Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
Serious coercion (by an official with misuse of powers) Тяжкое принуждение (злоупотребление властью со стороны должностного лица)
The availability of such remedies acts as a powerful deterrent against the unbridled abuse and misuse of power by the State and its agencies. Наличие таких средств правовой защиты служит мощным фактором, сдерживающим чрезмерное превышение власти или злоупотребление ею со стороны государства и его учреждений.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded at least two vetoes should be required to block a resolution. Однако, для того чтобы свести к минимуму злоупотребление правом вето, если число постоянных членов будет расширено, потребуется по крайней мере два вето, для того чтобы заблокировать резолюцию.
The misuse of the Internet for such purposes must be halted forthwith; more Internet service providers must comply with the legislation or strengthen their self-regulatory measures in that respect. Необходимо незамедлительно прекратить злоупотребление Интернетом в этих целях; необходимо, чтобы большее число провайдеров услуг Интернет выполняли законодательство или принимали более строгие меры по саморегулированию в этой области.
In another example, from Western Australia, elders develop ways to stop substance misuse, self-harm and suicide, and to promote life skills and sustainable livelihoods in their communities through youth leadership, land management and community development. В другом случае, который связан с Западной Австралией, старейшины разработали способы остановить злоупотребление наркотическими веществами, членовредительство и самоубийства, а также поощрять приобретение жизненных навыков и получение устойчивых средств к существованию в своих общинах путем выдвижения молодежи на руководящие позиции, рационального землепользования и развития общин.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Lastly, he stressed that any attempts by certain parties to misuse peacekeeping for political purposes should be categorically rejected. И наконец, оратор подчеркивает необходимость решительно отвергать предпринимаемые определенными сторонами попытки неправомерного использования деятельности по поддержанию мира в политических целях.
Uruguay referred to provisions in its national legislation on forgery and the criminal misuse of documents, including identity cards and passports. Уругвай ссылается на положения своего национального законодательства, касающиеся подделки и преступного неправомерного использования документов, включая удостоверения личности и паспорта.
Preventing the re-emergence of chemical weapons as well as their misuse is a multidimensional undertaking. Недопущение повторного появления химического оружия, а также его неправомерного использования представляет собой многогранную задачу.
Field property inspectors are required to complete annual inspections of 100 per cent of the Agency's capital assets and 5 per cent of items identified as being attractive and hence more susceptible to theft or misuse. Сотрудники, ответственные за проведение инспекций имущества на местах, обязаны инспектировать 100 процентов капитальных активов Агентства и 5 процентов объектов имущества, которые квалифицируются как представляющие интерес и, соответственно, подвергаются повышенной опасности кражи или неправомерного использования.
Cases in which identities or related information were simply fabricated are not analogous to either fraud or theft, although some States considered those to be identity fraud based on subsequent misuse of the identities. Случаи, в которых личные данные или соответствующая информация просто фабрикуются, не являются аналогичными ни мошенничеству, ни хищению, хотя некоторые государства рассматривают эти случаи как мошенническое использование личных данных на основании последующего неправомерного использования личных данных.
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
Safeguards at reprocessing plants are designed to detect misuse of the facility (undeclared reprocessing) and diversion from declared flows and inventories of plutonium and uranium. Гарантии МАГАТЭ на перерабатывающих предприятиях нацелены на обнаружение случаев ненадлежащего использования объектов (незаявленная переработка) и перенаправления заявленных потоков и инвентарных количеств плутония.
(r) Monitor the robustness of management's financial system contingency plans in the event of failure, fraud or misuse; г) осуществление контроля за надежностью планов чрезвычайных мер финансовой системы на случай невыполнения, мошенничества или ненадлежащего использования;
To mitigate against the misuse of humanitarian aid, organizations also implement measures such as community-based participatory assessments and the use of monitors who are separate and independent from each other. Для ограничения ненадлежащего использования гуманитарной помощи организации также осуществляют такие меры, как отдельные и независимые оценки и мониторинг на основе участия представителей общины.
The FBI also co-sponsored a meeting to determine the feasibility of harmonizing commercial DNA orders between United States and European consortia, allowing for coordination and collaboration to prevent potential misuse of genetic material. ФБР было также одним из спонсоров встречи для определения реальности согласования коммерческих заказов на ДНК между американскими и европейскими консорциумами, создавая возможности для координации и сотрудничества в целях недопущения потенциального ненадлежащего использования генетического материала.
Controls established to mitigate risks of loss, misuse and mismanagement of resources Меры контроля, использовавшиеся для снижения риска финансовых потерь и риска ненадлежащего использования ресурсов
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
Understanding and support by all parties were paramount to avoid misuse or abuse in the operation of any system. Понимание и поддержка всех сторон имеет чрезвычайно важное значение для того, чтобы избежать неправильного использования или нарушений в использовании любой системы.
The ideas of OICA have been taken on board as far as the aim to avoid misuse was not affected. Предложения МОПАП были приняты при том понимании, что они не препятствуют исключению возможности неправильного использования.
The representative who had raised the issue of intentional misuse said that there was insufficient evidence of significant adverse effects of endosulfan on human health in the documentation available to the Chemical Review Committee to justify listing the substance in Annex III. Представитель, который затронул вопрос преднамеренного неправильного использования, заявил, что в документации, имеющейся у Комитета по рассмотрению химических веществ, отсутствуют достаточные данные, свидетельствующие о значительном негативном воздействии эндосульфана на здоровье человека, для того чтобы обосновать включение этого вещества в приложение III.
To reduce the risk of erroneous interpretation and misuse of statistics, some agencies report special efforts to communicate with users and user groups providing, for instance, informative guides targeting different types of users. Некоторые учреждения сообщают о специальных мерах для поддержания контактов с пользователями и группами пользователей, принятых ими для уменьшения риска ошибочного толкования или неправильного использования статистических данных, включая, например, распространение информативных руководств, предназначенных для различных категорий пользователей.
Of the estimated 68 lives lost annually due to misuse, this regulation is expected to prevent 30 to 33 fatalities. Предполагается, что ежегодно из 68 случаев гибели детей по причине неправильного использования удерживающих систем эти правила будут способствовать предотвращению от 30 до 33 таких случаев.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
This issue is not so much about gram or significant quantities, but the misuse of the facility itself. Главное - это не столько граммы или значимые количества, сколько неправомерное использование самого объекта.
The authority entitles ALCS in agreed circumstances to permit or forbid the exercise of the rights, grant licences, collect fees for use and damages for misuse and take action to defend and protect the rights. ALCS, в согласованных условиях, разрешает или запрещает осуществление авторских прав, взимает плату за использование произведений и возмещение убытков за их неправомерное использование.
Some delegations suggested the replacement of the word "abuse" with the words "misuse" or "improper use". Некоторые делегации предложили заменить слово "злоупотребление" словами "неправильное использование" или "неправомерное использование".
Indicator 19 Unsolicited E-mails and Related Misuse of Technology Показатель 19 Незапрашиваемая электронная почта и связанное с ней неправомерное использование технологии
The decision was appealed to the United States Court of Appeals for the Ninth Circuit, which issued a decision on September 10, 2010, reversing the first-sale doctrine ruling and remanding for further proceedings on the misuse of copyright claim. Решение было обжаловано в апелляционном суде Соединенных Штатов Девятого округа, который вынес решение 10 сентября 2010 года, передав дело для дальнейшего разбирательства о претензиях на неправомерное использование авторского права.
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
In particular, they shall warn if death or serious injury is probable from a defect, use, or misuse. В частности, они предостерегают о тех случаях, когда эксплуатация, неправильное использование или повреждение товара могут повлечь за собой смерть или вызвать серьезные травмы.
One can perfectly conceive legitimate reasons for some cases of non-cooperation, namely subjectivity, double standards, selectivity, misuse of the mechanisms and sometimes special circumstances relating to internal situations and conditions in a particular country. Совершенно понятны законные причины некоторых случаев отсутствия сотрудничества, а именно субъективность, двойные стандарты, избирательность, неправильное использование механизмов и иногда особые обстоятельства, связанные с внутренним положением и условиями в конкретной стране.
At the end of 1999 the conflict between the executive and the Comptroller General's Office culminated with the imprisonment and eventual liberation of the Comptroller for misuse of public funds. В конце 1999 года кульминацией конфликта между исполнительной властью и Управлением генерального ревизора стало заключение под стражу ревизора за неправильное использование государственных финансовых средств и впоследствии его освобождение.
Medication abuse refers to the misuse of medication and prescriptions, deliberately or accidentally, by not providing needed medication, or by administering medication in dosages that sedate or cause bodily harm to the older person. Злоупотребление лекарственными средствами означает неправильное использование лекарственных и рецептурных средств, как преднамеренное, так и случайное, выражающееся в непредоставлении необходимых лекарственных средств или назначении лекарственных средств в дозах, оказывающих седативное воздействие или наносящих физический ущерб пожилым людям.
The main aims of the committee were to disseminate awareness of real threats presented by misuse of new technology through Schools, Media, Churches, Industry and Community. Основной целью Комитета является распространение информации о реальных опасностях, которые скрывает в себе неправильное использование новых технологий, через школы, СМИ, церкви, промышленные предприятия и общины.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Thailand is of the view that effective marking can circumscribe the prevalence of illicit small arms and light weapons, and curtail suffering caused by the misuse of such weapons. Таиланд полагает, что надлежащая маркировка может способствовать ограничению распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и уменьшению пагубных последствий, обусловленных неправомерным использованием такого оружия.
For improving the capacity of key government counterparts, relevant UN agencies and NGOs to address the abuse and misuse of drugs, UNODC held a number of training activities in Kabul. В целях повышения потенциала ключевых правительственных партнеров, соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для решения вопросов, связанных со злоупотреблением и неправомерным использованием наркотиков, ЮНОДК организовало ряд учебных мероприятий в Кабуле.
The persistent efforts of States to achieve political ends that serve their national interests entail the misuse, according to established international norms, of, inter alia, radio and television stations with a view to destabilizing the constitutional order of other States considered to be enemies. Государства, постоянно добивающиеся достижения политических целей в своих национальных интересах, занимаются, с точки зрения установленных международных норм, неправомерным использованием, в частности, радио- и телевизионных станций с целью дестабилизации конституционного порядка других государств, которых они считают своими врагами.
(c) Detection time: This refers to the maximum time that may elapse between misuse and its detection by inspectors. с) Время обнаружения: Это максимальный период времени, которое может пройти между неправомерным использованием и его обнаружением инспекторами.
Invites the International Criminal Police Organization to provide the Secretary-General with its views, suggestions and expertise regarding the development and implementation of the action plan with a view to making it an effective instrument for combating the criminal misuse of and illicit trafficking in explosives. просит Международную организацию уголовной полиции представить Генеральному секретарю свои мнения, предложения и экспертные заключения в отношении разработки и осуществления плана действий в целях превращения его в эффективный документ по борьбе с преступным неправомерным использованием взрывчатых веществ и их незаконным оборотом.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
Neither can we misuse certain provisions in an attempt to justify measures that are inconsistent with the Convention. Мы также не можем злоупотреблять некоторыми положениями в попытке оправдать меры, которые не согласуются с Конвенцией.
There hasn't even been a global conversation yet about whether it's okay to misuse companies in this way. Глобальная общественность ещё не обсуждала вопрос того, правильно ли это, так злоупотреблять компаниями.
Perhaps... You can view this disaster... as a kind of cautionary tale... against the misuse of a yet to be fully understood... era in atomic energy. Возможно... увидив эту поучительную историю... вы поймете, что не стоит... злоупотреблять атомными реакторами... в эре атомной энергии.
Recipient governments might misuse the aid, preventing it from trickling down to those who would spend or invest it, or the money may be given on the condition that it is spent on goods or services from the donor country. Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Skoble observes that this theme has evolved into a "staple of science fiction that the machines charged with protecting us from ourselves will misuse or abuse their power." Скобл отмечает, что эта тема развилась в «один из основных элементов научной фантастики, когда машины, которым поручено защищать нас от самих себя, начинают злоупотреблять своими полномочиями».
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
Exclusion, discrimination, marginalization and misuse of indigenous peoples' political processes Изоляция, дискриминация, маргинализация и ненадлежащее использование политических процессов коренных народов
The organization exposes and collects hidden and illicit weapons and small arms in Liberia and the West African region through sensitization and awareness campaigns and seeks to curtail their proliferation and misuse. Организация занимается выявлением и сбором спрятанных и незаконно хранящихся вооружений и стрелкового оружия в Либерии и регионе Западной Африки путем проведения кампаний по повышению осведомленности и стремится пресекать их распространение и ненадлежащее использование.
The spread and misuse of these weapons cause, prolong and exacerbate humanitarian crises throughout the world. Распространение и ненадлежащее использование этих вооружений приводит к возникновению, затягиванию и обострению гуманитарных кризисов во всем мире.
Oaths and symbols have their own strengths - a "Hippocratic oath for scientists" (would have) a strong moral and ethical individual value to deter misuse of science. Клятвы и символы имеют свои собственные достоинства: чтобы сдержать ненадлежащее использование науки вескую моральную и нравственную индивидуальную ценность (имела бы) "клятва Гиппократа для ученых".
Consideration might be given to distinctions, if any, between scientific misconduct and misuse of science; or how to incorporate misuse of science into existing codes, identified principles of scientific practice, or excellence in the UK Government Science. Можно было бы подумать о дисфункциях, если таковые имеют место, между ненадлежащим научным поведением и злоупотреблением наукой; или о том, как отразить ненадлежащее использование науки в существующих кодексах, идентифицированных принципах научной практики или мастерства в рамках правительственной науки СК
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
WHO is also exploring the public health issues surrounding the potential risks posed by the accidental or deliberate misuse of life sciences research. ВОЗ также занимается изучением вопросов общественного здравоохранения, связанных с потенциальными рисками, вызванными случайным или умышленным ненадлежащим использованием достижений медико-биологических научных исследований.
National and institutional bodies also need to address issues related to possible misuse or diversion of scientific knowledge, materials or equipment towards biological weapons applications. Национальным и институциональным органам нужно также улаживать проблемы, сопряженные с возможным ненадлежащим использованием или перенаправлением научных знаний, материалов или оборудования в русле биологическо-оружейных применений.
In addition, Article 28 renders invalid any transactions carried out with assets associated with the crimes of money-laundering and misuse of public money, without prejudice to the rights of bona fide third parties. Кроме того, статьей 28 предусмотрено, что любые сделки с имуществом, имеющим отношение к преступлениям, связанным с отмыванием денег и ненадлежащим использованием публичных средств, признаются ничтожными без ущерба для прав добросовестных третьих сторон.
The Executive Director concluded by urging the Conference to seize the opportunity to live up to the expectations of billions of people around the world who were disillusioned by the misuse of their resources. В заключение Директор-исполнитель настоятельно призвал Конференцию воспользоваться имеющейся в ее распоряжении возможностью и оправдать ожидания миллиардов людей во всем мире, которые разочарованы ненадлежащим использованием их ресурсов.
Addressing the challenge of the proliferation and misuse of arms and ammunition, particularly in conflict and post-conflict areas, requires that the United Nations, Member States, international and regional organizations, non-governmental organizations and the private sector enhance cooperation and find greater synergies in their work. Чтобы противостоять вызову, порождаемому широким распространением и ненадлежащим использованием оружия и боеприпасов, особенно в конфликтных и постконфликтных районах, Организация Объединенных Наций, государства-члены, международные и региональные организации, неправительственные организации и частный сектор должны укреплять сотрудничество и добиваться более тесного объединения усилий.
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
Much of the international response to the debt crisis has focused on incompetence and misuse of loan funds by debtor countries and has largely ignored creditor co-responsibility. Большинство международных мер по противодействию долговому кризису сосредоточено на проблемах некомпетенции и нецелевого использования заемных средств странами-должниками и в целом оставляет без внимания вопрос о совместной ответственности кредиторов.
While general assessment of the Unit's performance has been good, Liberian National Police leadership and UNMIL have jointly identified some areas of concern, primarily with respect to the use of firearms, the misuse of assets, and insubordination. Хотя деятельность Группы быстрого реагирования в целом оценивается позитивно, руководство Либерийской национальной полиции и МООНЛ выявили некоторые проблемы, вызывающие озабоченность, которые касаются главным образом применения огнестрельного оружия, нецелевого использования финансовых средств и неподчинения.
The IGO continues to investigate a wide and varied range of possible misconduct with misuse of assets, refugee status determination (RSD) and resettlement (RST) fraud, embezzlement and abuse of authority constituting almost 50 per cent of the cases investigated. УГИ продолжает заниматься расследованием большого числа разнообразных дел о предполагаемых нарушениях в форме нецелевого использования средств, преднамеренного обмана при определении статуса беженца (ОСБ) и расселении, присвоения казенных средств и злоупотребления властью, которые составляют почти 50% расследуемых дел.
OIOS received several reports of alleged misuse of vehicles by current and former senior officials at various United Nations duty stations. УСВН получило несколько сообщений о предполагаемых фактах нецелевого использования автотранспортных средств нынешними и бывшими старшими должностными лицами в различных местах службы Организации Объединенных Наций.
President Koroma provided strong assurances that the inquiry was not a witch-hunt, but a measure aimed at preventing any misuse of such funds in the future. Президент Корома убедительно заверил в том, что данное расследование - это не «охота на ведьм», а мера, направленная на недопущение любых случаев нецелевого использования таких средств в будущем.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Such centralized database systems can allow for efficient verification of documentation and notification of relevant law enforcement authorities in other participating countries in the event that misuse or falsification of a document is detected. Такие централизованные базы данных позволят эффективно проверять подлинность документов и оперативно оповещать соответствующие правоохранительные органы в других странах-участницах в случае обнаружения фактов их незаконного использования или фальсификации.
Analysis of legitimate channels for hidden objects is often misrepresented as the only successful countermeasure for legitimate channel misuse. Часто анализ легальных каналов на предмет скрытых объектов неверно представляют как единственную успешную меру против незаконного использования легальных каналов.
Implementing the 40+9 recommendations of the FATF to combat terrorism financing and money laundering and to prevent the misuse of the banking system. Осуществление 40 рекомендаций ЦГФМ с 9 дополнительными рекомендациями по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег и по предупреждению незаконного использования банковской системы.
At the same time, the Committee noted that even the most sophisticated documents could not prevent their misuse if procedures for acquiring them were lax and if required proofs of identity could be provided by documents which were, in their turn, easily forged or fraudulently obtained. При этом Комитет отметил, что даже самые современные документы не могут быть ограждены от их незаконного использования, если процедуры их получения имеют прорехи и если требуемые доказательства удостоверения личности могут быть подтверждены документами, которые, в свою очередь, можно легко подделать или заполучить мошенническим образом.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): The pernicious effects of the misuse or illegal use of conventional weapons have been witnessed in national instability, regional conflict and terrorism. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Пагубные последствия злоупотребления или незаконного использования обычных вооружений проявляются в нестабильности государств, региональных конфликтах и в терроризме.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
The Committee is concerned about the pilot plan to be reportedly launched to distribute electrical discharge weapons to the entire Dutch police force, without due safeguards against misuse and proper training for the personnel. Комитет обеспокоен начатым, как сообщается, экспериментом по раздаче электрошокового оружия всем сотрудникам полиции Нидерландов без каких-либо надлежащих гарантий защиты от его неправомерного применения и без организации надлежащей подготовки сотрудников.
States have accepted the responsibility to protect their citizens from the negative and far-reaching impact of the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons with the adoption of the United Nations Programme of Action in 2001. Приняв в 2001 году Программу действий Организации Объединенных Наций, государства взяли на себя ответственность за защиту своих граждан от негативных и далеко идущих последствий бесконтрольного распространения и неправомерного применения стрелкового оружия и легких вооружений.
The following chart provides an initial analysis of two different examples of the misuse of small arms: an incident of excessive force by law enforcement, and chronic violence by armed individuals and groups. В нижеследующей таблице проводится первоначальный анализ двух различных примеров неправомерного применения стрелкового оружия чрезмерного применения силы правоохранительными органами и хронического насилия со стороны вооруженных лиц и групп лиц.
If they misuse said weapons, they shall be subject to the penalties imposed by articles 278 and 279, increased by one third, where appropriate, in addition to the relevant penalties for the offence which they have committed by using the weapons. В случае неправомерного применения такого оружия к ним применяются меры наказания, предусмотренные статьями 278 и 279, увеличенные в соответствующих случаях на одну треть, а также меры наказания, соответствующие преступлению, при совершении которого было применено такое оружие.
Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, будучи убеждена в том, что защита прав человека должна являться главной целью разработки дополнительных принципов и норм, касающихся передачи и неправомерного применения стрелкового оружия и легких вооружений, и что правам человека не уделяется должного внимания в других контекстах,
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
No evidence has been found to date of any misuse of dual-use items, except for one possible case within a chemical facility. Не было обнаружено до настоящего времени никаких свидетельств любого использования не по назначению средств двойного назначения, за исключением одного возможного случая на химическом объекте.
The protection of traditional knowledge and cultural expressions against misappropriation and misuse is the subject of active policy development, norm- and capacity-building programmes at WIPO. Вопросы защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры от незаконного присвоения и использования не по назначению являются предметом активной деятельности ВОИС в области формирования политики, нормотворчества и реализации программ наращивания потенциала.
(a) Address vulnerabilities in the money-transfer system and strengthen frameworks to prevent misuse of funds obtained overseas by charitable organizations; а) устранить недостатки в системе денежных переводов и укрепить рамочные механизмы во избежание использования не по назначению средств, полученных благотворительными организациями из-за рубежа;
The European Union reaffirmed the inalienable right of parties to the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, and stressed the need for effective verification to avoid the possible misuse of civilian nuclear programmes for military purposes. Европейский союз подтверждает неотъемлемое право сторон Договора расширять исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях и подчеркивает необходимость эффективной проверки для недопущения возможного использования не по назначению гражданских ядерных программ в военных целях.
The Administration is aware of the irregularity and has taken the car into custody to guard against possible misuse and disposal of it. Администрация знает об этом нарушении и приняла автомобиль на хранение во избежание его использования не по назначению и продажи.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
Some of the members favouring the retention of this chapter suggested various amendments which in their view would strike a balance between the right to take countermeasures and the need to curb their misuse. Некоторые из членов Комиссии, высказывавшиеся за сохранение этой главы, предложили различные поправки, которые, по их мнению, могли бы укрепить равновесие между правом принимать контрмеры и необходимостью ограничить их неправильное применение.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Corruption, excessively long procedures, prevarication, misuse of procedures provided for under the Penal Code and the Criminal Code and ignorance of alternatives to custodial penalties: the ills are well known, as are the remedies. Коррупция, чрезмерная продолжительность судебного разбирательства, должностные злоупотребления, неправильное применение положений Уголовного кодекса, незнание видов наказания, альтернативных лишению свободы, - все эти пороки известны, как известны и средства избавления от них.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...