Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
(e) The misuse of insolvency to hide or transfer assets in advance or to defraud creditors would constitute commercial fraud. е) злоупотребление несостоятельностью для сокрытия или передачи активов заблаговременно или для введения в заблуждение кредиторов является коммерческим мошенничеством.
The availability of such remedies acts as a powerful deterrent against the unbridled abuse and misuse of power by the State and its agencies. Наличие таких средств правовой защиты служит мощным фактором, сдерживающим чрезмерное превышение власти или злоупотребление ею со стороны государства и его учреждений.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded at least two vetoes should be required to block a resolution. Однако, для того чтобы свести к минимуму злоупотребление правом вето, если число постоянных членов будет расширено, потребуется по крайней мере два вето, для того чтобы заблокировать резолюцию.
The present report focuses on such topics as trade and brokering, marking, record-keeping and tracing of weapons, stockpile management, armed violence and the use and misuse of small arms. В настоящем докладе упор будет сделан на таких темах, как торговля и посредничество, маркировка, учет и отслеживание оружия, управление запасами, вооруженное насилие, а также использование стрелкового оружия и злоупотребление им.
(b) Misuse of international organizations, since misappropriation of names or use of the names of major international organizations were common in these schemes. Ь) злоупотребление международными орга-низациями, поскольку для этих махинаций является обычным неправомерное присвоение или исполь-зование названий крупных международных органи-заций.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
She highlighted the devastating cost to civilians and communities of the widespread availability and misuse of small arms and light weapons, and called upon States to develop a comprehensive approach in order to more effectively combat these threats. Она, в частности, обратила их внимание на крайне тяжелые последствия широкого распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений для гражданского населения и общин и призвала государства выработать комплексный подход, чтобы более эффективно противостоять таким угрозам.
On the other hand, the Principles on prevention of misuse (principle 4) and national coordination (principle 8) seemed to be the least implemented principles. С другой стороны, принципы предупреждения неправомерного использования (принцип 4) и национальной координации (принцип 8), как представляется, осуществлялись в наименьшей мере.
Entities should ensure that effective computer data protection policies and procedures are in place to guard against hacking and computer misuse, that confidential information is secure, and that any attempt to override the policies is a disciplinary offence. Коммерческие структуры должны добиваться внедрения эффективной политики и процедур защиты компьютерной информации, с тем чтобы уберечься от действий компьютерных хакеров и неправомерного использования компьютеров, обеспечить защиту конфиденциальной информации и чтобы любая попытка обхода этих мер квалифицировалась как дисциплинарный проступок.
Detecting such misuse when it occurs, in particular by ensuring that basic information on the originator of wire transfers is immediately available to relevant authorities. выявления случаев неправомерного использования, в частности путем обеспечения незамедлительной передачи компетентным органам основной информации об отправителе средств.
It is suggested that, in addition to criminalizing the misuse of identity, underlying, preparatory or supporting conduct such as taking, copying or fabricating identity and the various forms of tampering with identity systems should be treated as a new and distinct form of criminal offence. Предлагается наряду с криминализацией неправомерного использования личных данных выделить в новый и самостоятельный состав уголовного преступления основные, подготовительные или вспомогательные действия, такие как завладение личными данными, их копирование или подделывание и различные формы нарушения нормальной работы систем учета личных данных.
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
The issue of confidentiality and security should be addressed through an information campaign and safeguards taken to avoid their misuse, notably for racial profiling. Вопрос о конфиденциальности и безопасности должен быть решен через посредство информационной кампании и защитных мер, принимаемых для предупреждения их ненадлежащего использования, в частности в целях расово предвзятой категоризации.
The United Nations addressed the misuse and proliferation of small arms and light weapons in the 1990s and provided an impetus to those States seeking to establish a tracing mechanism to combat international firearms trafficking. Организация Объединенных Наций занималась проблемой ненадлежащего использования и распространения стрелкового оружия и легких вооружений в 1990х годах и создавала стимулы для тех государств, которые стремились внедрить механизм отслеживания в целях борьбы с международным незаконным оборотом огнестрельного оружия.
Transparency is also the prerequisite of making use of the 4th principle, which entitles all statistical producers to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics by a third party (including government users of statistics). Прозрачность также является предварительным условием использования четвертого принципа, который дает всем разработчикам статистики право комментировать случаи ошибочной интерпретации или ненадлежащего использования статистических данных третьими сторонами (включая правительственных пользователей статистики).
Such an ad hoc approach allows for the identification of areas within broader science practices that warrant extra levels of oversight, either due to an existing lack of oversight or because they are at particular risk of misuse. Такой целевой подход позволяет произвести идентификацию сфер в рамках более широкой научной практики, которые требуют дополнительных уровней надзора либо по причине существующего дефицита надзора либо потому, что они сопряжены с особенным риском ненадлежащего использования.
In addition, the contracts with non-governmental organizations did not give the country office access to their financial records, risking misuse of the funds. OIOS recommended that the country office ensure that project managers closely monitor and report periodically on the use of funds by non-governmental organizations. Кроме того, в контрактах, заключенных с неправительственными организациями, не было предусмотрено доступа странового отделения к их финансовой документации, что создавало риск ненадлежащего использования финансовых средств.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
Some experts raised concerns on the potential misuse of the barrier using stiffer vehicles. Некоторые эксперты выразили озабоченность по поводу потенциальной возможности неправильного использования этого барьера в случае транспортных средств с более жесткой конструкцией.
Measures to take in case of unintended release or misuse; меры, которые необходимо предпринять в случае непреднамеренного высвобождения или неправильного использования;
What misuse and/or malfunction is possible and what is foreseen for the avoidance of possible misuse or malfunction? Какова вероятность неправильного использования и/или сбоев в работе и что предусмотрено для снижения вероятности неправильного использования или сбоев?
Staff representatives advocated following the mandates of the General Assembly in resolution 51/226 and developing concrete steps to ensure accountability including appropriate sanctions for misuse of human and financial resources. Представители персонала призывали следовать мандатам Генеральной Ассамблеи, изложенным в резолюции 51/226, и разработать конкретные меры по обеспечению подотчетности, включая надлежащие санкции в случаях неправильного использования людских и финансовых ресурсов.
The four States members of the Southern Common Market (MERCOSUR) had developed a project for the environmental protection and sustainable development of the aquifer system, focusing on prevention, in order to prevent misuse of the resource and ensure its protection. Четыре государства - члена МЕРКОСУР разработали проект по защите окружающей среды и устойчивому развитию системы водоносного слоя, основной упор в котором делается на превентивный аспект, с тем чтобы не допустить неправильного использования этих ресурсов и обеспечить их защиту.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
Three delegations continued to seek the deletion of the reference to "misuse". Три делегации по-прежнему выступали за исключение ссылки на "неправомерное использование".
In addition, Law No. 36 of 2005 relating to protection of the Red Crescent and Red Cross emblems and punishment for their misuse was promulgated. Кроме того, в 2005 году был принят Закон Nº 36 о защите эмблем Красного Полумесяца и Красного Креста и наказании за их неправомерное использование.
The production of poppy straw is being efficiently controlled by a licensing system and penal sanctions limiting the diversion and misuse of the poppy straw. Производство маковой соломы эффективно контролируется с помощью системы лицензирования и уголовных санкций, ограничивающих утечку и неправомерное использование маковой соломы.
(b) Misuse of company assets; Ь) неправомерное использование общественного имущества;
The decision was appealed to the United States Court of Appeals for the Ninth Circuit, which issued a decision on September 10, 2010, reversing the first-sale doctrine ruling and remanding for further proceedings on the misuse of copyright claim. Решение было обжаловано в апелляционном суде Соединенных Штатов Девятого округа, который вынес решение 10 сентября 2010 года, передав дело для дальнейшего разбирательства о претензиях на неправомерное использование авторского права.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
While all nations appreciate the enormous benefits of ICTs, there is also broad recognition that misuse poses risks to international peace and security. И хотя все страны отдают должное значительным преимуществам ИКТ, получил широкое признание тезис о том, что неправильное использование таких технологий угрожает международному миру и безопасности.
In considering a notification of final regulatory action from Thailand regarding the chemical endosulfan, the Chemical Review Committee at its second meeting extensively discussed the term "misuse" as used in Annexes II and IV of the Convention. При рассмотрении полученного от Таиланда уведомления об окончательном регламентационном постановлении, касающемся химического вещества эндосульфана, Комитет по рассмотрению химических веществ на своей второй сессии обстоятельно обсудил термин "неправильное использование", который фигурирует в приложениях II и IV к Конвенции.
Nuclear science and technology has always drawn two reactions: hope that its safe and peaceful application will help us on the path to a better future, and apprehension that its misuse could have catastrophic effects. Ядерная наука и технология всегда вызывали две реакции: надежду на то, что их безопасное и мирное применение поможет нам проложить путь в лучшее будущее, и опасение, что их неправильное использование может привести к катастрофическим последствиям.
There was no evidence that intentional misuse had been the basis for the proposal; thus, the criterion in paragraph (e) had been met. Отсутствуют факты, свидетельствующие о том, что в основе этого предложения лежит преднамеренное неправильное использование; таким образом, критерий, изложенный в пункте е), был соблюден.
The misuse or abuse of religions can thus be a cause of world strife, whereas religions should be a great foundation for facilitating world peace. Поэтому злоупотребление религиями или их неправильное использование могут стать причиной раздоров в мире, в то время как религии должны быть надежной основой для содействия обеспечению международного мира.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Investigation of alleged misuse of the diplomatic pouch Расследование в связи с предполагаемым неправомерным использованием дипломатической вализы
To cooperate at international level to combat cybercrime and the misuse of ICT; сотрудничать на международном уровне в борьбе с киберпреступностью и неправомерным использованием ИКТ;
Thailand is of the view that effective marking can circumscribe the prevalence of illicit small arms and light weapons, and curtail suffering caused by the misuse of such weapons. Таиланд полагает, что надлежащая маркировка может способствовать ограничению распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и уменьшению пагубных последствий, обусловленных неправомерным использованием такого оружия.
(c) Detection time: This refers to the maximum time that may elapse between misuse and its detection by inspectors. с) Время обнаружения: Это максимальный период времени, которое может пройти между неправомерным использованием и его обнаружением инспекторами.
Political, economic, military and social issues are also at stake, not to mention other problems stemming from IT misuse. Вопросы политического, экономического, военного и социального характера также играют свою роль, не говоря уже о проблемах, связанных с неправомерным использованием информационных технологий.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
Such an approach would be an attempt to misuse religion for a particular agenda and would be disrespectful to followers of the various faith traditions. Такой подход был бы попыткой злоупотреблять религией для достижения конкретных целей и проявлять неуважение к сторонникам различных религиозных традиций.
India was fully committed to the universal right of peoples to self-determination properly understood, but would oppose any attempt by a sponsor to misuse the principle as a cover for its own narrow agenda. Индия полностью привержена всеобщему праву народов на самоопределение при условии его правильного понимания; однако она выступает против любой попытки одного из авторов этого проекта злоупотреблять этим принципом в качестве прикрытия для осуществления своей собственной узкой повестки дня.
It is therefore essential to restrict draft article 60 in its scope of application to cases where a State would "misuse" the organization (as a shield) in order to evade its own responsibility. Поэтому существенно важно ограничить сферу применения проекта статьи 60 случаями, когда государство «будет злоупотреблять» организацией в качестве прикрытия, с тем чтобы уклониться от своей собственной ответственности.
If the United States continues to misuse our sincere efforts to resolve the nuclear issue, we would no longer pin hope on the Democratic People's Republic of Korea-United States talks and will counter any pressure to the end. Если Соединенные Штаты будут продолжать злоупотреблять нашими искренними усилиями, направленными на разрешение "ядерного" вопроса, мы более не будем питать надежд в отношении переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и до конца будем противостоять любому давлению.
The authorities of Cyprus remain alert and the Committee examines every application thoroughly, in order to ensure that there is no misuse or abuse of the new system. Власти Кипра сохраняют бдительность, и данный комитет тщательным образом изучает каждое ходатайство для обеспечения того, чтобы данной новой системой нельзя было злоупотреблять или неправильно ее использовать.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
States have to prevent misuse of biological agents. Государства должны предотвращать ненадлежащее использование биологических агентов.
Exclusion, discrimination, marginalization and misuse of indigenous peoples' political processes Изоляция, дискриминация, маргинализация и ненадлежащее использование политических процессов коренных народов
In fact, conflict of interest is often associated with other prohibited conduct such as misuse of official equipment, facilities and other resources, or violation of confidential information, contrary to the core values of the Organization. По сути дела, конфликт интересов часто связан с другими запрещенными видами поведения, такими, как ненадлежащее использование служебного оборудования, помещений и других ресурсов или разглашение конфиденциальной информации, вопреки основным ценностям Организации.
Misuse of the Kimberley Process Certification Scheme to certify illicit Ivorian rough diamonds Ненадлежащее использование схемы сертификации Кимберлийского процесса для сертификации незаконных ивуарийских необработанных алмазов
Oaths and symbols have their own strengths - a "Hippocratic oath for scientists" (would have) a strong moral and ethical individual value to deter misuse of science. Клятвы и символы имеют свои собственные достоинства: чтобы сдержать ненадлежащее использование науки вескую моральную и нравственную индивидуальную ценность (имела бы) "клятва Гиппократа для ученых".
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
Such activities also supported States parties in responding in a more effective way to the misuse of toxic chemicals. Такая деятельность также помогает государствам-участникам более эффективно реагировать на ситуации, связанные с ненадлежащим использованием токсичных химических веществ.
This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. Это осложняет прослеживание международных тенденций в том, что касается роста преступности, связанной с ненадлежащим использованием личной информации.
This in turn decreases operational efficiency and effectiveness and increases exposure of the Organization to the risk of misuse and mismanagement of resources. Это в свою очередь снижает оперативную эффективность и действенность и увеличивает степень уязвимости Организации в плане рисков, связанных с ненадлежащим использованием и ненадлежащим управлением ресурсами.
A standing instruction of the United Nations Controller provides that staff members are bound to inform the Controller of any cases of fraud, or presumptive fraud, involving misuse of the funds of the Organization of which they are aware. постоянно действующая инструкция Контролера Организации Объединенных Наций предусматривает, что сотрудники обязаны сообщать Контролеру о любых случаях подлога или предполагаемого подлога, связанного с ненадлежащим использованием средств Организации, о которых им известно.
Monitoring misuse of computers facilities Контроль за ненадлежащим использованием компьютерной техники
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
Clearly, the problem of the misuse of resources remains, and we should not ignore it. Разумеется, существует проблема нецелевого использования ресурсов, и игнорировать ее нельзя.
Until that occurred, OIOS would continue to uncover shortcomings that made the Organization vulnerable to mismanagement and misuse of resources. До этого времени УСВН будет продолжать выявлять недостатки, которые делают Организацию уязвимой для разбазаривания и нецелевого использования ресурсов.
Additionally, although no losses were identified, the prolonged delay in closing a project financially poses an increased risk of misuse of the unspent balances and delays the clearing of obligations. Кроме того, несмотря на то, что никаких потерь обнаружено не было, длительная задержка с финансовым закрытием проектов создает повышенный риск нецелевого использования неизрасходованного остатка средств и задержек с погашением обязательств.
Board members referred to ACABQ concerns regarding the elimination of the requirement for monthly petty cash reporting, and stressed the need for adequate provisions to avoid misuse of funds. Члены Совета сослались на обеспокоенность ККАБВ в связи с ликвидацией требования о ежемесячной отчетности в отношении операций с мелкими суммами наличными и подчеркнули необходимость наличия соответствующих положений для недопущения нецелевого использования средств.
Information about the action taken to hold those staff members accountable would be welcome, as would more details of the action taken in connection with instances of theft, collusion between staff members and vendors, misuse of equipment, and waste. Было бы желательно получить информацию о мерах, принятых в отношении соответствующих сотрудников, а также более подробную информацию о мерах, которые были приняты в связи со случаями краж, тайного сговора между сотрудниками и поставщиками, нецелевого использования оборудования и растраты средств.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
A balanced approach was needed that would fully guarantee the right to the peaceful use of nuclear energy while preventing misuse for military purposes. Необходимо обеспечить сбалансированный подход, который бы в полной мере гарантировал право на мирное использование ядерной энергии, не допуская ее незаконного использования в военных целях.
Cuba takes this opportunity to share its concern at the misuse of technical and scientific advances. Куба пользуется данной возможностью, чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу незаконного использования достижений научно-технического прогресса.
It will ensure the freedom of those providing the news, as well as the protection of anyone who is the subject of such news, so as not to allow misuse of information, while sanctioning wrongful and legally punishable conduct. Законопроект обеспечит свободу для тех, кто поставляет новости, а также защиту всем, кто является объектом таких новостей, с целью не допустить незаконного использования информации, а также поощрения противоправного и юридически наказуемого поведения.
We agree with the Secretary-General that measures to prevent the misuse and illicit transfer of small arms and to address the root causes of the demands for small arms would greatly contribute to the prevention of conflict. Мы согласны с Генеральным секретарем, что меры по предупреждению незаконного использования и незаконных поставок стрелкового оружия и по устранению коренных причин спроса на стрелковое оружие могли бы во многом способствовать предупреждению конфликтов.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): The pernicious effects of the misuse or illegal use of conventional weapons have been witnessed in national instability, regional conflict and terrorism. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Пагубные последствия злоупотребления или незаконного использования обычных вооружений проявляются в нестабильности государств, региональных конфликтах и в терроризме.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
The Committee is concerned about the pilot plan to be reportedly launched to distribute electrical discharge weapons to the entire Dutch police force, without due safeguards against misuse and proper training for the personnel. Комитет обеспокоен начатым, как сообщается, экспериментом по раздаче электрошокового оружия всем сотрудникам полиции Нидерландов без каких-либо надлежащих гарантий защиты от его неправомерного применения и без организации надлежащей подготовки сотрудников.
Secondly, there is the question of the selective application of the responsibility to protect or its misuse with a view to furthering a State's own strategic national interests. Во-вторых, возникает проблема избирательного применения концепции обязанности по защите или ее неправомерного применения для достижения тем или иным государством своих собственных стратегических национальных целей.
Other Member States indicated that opportunities should be explored for the further development of marking and tracing technologies, including those allowing for the remote localization of weapons, time limits or remote manipulation of their functioning, in order to counter high risks of diversion or misuse. Другие государства-члены отметили, что следует изучить возможности дальнейшего совершенствования технологий маркировки и отслеживания оружия, в том числе технологий дистанционного обнаружения, актива на определенный срок или дистанционного управления функциями оружия, с тем чтобы снизить степень риска его попадания в сферу нелегального оборота или неправомерного применения.
Her preliminary report described the adverse consequences for human rights caused by the misuse of small arms during peacetime. В ее предварительном докладе были описаны отрицательные последствия для прав человека, возникающие в результате неправомерного применения стрелкового оружия в мирное время.
The Programme of Action, while comprehensive in scope, was developed largely within an arms control and disarmament framework and thus does not adequately elaborate the human rights and humanitarian consequences of small arms proliferation and misuse. Хотя эта Программа действий носит всеобъемлющий характер, она была разработана преимущественно в рамках контроля над вооружениями и разоружения, и поэтому права человека и гуманитарные последствия распространения и неправомерного применения стрелкового оружия не получили в ней должного отражения.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
Occurrences of direct and deliberate targeting are increasing, but civilians also continue to suffer from the indirect consequences of armed conflict, for example, the destruction or deliberate misuse by parties to the conflict of health or education infrastructures, such as hospitals and schools. Число случаев прямого и преднамеренного нападения на гражданских лиц возрастает, но гражданские лица также продолжают страдать от косвенных последствий вооруженного конфликта, например, от разрушения или умышленного использования не по назначению сторонами конфликта объектов здравоохранения или образования, таких, как госпитали и школы.
While the draft objectives and principles have no formal status, they illustrate some of the perspectives and approaches that are guiding work in this area and could suggest possible frameworks for the protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge against misappropriation and misuse. Хотя проекты целей и принципов не имеют официального статуса, они отражают некоторые позиции и подходы, на основе которых строится работа в этой области, и могли бы подсказать возможные варианты механизмов обеспечения защиты произведений традиционной культуры и традиционных знаний от незаконного присвоения и использования не по назначению.
Mitigation measures to address politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance are in place, and additional measures are continually being developed to respond to the changing and complex environment in Somalia. Осуществляются меры по ограничению политизации, использования не по назначению и неправомерного присвоения гуманитарной помощи, и на постоянной основе разрабатываются дополнительные меры в целях реагирования на изменяющуюся и сложную обстановку в Сомали.
It is important to recognize that much of the focus on that issue has been on protecting indigenous peoples from the misappropriation and misuse of traditional knowledge without the free, prior and informed consent of the traditional knowledge owners. Важно признать, что при рассмотрении этого вопроса основное внимание уделялось защите коренных народов от незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний без добровольного, предварительного и осознанного согласия носителей традиционных знаний.
Attention was drawn to paragraph 9 of the note, which stressed the need to clarify the purpose for which the information generated by the cost-accounting would be used, since care should be taken not to misinterpret or misuse that information. Внимание было привлечено к пункту 9 записки, в котором подчеркивается необходимость уточнения цели, для которой будет использоваться информация, собираемая с помощью системы учета расходов, поскольку необходимо следить за тем, чтобы не было неправильного толкования этой информации и ее использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
Some of the members favouring the retention of this chapter suggested various amendments which in their view would strike a balance between the right to take countermeasures and the need to curb their misuse. Некоторые из членов Комиссии, высказывавшиеся за сохранение этой главы, предложили различные поправки, которые, по их мнению, могли бы укрепить равновесие между правом принимать контрмеры и необходимостью ограничить их неправильное применение.
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...