Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
However, it was still necessary to consider whether the wording excluded a possible misuse of the exception in question. Однако все еще необходимо рассмотреть, не допускает ли эта формулировка возможное злоупотребление данным исключением.
Technical cooperation was an important means of promoting transparency in national nuclear programmes, thereby deterring the misuse of nuclear technology or its diversion for non-peaceful purposes. Техническое сотрудничество является важным средством содействия обеспечению транспарентности в национальных ядерных программах, тем самым предупреждая злоупотребление ядерной технологией или отвлечение ее на немирные цели.
Another relevant issue is the gender dimension and, in particular, the way women are affected by the misuse of small arms. Еще один актуальный вопрос касается гендерной проблематики, и, в частности, того, как на положении женщин сказывается злоупотребление стрелковым оружием.
This strategy has as its overall strategic objective to significantly reduce the harm caused to individuals and society by the misuse of drugs through a concerted focus on supply reduction, prevention, treatment and research. Главная цель этой стратегии состоит в том, чтобы существенно уменьшить вред, который злоупотребление наркотиками наносит отдельным лицам и обществу в целом, посредством сосредоточения усилий на сокращении предложения, превентивных мерах, лечении и исследованиях.
The Office of the High Commissioner should take a principled, public stand on the nexus of freedom of speech and human rights and religion, including both the use of religion to distort the right to freedom of speech and the misuse of freedom of speech. Управление Верховного комиссара должно занять принципиальную публичную позицию относительно связи свободы слова и прав человека с религией, включая как использование религии для искажения права на свободу слова, так и злоупотребление свободой слова.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Promote cooperation among countries to prevent the misuse of private donations to extremists and terrorists in ways that do not hinder legitimate charitable works. Поощрять сотрудничество между странами в целях предупреждения неправомерного использования экстремистами и террористами частных пожертвований таким образом, чтобы это не препятствовало законной благотворительной деятельности.
It may be advisable to set out the purpose for which the document was prepared in the body of the document itself, as a means to possibly avoid later misuse. Возможно, целесообразно указать цель, с которой был составлен документ, в тексте самого документа, как средство в дальнейшем избежать его неправомерного использования.
Some participants noted that DIV was an important tool of the IAEA to discover attempts to misuse a facility and to check that there were no changes in the configuration of the cascades at an enrichment plant. Некоторые участники отмечали, что ПИК является важным инструментом МАГАТЭ для выявления попыток неправомерного использования объекта и для проверки на предмет отсутствия изменений в конфигурации каскадов на обогатительном предприятии.
These proposed methods should be usable for all producers of national information, eliminate duplication of efforts, and thus the misuse of resources, and make discrepancies between the national methodologies and international norms clearly visible. Эти предлагаемые методы должны быть пригодны для всех тех, кто занимается подготовкой национальной информации, не допускать дублирования усилий и неправомерного использования ресурсов и четко высвечивать любые расхождения между национальными методологиями и международными нормами.
(a) Criminalizing of the misuse of information technologies and amendment of definitions of traditional crimes, such as fraud, to ensure that they apply in cases where computer and telecommunication media and networks are used to commit those offences; а) криминализация неправомерного использования информационных технологий и внесение изменений в определения традиционных преступлений, в частности мошенничества, с целью обеспечить их применимость в случае использования компьютерных и телекоммуникационных средств и сетей для совершения таких преступлений;
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
Reviewing the regulatory framework would be one way of ensuring appropriate oversight and control mechanisms for activities that are of more immediate relevance to the risk of misuse under the BTWC. Разбор регламентационной структуры стал бы одним из способов обеспечить соответствующие надзорные и контрольные механизмы в отношении деятельности, которая имеет более непосредственное отношение к риску ненадлежащего использования по КБТО.
However, every precaution must be taken in order to avoid abuse, double standards and misuse of the principle of universal jurisdiction for political ends. Однако следует проявлять осторожность во избежание злоупотреблений, применения двойных стандартов и ненадлежащего использования принципа универсальной юрисдикции в политических целях.
Controls established to mitigate risks of loss, misuse and mismanagement of resources Меры контроля, использовавшиеся для снижения риска финансовых потерь и риска ненадлежащего использования ресурсов
Amendments would be included in relation to offences such as the use of weapons prohibited by international conventions, offences in connection with nuclear energy, violation of international economic restrictions and criminal misuse of dual-use items. В Уголовный кодекс будут внесены поправки, касающиеся таких правонарушений, как использование оружия, запрещенного международными конвенциями, нарушений, связанных с ядерной энергией, нарушений международных экономических санкций и ненадлежащего использования предметов двойного назначения в преступных целях.
BTWC and CWC mechanisms should assist States Parties in the prevention of, preparedness for and response to misuse of chemical and biological agents. Механизмы КБТО и КХО должны служить для государств-участников подспорьем в деле предотвращения ненадлежащего использования химических и биологических агентов, обеспечения готовности к такому ненадлежащему использованию и соответствующего реагирования.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
In this regard, we noted that radioactive sources were hazardous, and could be lethal either through accident, misuse or malicious activity. В этой связи мы отметили, что радиоактивные источники являются опасными и могут оказывать смертоносное воздействие вследствие аварии, неправильного использования или злонамеренных актов.
The ideas of OICA have been taken on board as far as the aim to avoid misuse was not affected. Предложения МОПАП были приняты при том понимании, что они не препятствуют исключению возможности неправильного использования.
The challenge is to follow up on the decision of world leaders in 2005 to promote biotechnology benefits while mitigating the risks of misuse. Задача состоит в том, чтобы выполнить принятое в 2005 году решение лидеров стран мира развивать биотехнологии для получения соответствующих выгод при одновременном сокращении опасности их неправильного использования.
Of the estimated 68 lives lost annually due to misuse, this regulation is expected to prevent 30 to 33 fatalities. Предполагается, что ежегодно из 68 случаев гибели детей по причине неправильного использования удерживающих систем эти правила будут способствовать предотвращению от 30 до 33 таких случаев.
The policy of the Office is to comment any major misuse or misinterpretation through the same media where it occurred. Политика Управления заключается в том, чтобы высказываться по любым серьезным случаям неправильного использования или толкования статистических данных именно в тех средствах массовой информации, которые допускают такие ошибки.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
Illicit manufacturing of and trafficking in firearms and their proliferation and misuse are complex and multifaceted problems that negatively affect the achievement of the Millennium Development Goals, exacerbate armed conflicts and violence and increase levels of crime. Незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия, его распространение и неправомерное использование представляют собой сложные и многогранные проблемы, которые негативно сказываются на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, усугублении вооруженных конфликтов, обострении насилия и повышении уровней преступности.
Most States did not have records or specific offences that linked the misuse of technologies to fraud, although many had found it necessary to ensure that existing fraud offences covered technological innovations as they were taken up by offenders. Большинство государств не обладают отчетностью или конкретными составами преступлений, которые увязывают неправомерное использование технологий с мошенничеством, хотя многие из них сочли необходимым обеспечить, чтобы установленные составы преступлений в форме мошенничества охватывали технологические новшества по мере их использования преступниками.
The excessive accumulation, uncontrolled spread and misuse of small arms and light weapons pose a threat to peace and stability in many regions of the world and have a wide range of humanitarian and socio-economic consequences at the local, national, regional and international levels. Чрезмерное накопление, бесконтрольное распространение и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений создают угрозу для мира и стабильности во многих районах мира и приводят к весьма различным гуманитарным и социально-экономическим последствиям на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
But in an FMCT, the issue is not the conversion of materials to weapons, but the misuse of materials and of production facilities. Но для ДЗПРМ интерес представляет не преобразование материалов в оружие, а неправомерное использование материалов, а также объектов по производству.
Indicator 19 Unsolicited E-mails and Related Misuse of Technology Показатель 19 Незапрашиваемая электронная почта и связанное с ней неправомерное использование технологии
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Violence for violence's sake, an ugly misuse of science. Насилие за насилие, неправильное использование науки.
Concerning restrictions on equipment designed to inflict torture, his country recognized that trade and export of certain items should be controlled to prevent their misuse. Что касается ограничений на оборудование, предназначенное для пыток, то его страна признает, что торговля и экспорт определенных предметов должны контролироваться, с тем чтобы предотвратить их неправильное использование.
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
In the case of Sri Lanka, intentional misuse of the chemical had been the main reason, not necessarily the sole reason, for the regulatory action and the background documentation suggested a broader spectrum of poisoning by the chemical, which could include accidental poisoning. В случае Шри-Ланки преднамеренное неправильное использование химического вещества было главным, но не обязательно единственным основанием для принятия регламентационного постановления, и справочная документация свидетельствует о том, что круг фактов отравления этим химическим веществом шире и к нему могут относиться случайные отравления.
Folded mirror (misuse) Сложенное зеркало (неправильное использование)
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Concern persists about reports of alleged incidents of destruction or misuse of religious sites in the northern part of the island. По-прежнему вызывают беспокойство сообщения об инцидентах, связанных с разрушением или неправомерным использованием религиозных объектов в северной части острова.
The 1999 report recommended the establishment of a uniform dispute resolution procedure to deal with disputes concerning alleged bad faith registration and deliberate misuse of trademarks as domain names or "cyber-squatting". В докладе 1999 года было рекомендовано ввести единообразную процедуру урегулирования споров в отношении споров, связанных с предположительно недобросовестной регистрацией и преднамеренным неправомерным использованием товарных знаков в качестве имен доменов или "киберпиратством".
Invites the International Criminal Police Organization to provide the Secretary-General with its views, suggestions and expertise regarding the development and implementation of the action plan with a view to making it an effective instrument for combating the criminal misuse of and illicit trafficking in explosives. просит Международную организацию уголовной полиции представить Генеральному секретарю свои мнения, предложения и экспертные заключения в отношении разработки и осуществления плана действий в целях превращения его в эффективный документ по борьбе с преступным неправомерным использованием взрывчатых веществ и их незаконным оборотом.
misuse of asylum channels and how to curtail it; неправомерным использованием каналов получения убежища и необходимостью разработки методов ограничения этой практики;
Misuse of UNHCR funds by a staff member who had access to banking and financial data and processed fraudulent transactions, facilitated by knowledge of his technical supervisor's accounting system password. неправомерным использованием финансовых средств УВКБ одним сотрудником, имевшим доступ к банковским и финансовым данным и оформлявшим незаконные сделки, которому удалось узнать пароль доступа к системе учета и отчетности его технического руководителя.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
It is therefore essential to restrict draft article 60 in its scope of application to cases where a State would "misuse" the organization (as a shield) in order to evade its own responsibility. Поэтому существенно важно ограничить сферу применения проекта статьи 60 случаями, когда государство «будет злоупотреблять» организацией в качестве прикрытия, с тем чтобы уклониться от своей собственной ответственности.
The Government, realizing that some extremist elements are attempting to misuse or abuse the law, has decided to amend section 295 C as follows: Сознавая, что экстремистские элементы намерены злоупотреблять законом или использовать его ненадлежащим образом, правительство предложило изменить статью 295-С следующим образом:
As we do not live in an ideal world, we need to be cognizant that the creation of new norms should at the same time completely safeguard against the misuse of those norms. Поскольку мы живем не в идеальном мире, мы должны понимать, что, разрабатывая новые нормы, необходимо одновременно обеспечивать абсолютные гарантии того, что этими нормами не будут злоупотреблять.
There hasn't even been a global conversation yet about whether it's okay to misuse companies in this way. Глобальная общественность ещё не обсуждала вопрос того, правильно ли это, так злоупотреблять компаниями.
No one shall abuse and misuse these rights and obligations to the detriment of others. Никому не разрешается злоупотреблять этими правами и обязанностями и нарушать их, нанося ущерб другим лицам.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
It is evident to the Subcommittee that the overuse - and misuse - of pre-trial detention is a general problem that needs to be tackled as a matter of priority. Подкомитет прекрасно осознает, что чрезмерное и ненадлежащее использование такой меры, как досудебное содержание под стражей, является общей проблемой, которая требует решения в приоритетном порядке.
(b) Oversight, education, awareness raising and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention. Ь) надзор, просвещение, разъяснение и принятие и/или разработка кодексов поведения с целью предотвратить ненадлежащее использование в контексте достижений в сфере бионаучных и биотехнологических исследований, сопряженных с потенциалом использования в целях, запрещаемых Конвенцией.
Underscores the importance of humanitarian aid operations, condemns politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance by armed groups, and calls upon Member States and the United Nations to take all feasible steps to mitigate the aforementioned practices in Somalia; подчеркивает важность операций по оказанию гуманитарной помощи, осуждает политизацию, ненадлежащее использование и незаконное присвоение гуманитарной помощи вооруженными группами и призывает государства-члены и Организацию Объединенных Наций принять все возможные меры для ограничения масштабов вышеупомянутой практики в Сомали;
In many regions of the world, the availability and the quality of water are more and more threatened by overuse, misuse and pollution, and it is increasingly recognized that both are strongly influenced by forests. Во многих регионах мира наличию и качеству водных ресурсов все больше угрожают чрезмерная эксплуатация, ненадлежащее использование и загрязнение таких ресурсов, причем становится все более ясно, что как наличие, так и качество водных ресурсов сильно зависят от лесов.
The misuse of the synthetic opioid analgesic tramadol is a major concern in the region; many countries, including Egypt, Libya, Mauritius and Togo, reported its misuse. Одной из основных проблем региона является ненадлежащее использование синтетического опиоидного анальгетика трамадола, о чем сообщали многие страны, в том числе Египет, Ливия, Маврикий и Того[8].
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
National and institutional bodies also need to address issues related to possible misuse or diversion of scientific knowledge, materials or equipment towards biological weapons applications. Национальным и институциональным органам нужно также улаживать проблемы, сопряженные с возможным ненадлежащим использованием или перенаправлением научных знаний, материалов или оборудования в русле биологическо-оружейных применений.
The ITU has organized an international conference to exchange experiences and explore measures to resolve the problems arising from the misuse of information technology. МСЭ организовал международную конференцию по обмену опытом и разработке мер для решения проблем, связанных с ненадлежащим использованием информационных технологий.
This in turn decreases operational efficiency and effectiveness and increases exposure of the Organization to the risk of misuse and mismanagement of resources. Это в свою очередь снижает оперативную эффективность и действенность и увеличивает степень уязвимости Организации в плане рисков, связанных с ненадлежащим использованием и ненадлежащим управлением ресурсами.
In addition, Article 28 renders invalid any transactions carried out with assets associated with the crimes of money-laundering and misuse of public money, without prejudice to the rights of bona fide third parties. Кроме того, статьей 28 предусмотрено, что любые сделки с имуществом, имеющим отношение к преступлениям, связанным с отмыванием денег и ненадлежащим использованием публичных средств, признаются ничтожными без ущерба для прав добросовестных третьих сторон.
Is there a mechanism in place to assist the original provider of information in identifying the applicants in cases of claims related to misuse of information? Создан ли какой-либо механизм оказания помощи первоначальному поставщик информации в установлении заявителей, если подаются претензии, связанные с ненадлежащим использованием информации?
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
The Committee trusts that this matter will be pursued diligently and that strict controls will be put in place to prevent future misuse of general temporary assistance funds. Комитет надеется, что данный вопрос будет решаться надлежащим образом и что будут применяться строгие меры контроля с тем, чтобы не допустить в будущем нецелевого использования средств, выделяемых на временный персонал общего назначения.
For over 10 years, in addition to its intensive norm-setting activity, WIPO has, upon request, undertaken technical assistance activities on the protection of traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources against misappropriation and misuse. На протяжении 10 лет в дополнение к своей активной нормотворческой деятельности ВОИС проводила, по просьбам, мероприятия по оказанию технической помощи, посвященные защите традиционных знаний, традиционных культурных ценностей и генетических ресурсов от незаконного присвоения и нецелевого использования.
The aim of an arms trade treaty should be to limit the misuse of conventional arms and their diversion to the illicit market, in accordance with the international obligations of States. Предметом данного договора должно стать ограничение нецелевого использования обычных вооружений и их попадания на черный рынок в соответствии с международными обязательствами государств-членов.
The caseload to be investigated within the permanent structure of the Investigation Division demonstrates that the Organization continues to face serious risk of corruption and fraud in the procurement function, as well as severe misuse of its resources and funds. Количество дел, которые должны быть расследованы силами штатной структуры Отдела расследований, свидетельствует о том, что Организация по-прежнему сталкивается с серьезными рисками коррупции и мошенничества в контексте закупочной деятельности, а также вопиющими случаями нецелевого использования ее ресурсов и финансовых средств.
The second working group also discussed how an efficient use of resources can be achieved, eliminating misuse of resources, and reducing waste as much as possible. Члены второй рабочей группы обсудили также вопрос о том, как обеспечить эффективное использование ресурсов, исключив при этом возможность нецелевого использования ресурсов и максимально сократив непроизводительные затраты.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Cuba takes this opportunity to share its concern at the misuse of technical and scientific advances. Куба пользуется данной возможностью, чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу незаконного использования достижений научно-технического прогресса.
Ms. Hand (United Kingdom) said that the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects presented a unique opportunity to agree on lasting measures to reduce the uncontrolled spread and misuse of those weapons. Г-жа Хэнд (Соединенное Королевство) говорит, что организуемая в 2001 году Конференция Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах обеспечивает уникальную возможность для согласования долговременных мер в целях сокращения масштабов бесконтрольного распространения и незаконного использования этих вооружений.
(b) Developing measures to prevent the misuse by organized criminal groups of tender procedures conducted by public authorities and of subsidies and licences granted by public authorities for commercial activity; Ь) разработки мер по предупреждению незаконного использования организованными преступными группами тендеров, проводимых государственными органами, а также субсидий и лицензий, выдаваемых государственными органами для коммерческой деятельности;
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): The pernicious effects of the misuse or illegal use of conventional weapons have been witnessed in national instability, regional conflict and terrorism. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Пагубные последствия злоупотребления или незаконного использования обычных вооружений проявляются в нестабильности государств, региональных конфликтах и в терроризме.
These issues are of critical importance to explosive ordnance disposal (EOD - commonly known as "bomb disposal") branches of military and police services worldwide which have to deal with the bombs that are the end result of the misuse of explosives. Это имеет чрезвычайно важное значение для воинских и полицейских служб по обезвреживанию боеприпасов в разных странах мира (их часто называют службами обезвреживания бомб), которым приходится заниматься обезвреживанием бомб, являющихся конечным результатом незаконного использования взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
It concludes by considering some of the gender implications of small arms availability and misuse. В завершение в докладе рассматриваются некоторые гендерные последствия доступности и неправомерного применения стрелкового оружия.
The following chart provides an initial analysis of two different examples of the misuse of small arms: an incident of excessive force by law enforcement, and chronic violence by armed individuals and groups. В нижеследующей таблице проводится первоначальный анализ двух различных примеров неправомерного применения стрелкового оружия чрезмерного применения силы правоохранительными органами и хронического насилия со стороны вооруженных лиц и групп лиц.
If they misuse said weapons, they shall be subject to the penalties imposed by articles 278 and 279, increased by one third, where appropriate, in addition to the relevant penalties for the offence which they have committed by using the weapons. В случае неправомерного применения такого оружия к ним применяются меры наказания, предусмотренные статьями 278 и 279, увеличенные в соответствующих случаях на одну треть, а также меры наказания, соответствующие преступлению, при совершении которого было применено такое оружие.
The Sub-Commission has a critical role to play in considering the question of the human rights implications of small arms availability, transfer and misuse. Подкомиссия призвана играть важнейшую роль в рассмотрении вопроса о последствиях для прав человека доступности, передачи и неправомерного применения стрелкового оружия.
The Programme of Action, while comprehensive in scope, was developed largely within an arms control and disarmament framework and thus does not adequately elaborate the human rights and humanitarian consequences of small arms proliferation and misuse. Хотя эта Программа действий носит всеобъемлющий характер, она была разработана преимущественно в рамках контроля над вооружениями и разоружения, и поэтому права человека и гуманитарные последствия распространения и неправомерного применения стрелкового оружия не получили в ней должного отражения.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
The protection of traditional knowledge and cultural expressions against misappropriation and misuse is the subject of active policy development, norm- and capacity-building programmes at WIPO. Вопросы защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры от незаконного присвоения и использования не по назначению являются предметом активной деятельности ВОИС в области формирования политики, нормотворчества и реализации программ наращивания потенциала.
The European Union reaffirmed the inalienable right of parties to the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, and stressed the need for effective verification to avoid the possible misuse of civilian nuclear programmes for military purposes. Европейский союз подтверждает неотъемлемое право сторон Договора расширять исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях и подчеркивает необходимость эффективной проверки для недопущения возможного использования не по назначению гражданских ядерных программ в военных целях.
First, it may be used to indicate that the intellectual property regime is inadequate and to declare that there is a need for that system to adapt itself in unique ways in order to properly address the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge. Во-первых, он может использоваться для указания на недостаточность режима интеллектуальной собственности и провозглашения необходимости адаптации самой системы уникальным образом, с тем чтобы эффективно решить проблему незаконного присвоения и использования не по назначению традиционных знаний коренного населения.
These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. Эти вопросы образуют основную проблематику, которую необходимо рассматривать в рамках международного процесса формирования политики при разработке новых международных норм защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры от незаконного присвоения и использования не по назначению.
He also stressed the importance of notification and the issuance of transit permits as the most effective means of monitoring the secure transport of such substances and ensuring that they remain under proper control during the transport process and guarding against their misappropriation and misuse. Он также подчеркнул важность уведомления и выдачи разрешений на транзит в качестве самого эффективного средства контроля за безопасной транспортировкой таких веществ и обеспечения должного контроля за этими веществами в процессе их транспортировки и недопущения их хищения и использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
This programme is particularly relevant since the misuse of expedited investigations has been brought to the attention of the independent expert on several occasions. Эта программа тем более актуальна потому, что внимание независимого эксперта неоднократно обращали на неправильное применение процедуры установления явности преступления.
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...