Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
First instance, sir, we have to address an alleged misuse of firearms on your property. Прежде всего, Сэр, мы должны вам сообщить, о предполагаемом злоупотребление огнестрельным оружием на вашей собственности.
It's like misuse of government property or something. это как злоупотребление государственной собственностью или что-то вроде того.
The continued abuse and misuse of political power and of public office, coupled with serious corrupt practices at various levels of Government departments, necessitated this action. Постоянное злоупотребление политической властью и государственными постами вкупе с далеко зашедшей коррупцией на различных уровнях правительственных департаментов вызвали необходимость данной акции.
The Zimbabwe country office indicated that this constituted a misuse of cash transfers that should have led to a microassessment and assurance activities to monitor the internal control and financial management practices of the partner. Страновое отделение в Зимбабве сообщило, что этот факт представляет собой злоупотребление переводом денежных средств, которое должно было привести к проведению мероприятий по микрооценке и обеспечению гарантий, с тем чтобы проконтролировать практику партнера в сфере внутреннего контроля и распоряжения финансами.
UNODC published a report entitled Misuse of Licit Trade for Opiate Trafficking in Western and Central Asia: A Threat Assessment, which has been used by law enforcement institutions, policymakers, researchers and the general public. УНП ООН опубликовало доклад под названием "Злоупотребление легальной торговлей в целях организации незаконного оборота опиатов в Западной и Центральной Азии", который используется правоохранительными органами, политиками, исследователями и широкой общественностью.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Lastly, he stressed that any attempts by certain parties to misuse peacekeeping for political purposes should be categorically rejected. И наконец, оратор подчеркивает необходимость решительно отвергать предпринимаемые определенными сторонами попытки неправомерного использования деятельности по поддержанию мира в политических целях.
International efforts to control the effects of trafficking, proliferation and misuse of arms have generally not paid the same attention to the issue of ammunition. В рамках международных усилий по контролю над последствиями оборота, распространения и неправомерного использования оружия не уделяется в целом такого же внимания вопросу о боеприпасах.
Investigation report on misuse of official vehicle and possible fraud at the United Nations Information Centre, Islamabad, Pakistan Доклад о расследовании неправомерного использования официального транспортного средства и возможном мошенничестве в Информационном центре Организации Объединенных Наций, Исламабад, Пакистан
Field property inspectors are required to complete annual inspections of 100 per cent of the Agency's capital assets and 5 per cent of items identified as being attractive and hence more susceptible to theft or misuse. Сотрудники, ответственные за проведение инспекций имущества на местах, обязаны инспектировать 100 процентов капитальных активов Агентства и 5 процентов объектов имущества, которые квалифицируются как представляющие интерес и, соответственно, подвергаются повышенной опасности кражи или неправомерного использования.
The following recommendations suggest initial steps towards addressing the human rights dimensions of the availability and misuse of small arms. Приводимые ниже рекомендации предполагают принятие начальных мер по урегулированию правозащитных аспектов проблемы доступности и неправомерного использования стрелкового оружия:
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
The Committee may, on the recommendation of Parliament, investigate cases of misuse of public funds. Комитет может по рекомендации парламента проводить расследования по фактам ненадлежащего использования публичных средств.
The consultation carried out by UNESCO with its member States had revealed the need for more international initiatives in that area in order to strengthen national capacities to protect citizens from potential threats of misuse of genetic information and discriminatory practices. В ходе консультаций, проведенных ЮНЕСКО со своими государствами-членами, была отмечена необходимость разработки большего количества международных инициатив в этой области для укрепления национальных возможностей защищать граждан от потенциальных угроз ненадлежащего использования генетической информации и от дискриминационной практики.
The view was also expressed that the Investigations Section should not only be reactive but should also be proactive in addressing misuse of United Nations resources. Было также высказано мнение, что Секции по расследованиям следует не только реагировать, но и активно предупреждать случаи ненадлежащего использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
The commercial name of the explosive on a package or transport document would simplify identification of the explosive and might trigger an unauthorized person to take possession of the explosive for misuse. Указание коммерческого названия взрывчатого вещества на упаковке или в транспортном документе облегчило бы его идентификацию и могло бы спровоцировать постороннее лицо к завладению этим взрывчатым веществом в целях его ненадлежащего использования.
The independent studies conducted in 2004 indicate that over 8,000 people have died as a result of the misuse of weapons since the end of the war in 1995. Проведенные в 2004 году независимые исследования показывают, что за период после окончания войны в 1995 году в результате ненадлежащего использования оружия погибло более 8000 человек.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
A reference should also be made to the preservation and protection of the freshwater systems against any kind of misuse of the water resources. Кроме того, необходимо также указать на сохранение и защиту пресноводных систем от всякого рода неправильного использования водных ресурсов.
To reduce the risk of erroneous interpretation and misuse of statistics, some agencies report special efforts to communicate with users and user groups providing, for instance, informative guides targeting different types of users. Некоторые учреждения сообщают о специальных мерах для поддержания контактов с пользователями и группами пользователей, принятых ими для уменьшения риска ошибочного толкования или неправильного использования статистических данных, включая, например, распространение информативных руководств, предназначенных для различных категорий пользователей.
Consider appropriate measures to limit misuse of child restraint systems, in particular for children less than 15 months of age. к) Планируется рассмотреть соответствующие меры по ограничению возможностей для неправильного использования детских удерживающих систем, в частности для детей в возрасте младше 15 месяцев.
(c) As a minimum, national statistical offices are entitled to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics to compile such indicators, as stipulated by the Fundamental Principles of Official Statistics; с) национальные статистические управления как минимум обладают правом комментировать случаи ошибочного толкования и неправильного использования статистики для составления таких показателей, как это предусмотрено Основными принципами официальной статистики;
However, there are some kinds of misuse where corrective actions may be required: in particular misuse by government agencies and misuse by the media. Вместе с тем в некоторых случаях неправильного использования статистических данных может потребоваться применение соответствующих мер по исправлению сложившегося положения, в частности, при неправильном использовании статистических данных правительственными учреждениями и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
The core group stressed the need for addressing effectively the use of sophisticated schemes to commit cybercrime offences involving the criminal misuse and falsification of identity. Группа ведущих экспертов подчеркнула необходимость активно заняться вопросом использования сложных схем совершения киберпреступлений, предусматривающих преступное неправомерное использование и фальсификацию личных данных.
The misuse and forgery of travel documents is punishable under articles 152 et seq. of the Penal Code. В статье 152 и последующих статьях Уголовного кодекса предусмотрены меры уголовного наказания за подделку, неправомерное использование и фальсификацию этих проездных документов.
The production of poppy straw is being efficiently controlled by a licensing system and penal sanctions limiting the diversion and misuse of the poppy straw. Производство маковой соломы эффективно контролируется с помощью системы лицензирования и уголовных санкций, ограничивающих утечку и неправомерное использование маковой соломы.
Because of the inherent lethality of small arms and light weapons, the availability and misuse of such weapons has an indisputable impact on the number, type and gravity of violations of international human rights and humanitarian law committed by State and non-State actors. С учетом смертоносной силы стрелкового оружия и легких вооружений их доступность и неправомерное использование, бесспорно, связаны с числом, характером и серьезностью нарушений норм международного права в области прав человека и международного гуманитарного права, которые совершаются государственными и негосударственными субъектами.
Convinced that forms of criminal misuse and falsification of identity such as the taking and criminal misuse of personal identifying information and the assumption of false identities constitute a significant and increasing problem related to fraud, будучи убежден, что преступное неправомерное использование и фальсификация личных данных в таких формах, как завладение персональной идентифицирующей информацией, ее преступное неправомерное использование и использование фальсифицированных личных данных, представляют собой значительную и растущую проблему, связанную с мошенничеством,
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Concerning restrictions on equipment designed to inflict torture, his country recognized that trade and export of certain items should be controlled to prevent their misuse. Что касается ограничений на оборудование, предназначенное для пыток, то его страна признает, что торговля и экспорт определенных предметов должны контролироваться, с тем чтобы предотвратить их неправильное использование.
At the end of 1999 the conflict between the executive and the Comptroller General's Office culminated with the imprisonment and eventual liberation of the Comptroller for misuse of public funds. В конце 1999 года кульминацией конфликта между исполнительной властью и Управлением генерального ревизора стало заключение под стражу ревизора за неправильное использование государственных финансовых средств и впоследствии его освобождение.
The Committee also noted that pesticides were frequently used for suicide and for the intentional poisoning of fish and that such a use could be qualified as an "intentional" misuse. Комитет также отметил, что пестициды нередко используются для совершения суицида и для преднамеренного отравления рыбы и что такое применение может быть квалифицировано как "преднамеренное" неправильное использование.
A particular problem that has been repeatedly brought to the attention of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission is the use or misuse of claim procedures to deprive indigenous peoples of their rights, or their claimed rights to land and resources. Особая проблема, неоднократно доводившаяся до сведения Комиссии по правам человека и Подкомиссии, - это использование или неправильное использование процедур урегулирования претензий в целях лишения коренных народов их прав или заявленных ими прав на землю и ресурсы.
Recalling the legal opinion of UNEP on what constituted intentional misuse, discussed at the Committee's sixth meeting, she said that the fact that Gramoxone Super was not registered did not mean that its use constituted intentional misuse within the meaning of the Convention. Напоминая о правовом заключении ЮНЕП относительно того, что представляет собой преднамеренное неправильное использование, которое обсуждалось на шестом совещании Комитета, она заявила, что тот факт, что грамоксон супер не зарегистрирован, не означает по смыслу Конвенции, что его применение представляет собой преднамеренное неправильное использование.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Concern persists about reports of alleged incidents of destruction or misuse of religious sites in the northern part of the island. По-прежнему вызывают беспокойство сообщения об инцидентах, связанных с разрушением или неправомерным использованием религиозных объектов в северной части острова.
How can the Council better coordinate with the United Nations system, Member States and regional and subregional organizations in efforts to address illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons? Каким образом Совет может лучше координировать вместе с системой Организации Объединенных Наций, государствами-членами и региональными и субрегиональными организациями усилия по решению вопросов, связанных с незаконной передачей, дестабилизирующим накоплением и неправомерным использованием стрелкового оружия и легких вооружений?
Concerned at the proliferation of national and transnational cases of fraud and related economic crimes and the involvement of organized criminal groups, modern technologies and the criminal misuse and falsification of identity in such cases, будучи озабочен участившимися случаями мошенничества и связанных с ним экономических преступлений на национальном и транснациональном уровнях и участием в них организованных преступных групп, а также использованием современных технологий и преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных в подобных случаях,
As with misuse, the measures for mitigating misappropriation include complaint telephone hotlines for beneficiaries, financial controls, and post-distribution monitoring systems. Как и в борьбе с неправомерным использованием, меры по снижению риска присвоения гуманитарной помощи включают в себя создание «горячих линий» для подачи жалоб бенефициарами по телефону, применение систем финансового контроля и мониторинга в период после распределения помощи.
The Penal Code provides for offences of illegal entry/exit, counterfeit of seals, state documents and papers, forgery or misuse of documents and passports. В Уголовном кодексе предусмотрены преступления, связанные с незаконным въездом/выездом, преступления, связанные с подделкой печатей, государственных документов и бумаг, преступления, связанные с подделкой или неправомерным использованием документов и паспортов.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
The United Nations should not misuse special political missions under the premise that they were an innovative resource. Организация Объединенных Наций не должна злоупотреблять специальными политическими миссиями под тем предлогом, что они являются новаторским инструментом.
But I've tried, Chauncey, believe me, I've tried not to misuse that power. Но я старался, Чонси, поверь мне, я старался... не злоупотреблять этой властью.
It is therefore essential to restrict draft article 60 in its scope of application to cases where a State would "misuse" the organization (as a shield) in order to evade its own responsibility. Поэтому существенно важно ограничить сферу применения проекта статьи 60 случаями, когда государство «будет злоупотреблять» организацией в качестве прикрытия, с тем чтобы уклониться от своей собственной ответственности.
The Government, realizing that some extremist elements are attempting to misuse or abuse the law, has decided to amend section 295 C as follows: Сознавая, что экстремистские элементы намерены злоупотреблять законом или использовать его ненадлежащим образом, правительство предложило изменить статью 295-С следующим образом:
They must also refrain from making any illegal arrest or exercising personal judgment or misuse their position of power at time of arrests. Кроме того, они должны воздерживаться от использования любых противоправных мер при осуществлении ареста и не руководствоваться личными суждениями, а также не злоупотреблять властными полномочиями во время ареста.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
2.5. National measures to penalize theft or misuse of radioactive sources; 2.5 принятие на национальном уровне мер по установлению уголовной ответственности за хищение или ненадлежащее использование радиоактивных источников;
However, there was no room for complacency since drug use, especially the misuse of prescription drugs, continued to be a problem. Вместе с тем, нет оснований для удовлетворенности, поскольку употребление наркотиков, особенно ненадлежащее использование отпускаемых по рецепту лекарственных средств, по-прежнему остается проблемой.
Criminal penalties apply to the misuse of public property by public officials through the Financial Management and Accountability Act (1997) and the Commonwealth Authorities and Companies Act (1997) (CAC Act). Уголовное наказание за ненадлежащее использование публичного имущества публичными должностными лицами предусмотрено Законом об управлении финансами и финансовой отчетности 1997 года и Законом о государственных органах и компаниях Австралийского Союза 1997 года.
(b) Oversight, education, awareness raising and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention. Ь) надзор, просвещение, разъяснение и принятие и/или разработка кодексов поведения с целью предотвратить ненадлежащее использование в контексте достижений в сфере бионаучных и биотехнологических исследований, сопряженных с потенциалом использования в целях, запрещаемых Конвенцией.
The IUMS encourages its members to adopt a Code of Ethics to prevent the misuse of scientific knowledge and resources, in order to prevent the use of biological weapons and to protect the public's health. МСМБО побуждает своих членов принять Кодекс этики с целью предотвратить ненадлежащее использование научных знаний и ресурсов, с тем чтобы предотвратить применение биологического оружия и защитить здоровье населения.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
Kuwait has several mechanisms and bodies that specialize in combating corruption offences, misuse of public funds and other similar matters. В Кувейте создано несколько структур и органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией, ненадлежащим использованием публичных средств и аналогичными преступлениями.
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
The Plan, which was adopted in November 2001, involves South-Eastern European Governments in priority-setting and decision-making in region-wide efforts to tackle the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Этот план, принятый в ноябре 2001 года, обеспечивает правительствам стран Юго-Восточной Европы возможность участвовать в установлении приоритетов и принятии решений в отношении общерегиональных усилий по борьбе с распространением и ненадлежащим использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
A standing instruction of the United Nations Controller provides that staff members are bound to inform the Controller of any cases of fraud, or presumptive fraud, involving misuse of the funds of the Organization of which they are aware. постоянно действующая инструкция Контролера Организации Объединенных Наций предусматривает, что сотрудники обязаны сообщать Контролеру о любых случаях подлога или предполагаемого подлога, связанного с ненадлежащим использованием средств Организации, о которых им известно.
Monitoring misuse of computers facilities Контроль за ненадлежащим использованием компьютерной техники
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
Clearly, the problem of the misuse of resources remains, and we should not ignore it. Разумеется, существует проблема нецелевого использования ресурсов, и игнорировать ее нельзя.
Much of the international response to the debt crisis has focused on incompetence and misuse of loan funds by debtor countries and has largely ignored creditor co-responsibility. Большинство международных мер по противодействию долговому кризису сосредоточено на проблемах некомпетенции и нецелевого использования заемных средств странами-должниками и в целом оставляет без внимания вопрос о совместной ответственности кредиторов.
Ms. Mollestad (Norway) said that the United Nations should show zero tolerance for corruption, fraud or other misuse of funds. Г-жа Моллестад (Норвегия) говорит, что Организация Объединенных Наций должна проявлять абсолютную нетерпимость в отношении случаев коррупции, мошенничества или любого другого нецелевого использования средств.
On the other hand, there was a noticeable increase in the allegations of fraud or forgery, misuse of funds or property (mismanagement), and treatment of personnel. С другой стороны, заметно увеличилось число сообщений о случаях мошенничества и подделки документов, злоупотребления средствами или имуществом (нецелевого использования) и обращения с персоналом.
Basic misuse of equipment or staff несущественные случаи нецелевого использования оборудования и персонала;
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Several studies are currently in progress on the subject of combating the problem of the misuse of military and industrial explosives. В настоящее время проводится несколько исследований в связи с проблемой пресечения незаконного использования взрывчатых веществ боевого и промышленного назначения.
Australia would prefer that international efforts continue to concentrate on alleviating the effects of small arms misuse and proliferation, which are felt most often in the world's poorest countries. Австралия предпочла бы, чтобы международные усилия и далее концентрировались на ослаблении последствий незаконного использования и распространения стрелкового оружия, которые наиболее часто дают себя знать в беднейших странах мира.
And, as Chair of the Australia Group - now in its twentieth year - we are working to ensure effective controls on chemical and biological agents in order to prevent their misuse. Будучи Председателем Австралийской группы, которая действует уже двадцатый год, мы стремимся обеспечить эффективный контроль над химическими и биологическими компонентами, с тем чтобы не допустить их незаконного использования.
The Working Party expressed the view that there seemed to be an increase in the misuse of lost and stolen TIR Carnets, in spite of the information about lost and stolen TIR Carnets distributed by the IRU. Рабочая группа выразила мнение о том, что, вопреки распространенной МСАТ информации об утерянных и украденных книжках МДП, число случае незаконного использования утерянных и украденных книжек МПД, по всей видимости, растет.
The recommendations in the report serve as a useful guideline to encourage further action to address the proliferation and misuse of small arms. Рекомендации, содержащиеся в докладе, являются полезным руководством, побуждающим к дальнейшим действиям по решению проблемы распространения и незаконного использования стрелкового оружия.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
The Conference presents a critical opportunity for Member States to address the human cost of the poorly regulated arms trade and the widespread availability and misuse of weapons. Эта Конференция предоставляет государствам-членам исключительную возможность рассмотреть вопрос о той цене, которую придется платить людям в результате неэффективного регулирования торговли оружием и широкой доступности оружия и его неправомерного применения.
For example, the State has particularly acute obligations when it comes to protecting the rights of vulnerable groups, including victims of domestic violence, who are most at risk from misuse of a gun in the home. Например, государство несет особую обязанность по защите прав уязвимых групп, включая жертв бытового насилия, которые чаще всего страдают от неправомерного применения огнестрельного оружия, хранящегося дома.
Beyond anecdotal evidence, there is a need, both at the international and national levels, to increase and develop evidence-based knowledge on firearms, their manufacturing, trafficking, as well as on the impact that their proliferation and misuse have on crime and security. В дополнение к разрозненным фактическим данным необходимо на международном и национальном уровнях расширять и совершенствовать основанные на фактических данных знания об огнестрельном оружии, их изготовлении, незаконном обороте, а также о влиянии их распространения и неправомерного применения на преступность и безопасность.
Misuse of small arms by police and military officials, for instance, through use of excessive force against demonstrators or detainees and by committing extrajudicial executions of political opponents, street children and other groups deemed as "undesirable", have been documented. Имеются документальные свидетельства неправомерного применения стрелкового оружия сотрудниками полиции и военнослужащими в таких формах, как, например, чрезмерное применение силы против демонстрантов или задержанных лиц и совершение внесудебных казней членов политической оппозиции, бездомных детей и представителей других групп,
To prevent human rights violations committed with small arms, the human rights community must first be concerned, then, with the misuse of such weapons. Для предотвращения нарушений прав человека, совершаемых с применением стрелкового оружия, правозащитному сообществу нужно затем в первую очередь заняться проблемами неправомерного применения такого оружия.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
In these security provisions, general provisions are set out to minimize theft or misuse of dangerous goods. В этих положениях по вопросам безопасности предусмотрены общие правила, имеющие целью сведение к минимуму опасности хищения или использования не по назначению опасных грузов.
The newly elected government of President Johnson-Sirleaf is striving to move Liberia away from the long-standing policies of corruption and misuse of government resources. Недавно избранное правительство президента Джонсон-Серлиф стремится к тому, чтобы избавить Либерию от традиционной коррупции и использования не по назначению государственных ресурсов.
The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non-proprietary approaches. Основное внимание в работе ВОИС уделяется защите таких неразрывно связанных с традиционными знаниями коренного населения аспектов, как творчество, репутация и исключительность, от незаконного присвоения и использования не по назначению и обеспечению как активной, так и пассивной защиты, включая имущественные и неимущественные подходы.
The European Union reaffirmed the inalienable right of parties to the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, and stressed the need for effective verification to avoid the possible misuse of civilian nuclear programmes for military purposes. Европейский союз подтверждает неотъемлемое право сторон Договора расширять исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях и подчеркивает необходимость эффективной проверки для недопущения возможного использования не по назначению гражданских ядерных программ в военных целях.
Nuclear materials, technology and know-how will become more widely and easily available, increasing also the concerns of other possible misuse. Ядерные материалы, технология и ноу-хау станут более широко- и легкодоступными, в связи с чем возрастает озабоченность по поводу других возможных вариантов их использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...