Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
The proliferation, misuse and accumulation of those weapons have devastating effects. Распространение таких вооружений, злоупотребление ими и их накопление имеют катастрофические последствия.
The availability of such remedies acts as a powerful deterrent against the unbridled abuse and misuse of power by the State and its agencies. Наличие таких средств правовой защиты служит мощным фактором, сдерживающим чрезмерное превышение власти или злоупотребление ею со стороны государства и его учреждений.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded, there should be at least two vetoes to block a draft resolution; Вместе с тем, если состав постоянных членов будет расширен, то для того, чтобы свести до минимума злоупотребление правом накладывать вето для блокирования того или иного проекта резолюции, должны накладываться, по крайней мере, два вето;
Misuse of protective emblems must be prevented. В этой связи недопустимо злоупотребление защитными эмблемами.
On the other hand, it was lower in the case of complaints about unsuitable action and behaviour (18.6 per cent), misuse of official position (15.3 per cent) and, in particular, the use of physical violence (7.2 per cent). С другой стороны, более низкая степень такой обоснованности имела место в случае жалоб на неадекватные действия и поведение полицейских (18,6%), на злоупотребление служебным положением (15,3%) и, в особенности, на применение физического насилия (7,2%).
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Uruguay referred to provisions in its national legislation on forgery and the criminal misuse of documents, including identity cards and passports. Уругвай ссылается на положения своего национального законодательства, касающиеся подделки и преступного неправомерного использования документов, включая удостоверения личности и паспорта.
In addition to the risk management regime, the United Nations and non-governmental organization humanitarian actors instituted various strategies to mitigate the potential politicization, misuse or misappropriation of humanitarian aid or funds by non-State armed actors. Помимо режима управления рисками Организация Объединенных Наций и гуманитарные неправительственные организации установили различные стратегии для снижения уровня возможной политизации, неправомерного использования или присвоения гуманитарной помощи или средств негосударственными вооруженными сторонами.
Ethiopia has also adopted a new immigration law and has also completed a draft of a new refugee law that will prevent the misuse of asylum by suspected terrorists to gain entry into Ethiopia. В Эфиопии также был принят новый иммиграционный закон и завершена подготовка проекта нового закона о беженцах, который позволит не допускать неправомерного использования права на убежище подозреваемыми террористами для получения возможности въезда на территорию Эфиопии.
(c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and advice concerning the theft or related misuse of blank travel or identity documents; с) аутентичность и надлежащая форма путевых документов, выдаваемых Государством-участником, и рекомендации по вопросам краж или связанного с этим неправомерного использования бланков путевых документов или удостоверений личности;
(c) Monitor and assess the new visa regime to prevent its potential misuse by traffickers and urgently activate the national referral mechanism; с) проводить мониторинг и оценку нового визового режима для предупреждения его потенциального неправомерного использования лицами, занимающимися торговлей людьми, и в срочном порядке ввести в действие национальный механизм выявления жертв и предоставления им помощи;
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
The Conference emphasises the responsibilities of individual scientists and technologists, and their professional associations, in supporting the Convention and preventing misuse. Конференция подчеркивает обязанности отдельных ученых и технологов и их профессиональных ассоциаций в плане поддержки Конвенции и предотвращения ненадлежащего использования.
The exchanges underscored a common understanding of the pivotal role life scientists play in the effective prevention of the misuse of biotechnology and biological agents. Обмены мнениями высветили общее понимание той ключевой роли, которую играют ученые сферы наук о жизни в деле эффективного предотвращения ненадлежащего использования биотехнологии и биологических агентов.
To mitigate against the misuse of humanitarian aid, organizations also implement measures such as community-based participatory assessments and the use of monitors who are separate and independent from each other. Для ограничения ненадлежащего использования гуманитарной помощи организации также осуществляют такие меры, как отдельные и независимые оценки и мониторинг на основе участия представителей общины.
In addition to the limitations in many States concerning legal definitions of "property" or the requirement of deprivation of the "thing" misused, developments in technology have also changed the way that economic crime is committed through the misuse of personal information. Помимо существующих во многих государствах ограничений, касающихся правовых определений понятия "имущество" или требования, чтобы собственник был лишен ненадлежащим образом использованной "вещи", с развитием технологий меняются и способы совершения экономических преступлений посредством ненадлежащего использования личной информации.
Investigation is defined as a comprehensive and systematic examination and enquiry into possible misuse of UNHCR funds, resources or facilities, or other illegal or improper conduct involving UNHCR staff, implementing partners or contractors, in order to establish the facts and recommend appropriate action. Расследование определяется как всестороннее и систематическое рассмотрение и изучение возможного ненадлежащего использования фондов, ресурсов или технических средств УВКБ ООН либо иных незаконных действий или предосудительных поступков со стороны персонала УВКБ ООН, партнеров-исполнителей или подрядчиков в целях установления фактов и рекомендации надлежащих мер.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of carbon tetrachloride. Комитет отметил, что в основе окончательного регламентационного постановления не лежит обеспокоенность по поводу преднамеренного неправильного использования тетрахлорметана.
As charcoal chips, these forms of energy prevent farmers' misuse of trees. Представляя собой кусочки древесного угля, этот вид топлива исключает возможность неправильного использования деревьев фермерами.
In India, the Government has attempted to prevent misuse of the Internet by limiting access to the service to the academic world. В Индии правительство предпринимает попытки по предотвращению неправильного использования Интернета путем ограничения доступа к нему научными кругами.
The policy includes control of product approval and maintenance of quality, a guarantee of safety and efficacy, and the prevention of misuse and abuse of pharmaceutical products. Проводимая политика включает в себя контроль за утверждением препаратов и обеспечением их качества, гарантию безопасности и эффективности, а также предотвращение злоупотребления фармацевтическими препаратами и их неправильного использования.
Act upon qualified audit reports and reported misuse of funds. Принимать меры по докладам о ревизии, содержащим оговорки, и сообщаемым случаям неправильного использования средств.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
Two other former Qadhafi officials on trial in connection with the misuse of public funds relating to the Lockerbie compensation awards were acquitted in Tripoli in June. В июне в Триполи были оправданы два других бывших чиновника Каддафи, привлекавшихся к суду за неправомерное использование государственных средств в связи с компенсационными выплатами по "делу Локерби".
Any interference with or misuse of information systems will have an impact on either availability, confidentiality or integrity. Любое вмешательство или неправомерное использование информационных систем отразится либо на доступности, либо на конфиденциальности, либо на неприкосновенности.
While recalling article 1, paragraph 3, of the Convention, CERD noted with concern in 2003 that the misuse for political ends of the 1961 Nationality Code Act as amended in 1972 has given rise to discriminatory practices. Сославшись на пункт 3 статьи 1 Конвенции, Комитет в 2003 году отметил, что неправомерное использование в политических целях Кодекса о гражданстве 1961 года с внесенными в него в 1972 году поправками привело к росту дискриминационной практики.
The Special Rapporteur also has concerns over the current registration process for print publications, where the threat of the revocation of licences could be used by State authorities as a tool for censorship, as well as concerns over the misuse of defamation laws to secure censorship. Озабоченность Специального докладчика вызывает также нынешний процесс регистрации печатных изданий, когда угроза отзыва лицензий может использоваться органами государственной власти в качестве инструмента цензуры, а также неправомерное использование законов о диффамации для осуществления цензуры.
She has also observed the consolidation of more sophisticated forms of silencing their voices and impeding their work, including the application of legal and administrative provisions or the misuse of the judicial system to criminalize and stigmatise their activities. Кроме того, по ее наблюдениям, утвердились более изощренные формы замалчивания их мнений и создания препятствий для их работы, включая применение правовых и административных положений или неправомерное использование судебной системы для криминализации и стигматизации их деятельности.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
The user shall be permitted again the use as soon as the suspicion of misuse of data has been removed. Пользователь получит доступ к использованию снова, как только подозрения на неправильное использование данных будут устранены.
Violence for violence's sake, an ugly misuse of science. Насилие за насилие, неправильное использование науки.
Concerning restrictions on equipment designed to inflict torture, his country recognized that trade and export of certain items should be controlled to prevent their misuse. Что касается ограничений на оборудование, предназначенное для пыток, то его страна признает, что торговля и экспорт определенных предметов должны контролироваться, с тем чтобы предотвратить их неправильное использование.
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
She stressed that "misuse" was understood to mean use not as a pesticide or industrial chemical, whereas "intentional misuse" related to, for instance, suicides and intentional poisonings. Она подчеркнула, что "неправильное использование" интерпретируется как использование не в качестве пестицида или промышленного химиката, тогда как "преднамеренное неправильное использование" относится, например, к случаям самоубийства и преднамеренного отравления.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Governments shall impose penalties for crimes involving the misuse of small arms, including to commit domestic violence, and for the unlawful possession of small arms. Правительства устанавливают наказания за преступления, связанные с неправомерным использованием стрелкового оружия, особенно для совершения насилия в семье, и за незаконное владение стрелковым оружием.
Thailand is of the view that effective marking can circumscribe the prevalence of illicit small arms and light weapons, and curtail suffering caused by the misuse of such weapons. Таиланд полагает, что надлежащая маркировка может способствовать ограничению распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и уменьшению пагубных последствий, обусловленных неправомерным использованием такого оружия.
For improving the capacity of key government counterparts, relevant UN agencies and NGOs to address the abuse and misuse of drugs, UNODC held a number of training activities in Kabul. В целях повышения потенциала ключевых правительственных партнеров, соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для решения вопросов, связанных со злоупотреблением и неправомерным использованием наркотиков, ЮНОДК организовало ряд учебных мероприятий в Кабуле.
Urges Member States and United Nations entities, to ensure women's full and meaningful participation in efforts to combat and eradicate the illicit transfer and misuse of small arms and light weapons; настоятельно призывает государства-члены и структуры Организации Объединенных Наций обеспечивать полное и конструктивное участие женщин в усилиях по борьбе с незаконной передачей и неправомерным использованием стрелкового оружия и легких вооружений;
Some States reported identity-related crimes, particularly the falsification or misuse of passports and visas for travel purposes, which did not necessarily contain an economic element or motive. Некоторые государства сообщили о преступлениях, связанных с использованием личных данных, особенно фальсификацией или неправомерным использованием паспортов и виз для целей поездок, которые необязательно сопряжены с каким-либо экономическим элементом или мотивом.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
The United Nations should not misuse special political missions under the premise that they were an innovative resource. Организация Объединенных Наций не должна злоупотреблять специальными политическими миссиями под тем предлогом, что они являются новаторским инструментом.
There are fears that the president will misuse the rally 'round the flag effect. Есть мнение, что в некоторых ситуациях президент может злоупотреблять эффектом ралли вокруг флага.
As with other third-party email services (such as mailing-list companies), the operator has the chance to misuse this address. Вроде других услуг от третьих сторон по электронной почте (например компании рассылок), оператор имеет возможность злоупотреблять адресом.
Neither can we misuse certain provisions in an attempt to justify measures that are inconsistent with the Convention. Мы также не можем злоупотреблять некоторыми положениями в попытке оправдать меры, которые не согласуются с Конвенцией.
Implement a coordinated approach to influence, identify, inhibit, and interdict those who seek to misuse the life sciences реализация скоординированного подхода с целью оказывать влияние, идентифицировать, сдерживать и пресекать тех, кто стремится злоупотреблять науками о жизни;
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
Other examples of unscrupulous business practices included the misuse of ISO 9000 as a product quality mark. Среди других примеров недобросовестной деловой практики было отмечено ненадлежащее использование стандарта ИСО 9000 в качестве знака, гарантирующего качество продукции.
Programs for education and awareness raising among scientists are a basic means for preventing the misuse of biotechnology. Основным средством предотвратить ненадлежащее использование биотехнологии являются программы просвещения и повышения осведомленности среди ученых.
(b) The misuse or abuse of transport or storage of goods, including related documents, also constitutes commercial fraud. Ь) ненадлежащее использование или злоупотребление перевозкой или хранением товаров, в том числе соответствующими документами, также представляет собой коммерческое мошенничество.
The higher output is attributable to the increase in disciplinary cases in the field (misuse of United Nations assets, procurement irregularities, theft of United Nations property, gross negligence) Превышение запланированного показателя было связано с увеличением количества дисциплинарных дел на местах (ненадлежащее использование активов Организации Объединенных Наций, нарушения в процессе закупок, кража имущества Организации, преступная халатность и т.д.)
In many regions of the world, the availability and the quality of water are more and more threatened by overuse, misuse and pollution, and it is increasingly recognized that both are strongly influenced by forests. Во многих регионах мира наличию и качеству водных ресурсов все больше угрожают чрезмерная эксплуатация, ненадлежащее использование и загрязнение таких ресурсов, причем становится все более ясно, что как наличие, так и качество водных ресурсов сильно зависят от лесов.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
Such activities also supported States parties in responding in a more effective way to the misuse of toxic chemicals. Такая деятельность также помогает государствам-участникам более эффективно реагировать на ситуации, связанные с ненадлежащим использованием токсичных химических веществ.
This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. Это осложняет прослеживание международных тенденций в том, что касается роста преступности, связанной с ненадлежащим использованием личной информации.
WHO is also exploring the public health issues surrounding the potential risks posed by the accidental or deliberate misuse of life sciences research. ВОЗ также занимается изучением вопросов общественного здравоохранения, связанных с потенциальными рисками, вызванными случайным или умышленным ненадлежащим использованием достижений медико-биологических научных исследований.
From 17 to 20 October 2005, Commonwealth Law Ministers met in Accra to consider the threats posed by, inter alia, the unregulated transfer and misuse of small arms and light weapons. 17 - 20 октября 2005 года в Аккре состоялось совещание министров юстиции стран Содружества, на котором были рассмотрены угрозы, порождаемые, в частности, нерегулируемой передачей и ненадлежащим использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
Relevant Articles on cooperation and assistance within BTWC and CWC provide mechanisms to support national capacities of the States Parties to deal with threats or incidents involving the misuse of chemical and biological agents. Соответствующие статьи КБТО и КХО, касающиеся сотрудничества и помощи, обеспечивают механизмы поддержки имеющегося у государств-участников национального потенциала реагирования на угрозы или инциденты, связанные с ненадлежащим использованием химических и биологических агентов.
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
While general assessment of the Unit's performance has been good, Liberian National Police leadership and UNMIL have jointly identified some areas of concern, primarily with respect to the use of firearms, the misuse of assets, and insubordination. Хотя деятельность Группы быстрого реагирования в целом оценивается позитивно, руководство Либерийской национальной полиции и МООНЛ выявили некоторые проблемы, вызывающие озабоченность, которые касаются главным образом применения огнестрельного оружия, нецелевого использования финансовых средств и неподчинения.
This second episode of unreported field bank accounts leads to the conclusion that the control over bank accounts in the field remained insufficient, thus increasing the risk of fraud and/or misuse of the Office's monies. Второй случай существования банковских счетов отделений на местах, которые не указывались в отчетности, позволяет сделать вывод о том, что контроль над банковскими счетами в отделениях на местах является недостаточным и, следовательно, возрастает риск мошенничества и/или нецелевого использования средств Управления.
Ms. Mollestad (Norway) said that the United Nations should show zero tolerance for corruption, fraud or other misuse of funds. Г-жа Моллестад (Норвегия) говорит, что Организация Объединенных Наций должна проявлять абсолютную нетерпимость в отношении случаев коррупции, мошенничества или любого другого нецелевого использования средств.
The second working group also discussed how an efficient use of resources can be achieved, eliminating misuse of resources, and reducing waste as much as possible. Члены второй рабочей группы обсудили также вопрос о том, как обеспечить эффективное использование ресурсов, исключив при этом возможность нецелевого использования ресурсов и максимально сократив непроизводительные затраты.
President Koroma provided strong assurances that the inquiry was not a witch-hunt, but a measure aimed at preventing any misuse of such funds in the future. Президент Корома убедительно заверил в том, что данное расследование - это не «охота на ведьм», а мера, направленная на недопущение любых случаев нецелевого использования таких средств в будущем.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
(c) Reducing waste and misuse of services; с) сокращения нерационального и незаконного использования услуг;
Although Australia recognizes the importance of mobilizing international political will behind efforts to curb the proliferation and misuse of small arms, this should not be the overriding intent of the conference. Хотя Австралия признает важное значение сосредоточения международной политической воли на усилиях по прекращению распространения и незаконного использования стрелкового оружия, это не должно стать главной задачей конференции.
Support for such short-term, high-impact initiatives would be crucial to kick-start the process of reducing the uncontrolled spread and misuse of small arms and light weapons. Оказание поддержки таким долгосрочным и высокоэффективным инициативам будет иметь решающее значение для начала процесса сокращения масштабов бесконтрольного распространения и незаконного использования стрелкового оружия и легких вооружений.
It will ensure the freedom of those providing the news, as well as the protection of anyone who is the subject of such news, so as not to allow misuse of information, while sanctioning wrongful and legally punishable conduct. Законопроект обеспечит свободу для тех, кто поставляет новости, а также защиту всем, кто является объектом таких новостей, с целью не допустить незаконного использования информации, а также поощрения противоправного и юридически наказуемого поведения.
The Working Party expressed the view that there seemed to be an increase in the misuse of lost and stolen TIR Carnets, in spite of the information about lost and stolen TIR Carnets distributed by the IRU. Рабочая группа выразила мнение о том, что, вопреки распространенной МСАТ информации об утерянных и украденных книжках МДП, число случае незаконного использования утерянных и украденных книжек МПД, по всей видимости, растет.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
The following chart provides an initial analysis of two different examples of the misuse of small arms: an incident of excessive force by law enforcement, and chronic violence by armed individuals and groups. В нижеследующей таблице проводится первоначальный анализ двух различных примеров неправомерного применения стрелкового оружия чрезмерного применения силы правоохранительными органами и хронического насилия со стороны вооруженных лиц и групп лиц.
In her progress report, the Special Rapporteur reviewed international humanitarian law and human rights law obligations regarding the availability, misuse and transfer of small arms, and considered the gender implications of small arms availability and misuse in a human rights context. В своем докладе о ходе работы Специальный докладчик рассмотрела обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права и права прав человека и касающиеся доступности, неправомерного применения и передачи стрелкового оружия и гендерные последствия доступности и неправомерного применения стрелкового оружия в контексте прав человека.
In addition, workshops with media and journalists were organized in order to discuss the definition and impact of such weapons and reporting on their misuse. Кроме того, организовывались семинары с участием средств массовой информации и журналистов, на которых обсуждалось, что следует понимать под таким оружием и каковы последствия его применения и следует ли сообщать о случаях его неправомерного применения.
The Programme of Action, while comprehensive in scope, was developed largely within an arms control and disarmament framework and thus does not adequately elaborate the human rights and humanitarian consequences of small arms proliferation and misuse. Хотя эта Программа действий носит всеобъемлющий характер, она была разработана преимущественно в рамках контроля над вооружениями и разоружения, и поэтому права человека и гуманитарные последствия распространения и неправомерного применения стрелкового оружия не получили в ней должного отражения.
Several speakers pointed to the devastating human consequences of the proliferation and misuse of small arms and light weapons, which are in many places the real "weapons of mass destruction". Ряд ораторов указал на катастрофические последствия для населения распространения и неправомерного применения стрелкового оружия и легких вооружений, которые во многих местах в мире становятся подлинным «оружием массового уничтожения».
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
No evidence has been found to date of any misuse of dual-use items, except for one possible case within a chemical facility. Не было обнаружено до настоящего времени никаких свидетельств любого использования не по назначению средств двойного назначения, за исключением одного возможного случая на химическом объекте.
The newly elected government of President Johnson-Sirleaf is striving to move Liberia away from the long-standing policies of corruption and misuse of government resources. Недавно избранное правительство президента Джонсон-Серлиф стремится к тому, чтобы избавить Либерию от традиционной коррупции и использования не по назначению государственных ресурсов.
However, extensive and ongoing improvements in monitoring and risk mitigation have significantly enhanced accountability and reduced the misuse and diversion of aid and funding. Однако широкомасштабная продолжающаяся в настоящее время работа, направленная на более эффективное отслеживание и ослабление факторов риска, уже помогла существенно укрепить подотчетность и уменьшить масштабы использования не по назначению и неправомерного присвоения помощи и финансовых средств.
(a) Address vulnerabilities in the money-transfer system and strengthen frameworks to prevent misuse of funds obtained overseas by charitable organizations; а) устранить недостатки в системе денежных переводов и укрепить рамочные механизмы во избежание использования не по назначению средств, полученных благотворительными организациями из-за рубежа;
This situation leaves the United Nations system organizations without yardsticks for their policy development and aggravates the proliferation and misuse of non-staff contractual modalities. Такое положение оставляет организации системы Организации Объединенных Наций без ориентира, необходимого для выработки их политики, и еще более усугубляет проблему распространения контрактов с внештатными сотрудниками и их использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
This programme is particularly relevant since the misuse of expedited investigations has been brought to the attention of the independent expert on several occasions. Эта программа тем более актуальна потому, что внимание независимого эксперта неоднократно обращали на неправильное применение процедуры установления явности преступления.
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...