauthorized access, interception, interference, or misuse of computer data or computer systems Несанкционированный доступ, перехват, блокирование или ненадлежащее использование компьютерной информации или компьютерных систем
The organization exposes and collects hidden and illicit weapons and small arms in Liberia and the West African region through sensitization and awareness campaigns and seeks to curtail their proliferation and misuse. Организация занимается выявлением и сбором спрятанных и незаконно хранящихся вооружений и стрелкового оружия в Либерии и регионе Западной Африки путем проведения кампаний по повышению осведомленности и стремится пресекать их распространение и ненадлежащее использование.
However, there was no room for complacency since drug use, especially the misuse of prescription drugs, continued to be a problem. Вместе с тем, нет оснований для удовлетворенности, поскольку употребление наркотиков, особенно ненадлежащее использование отпускаемых по рецепту лекарственных средств, по-прежнему остается проблемой.
There is broad agreement on this point, and on the need for stronger controls and institutional arrangements to prevent the spread and possible misuse of these sensitive fuel cycle technologies. Имеется широкое согласие в этом отношении, равно как и в отношении необходимости более жестких мер контроля и институциональных механизмов, с тем чтобы предотвращать распространение и возможное ненадлежащее использование этих чувствительных технологий топливного цикла.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
Such activities also supported States parties in responding in a more effective way to the misuse of toxic chemicals. Такая деятельность также помогает государствам-участникам более эффективно реагировать на ситуации, связанные с ненадлежащим использованием токсичных химических веществ.
The ITU has organized an international conference to exchange experiences and explore measures to resolve the problems arising from the misuse of information technology. МСЭ организовал международную конференцию по обмену опытом и разработке мер для решения проблем, связанных с ненадлежащим использованием информационных технологий.
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
In Sweden, no formal survey on awareness of obligations under the BWC or of potential risks related to misuse of biological sciences/biotechnology among life scientists has been carried out to date. В Швеции до настоящего времени не проводилось никакого официального обследования, касающегося осведомленности ученых сферы наук о жизни относительно обязательств по КБО или потенциальных рисков, связанных с ненадлежащим использованием биологических наук/биотехнологии.
Relevant Articles on cooperation and assistance within BTWC and CWC provide mechanisms to support national capacities of the States Parties to deal with threats or incidents involving the misuse of chemical and biological agents. Соответствующие статьи КБТО и КХО, касающиеся сотрудничества и помощи, обеспечивают механизмы поддержки имеющегося у государств-участников национального потенциала реагирования на угрозы или инциденты, связанные с ненадлежащим использованием химических и биологических агентов.
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
The Committee trusts that this matter will be pursued diligently and that strict controls will be put in place to prevent future misuse of general temporary assistance funds. Комитет надеется, что данный вопрос будет решаться надлежащим образом и что будут применяться строгие меры контроля с тем, чтобы не допустить в будущем нецелевого использования средств, выделяемых на временный персонал общего назначения.
(c) In MONUSCO, there was no documented evidence of technical compliance and monitoring, introducing a risk that management might not detect fuel misuse; с) в МООНСДРК отсутствовали документы, подтверждающие соблюдение технических требований и ведение учета, а это говорит о существовании вероятности того, что руководство может не обнаружить случаи нецелевого использования топлива;
OIOS received several reports of alleged misuse of vehicles by current and former senior officials at various United Nations duty stations. УСВН получило несколько сообщений о предполагаемых фактах нецелевого использования автотранспортных средств нынешними и бывшими старшими должностными лицами в различных местах службы Организации Объединенных Наций.
This also includes the mechanisms to prevent and detect fraud and corruption, and any misuse of resources. Это также включает механизмы по предупреждению и выявлению случаев мошенничества и коррупции, равно как и любых случаев нецелевого использования ресурсов.
Without a proactive and systematic approach to managing risk, which is a core part of an internal control framework, the Organization will remain reactive in responding to deficiencies and vulnerable to mismanagement and misuse of resources. Без применения инициативного и системного подхода к управлению рисками, являющегося одним из основных элементов механизма внутреннего контроля, Организация будет по-прежнему ориентирована лишь на устранение недостатков и оставаться уязвимой для разбазаривания и нецелевого использования ресурсов.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Implementing the 40+9 recommendations of the FATF to combat terrorism financing and money laundering and to prevent the misuse of the banking system. Осуществление 40 рекомендаций ЦГФМ с 9 дополнительными рекомендациями по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег и по предупреждению незаконного использования банковской системы.
We agree with the Secretary-General that measures to prevent the misuse and illicit transfer of small arms and to address the root causes of the demands for small arms would greatly contribute to the prevention of conflict. Мы согласны с Генеральным секретарем, что меры по предупреждению незаконного использования и незаконных поставок стрелкового оружия и по устранению коренных причин спроса на стрелковое оружие могли бы во многом способствовать предупреждению конфликтов.
Misuse of military or police weapons. незаконного использования оружия, принадлежащего вооруженным силам и полиции.
In April 2014 it provided assistance to the Committee in holding an open briefing, with the participation of the Secretary-General of INTERPOL, the Secretary-General of ICAO and the Executive Director of UNODC, on preventing the misuse of travel documents by terrorists and terrorism-prevention activities. В апреле 2014 года он оказал помощь Комитету в проведении открытого информационного совещания по вопросу о предотвращении незаконного использования проездных документов террористами и мероприятиях по борьбе с терроризмом, в котором приняли участие Генеральный секретарь Интерпола, Генеральный секретарь ИКАО и Директор-исполнитель УНП ООН.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): The pernicious effects of the misuse or illegal use of conventional weapons have been witnessed in national instability, regional conflict and terrorism. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Пагубные последствия злоупотребления или незаконного использования обычных вооружений проявляются в нестабильности государств, региональных конфликтах и в терроризме.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
It also recommends adopting safeguards against misuse and providing proper training for the personnel to avoid excessive use of force. Он также рекомендует обеспечить гарантии защиты от неправомерного применения и организовать надлежащую подготовку для сотрудников во избежание чрезмерного применения силы.
The report will describe the international humanitarian law framework as well as State obligations under international human rights law for preventing violations committed through the availability, misuse and transfer of small arms in situations of armed conflict. В докладе описывается международная гуманитарная правовая основа, а также обязательства государств по международному праву прав человека в отношении предотвращения нарушений, совершаемых в результате доступности, неправомерного применения и передачи стрелкового оружия, во время вооруженных конфликтов.
Misuse of small arms by police and military officials, for instance, through use of excessive force against demonstrators or detainees and by committing extrajudicial executions of political opponents, street children and other groups deemed as "undesirable", have been documented. Имеются документальные свидетельства неправомерного применения стрелкового оружия сотрудниками полиции и военнослужащими в таких формах, как, например, чрезмерное применение силы против демонстрантов или задержанных лиц и совершение внесудебных казней членов политической оппозиции, бездомных детей и представителей других групп,
In addition, workshops with media and journalists were organized in order to discuss the definition and impact of such weapons and reporting on their misuse. Кроме того, организовывались семинары с участием средств массовой информации и журналистов, на которых обсуждалось, что следует понимать под таким оружием и каковы последствия его применения и следует ли сообщать о случаях его неправомерного применения.
Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, будучи убеждена в том, что защита прав человека должна являться главной целью разработки дополнительных принципов и норм, касающихся передачи и неправомерного применения стрелкового оружия и легких вооружений, и что правам человека не уделяется должного внимания в других контекстах,
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
The newly elected government of President Johnson-Sirleaf is striving to move Liberia away from the long-standing policies of corruption and misuse of government resources. Недавно избранное правительство президента Джонсон-Серлиф стремится к тому, чтобы избавить Либерию от традиционной коррупции и использования не по назначению государственных ресурсов.
In addition, survey respondents noted limited numbers of incidents of politicization, misuse and misappropriation during the reporting period. Кроме того, ограниченное число случаев политизации, использования не по назначению и неправомерного присвоения помощи и средств за отчетный период было отмечено участниками опроса.
The European Union reaffirmed the inalienable right of parties to the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, and stressed the need for effective verification to avoid the possible misuse of civilian nuclear programmes for military purposes. Европейский союз подтверждает неотъемлемое право сторон Договора расширять исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях и подчеркивает необходимость эффективной проверки для недопущения возможного использования не по назначению гражданских ядерных программ в военных целях.
The diamond embargo on Liberia has contributed to the dramatic decline in the misuse of the Liberian label for diamond smuggling. Эмбарго на алмазы из Либерии способствовало резкому сокращению числа случаев использования не по назначению либерийской торговой марки для контрабандного вывоза алмазов.
He also stressed the importance of notification and the issuance of transit permits as the most effective means of monitoring the secure transport of such substances and ensuring that they remain under proper control during the transport process and guarding against their misappropriation and misuse. Он также подчеркнул важность уведомления и выдачи разрешений на транзит в качестве самого эффективного средства контроля за безопасной транспортировкой таких веществ и обеспечения должного контроля за этими веществами в процессе их транспортировки и недопущения их хищения и использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
From our own experience, we can provide evidence that misuse of asylum procedures is still a frequent and widespread phenomenon. Исходя из нашего собственного опыта, мы можем подтвердить, что неправильное применение процедуры предоставления убежища - это все еще достаточно частое и широко распространенное явление.
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...