Английский - русский
Перевод слова Misuse

Перевод misuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоупотребление (примеров 189)
Such schemes often involve the misuse of Government-issued travel documents. Подобные схемы часто включают злоупотребление проездными документами, которые были выданы государством.
It was a misuse of criminal law to bring criminal charges against human rights defenders solely for the purpose of disabling them. Выдвижение уголовных обвинений против правозащитников лишь для того, чтобы воспрепятствовать их деятельности, представляет собой злоупотребление уголовным правом.
This strategy has as its overall strategic objective to significantly reduce the harm caused to individuals and society by the misuse of drugs through a concerted focus on supply reduction, prevention, treatment and research. Главная цель этой стратегии состоит в том, чтобы существенно уменьшить вред, который злоупотребление наркотиками наносит отдельным лицам и обществу в целом, посредством сосредоточения усилий на сокращении предложения, превентивных мерах, лечении и исследованиях.
The widespread availability and misuse of small arms and light weapons can contribute to a sustained culture of violence and the "rule of the gun". Широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими может способствовать укоренению культуры насилия и «силы оружия».
The Office of the High Commissioner should take a principled, public stand on the nexus of freedom of speech and human rights and religion, including both the use of religion to distort the right to freedom of speech and the misuse of freedom of speech. Управление Верховного комиссара должно занять принципиальную публичную позицию относительно связи свободы слова и прав человека с религией, включая как использование религии для искажения права на свободу слова, так и злоупотребление свободой слова.
Больше примеров...
Неправомерного использования (примеров 154)
Eventually the storefront will offer user reviews, but this feature will be opt-in by developers to avoid misuse by activities like review bombing. В конце концов, витрина магазина будет предлагать отзывы пользователей, но разработчики включат эту функцию, чтобы избежать неправомерного использования таких действий, как бомбардировка обзорами.
Investigation report on misuse of official vehicle and possible fraud at the United Nations Information Centre, Islamabad, Pakistan Доклад о расследовании неправомерного использования официального транспортного средства и возможном мошенничестве в Информационном центре Организации Объединенных Наций, Исламабад, Пакистан
The working group will examine current methods, trends and patterns observed in attempts to launder illegal criminal funds and the steps that States of the region have taken to discourage this type of activity and prevent the misuse of financial institutions for its pursuit. Рабочая группа рассмотрит современные методы, тенденции и характер предпринимаемых попыток отмыть незаконные доходы, а также шаги, предпринятые государствами региона с целью воспрепятствования такой деятельности и предупреждения неправомерного использования финансовых институтов для ее осуществления.
During the second reading of the draft text at the third session of the Ad Hoc Committee, many delegations expressed their wish to delete this article, while they were not against the concept of guarding against misuse of information by public officials. В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на третьей сессии Специального комитета многие делегации выразили пожелание исключить эту статью, хотя и указали, что они не выступают против понятия гарантии против неправомерного использования информации публичными должностными лицами.
Resolution 1540 also makes specific reference to catchall or user controls to ensure that States adopt them, in order to prevent misuse of the devices and materials specified in the resolution. В резолюции 1540 содержится также конкретная ссылка на необходимость общего контроля или контроля за пользователями, с тем чтобы государства принимали эти меры контроля в интересах предотвращения неправомерного использования устройств и материалов, указанных в резолюции.
Больше примеров...
Ненадлежащего использования (примеров 122)
Again, the verification tasks are the detection of any diversion of declared nuclear material, and any misuse of the facility to produce undeclared products from undeclared fuel assemblies. Опять же в качестве верификационных задач выступает обнаружение всякого перенаправления заявленного ядерного материала и всякого ненадлежащего использования объекта для производства незаявленных продуктов из необъявленных топливных сборок.
The statement was endorsed by 68 national and regional scientific academies, and included the following: "Scientists have a special responsibility when it comes to problems of 'dual use' and the misuse of science and technology... Заявление было одобрено 68 национальными и региональными научными академиями и включало следующее: "Ученые несут особую ответственность, когда дело доходит до проблем" двойного применения" и ненадлежащего использования науки и технологии...
Work could be undertaken within thematic, open-ended working groups that would address clusters of related issues in order to improve capacity to reduce the humanitarian and development impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Такую работу можно было бы проводить в рамках тематических рабочих групп открытого состава, которые занимались бы блоками соответствующих вопросов с целью укрепить потенциал, позволяющий ослабить воздействие распространения и ненадлежащего использования стрелкового оружия и легких вооружений на гуманитарную сферу и сферу развития.
According to the experts, the primary focus of international and national public policy should be to avoid discrimination in all applicable social, institutional and clinical contexts by preventing the misuse of not only genetic information, but also all types of health-related information. По мнению экспертов, основная направленность международной и национальной государственной политики должна состоять в том, чтобы избегать дискриминации во всех возможных социальных, институциональных и клинических ситуациях, не допуская ненадлежащего использования не только генетической, но и любой другой медицинской информации.
Biological weapons proliferation: although effective deployment of biological weapons requires specialised scientific knowledge including the acquisition of agents for effective dissemination, the potential for the misuse of the dual-use technology and knowledge is increasing as a result of rapid developments in the life sciences. Распространение биологического оружия: хотя эффективное развертывание биологического оружия требует специализированных научных познаний, включая приобретение агентов на предмет эффективного распространения, в результате быстрого прогресса наук о жизни быстро возрастает и потенциал ненадлежащего использования технологий и знаний двойного назначения.
Больше примеров...
Неправильного использования (примеров 89)
Despite the efforts of a defensive computer user, the loss of important data can occur due to malware, power outages, equipment failure and general misuse. Несмотря на усилия пользователя по защите компьютера, потеря важных данных может произойти не только из-за вредоносного программного обеспечения, но и из-за перебоев в питании, отказа оборудования и общего неправильного использования.
In 2011, the Security Council called upon Member States and the United Nations to take all possible steps to mitigate the misuse and misappropriation of humanitarian assistance in Somalia (resolution 1972 (2011)). В 2011 году Совет Безопасности обратился к государствам-членам и Организации Объединенных Наций с призывом принять все возможные меры с целью смягчения последствий неправильного использования или хищения гуманитарной помощи в Сомали (резолюция 1972 (2011)).
The group also made it clear that the acceptance of an extra test, given the unique circumstances associated with the introduction of ISOFIX, should not set a precedent for the wider introduction of special tests in Regulations to cater for misuse modes generally. Кроме того, группа четко отметила, что принятие дополнительного испытания, обусловленное уникальностью обстоятельств, связанных с внедрением "ISOFIX", не должно создавать прецедента для более широкого включения в Правила соответствующих специальных испытаний, предназначенных для обеспечения учета возможностей неправильного использования в целом.
But we prefer not to misuse this body to air our concerns. Однако мы предпочитаем воздерживаться от неправильного использования данного форума и не хотим обращаться к нему с изложением своих тревог.
Steps have been taken recently to limit the risks of fraud and misuse. В последнее время предпринимаются шаги по ограничению риска мошенничества и неправильного использования средств.
Больше примеров...
Неправомерное использование (примеров 68)
The illicit trafficking in firearms and their misuse pose grave challenges to public security in the region. Незаконный оборот огнестрельного оружия и его неправомерное использование представляют серьезную проблему для общественной безопасности в регионе.
Such misuse of an instrument of law could be characterized as an internationally wrongful act in many cases. Такое неправомерное использование инструмента права во многих случаях может квалифицироваться как международно-противоправное деяние.
(b) NMA: This is useful to ascertain whether or not there has been misuse of a facility, but not essential. Ь) УЯМ: Он полезен для оценки того, имело ли место неправомерное использование объекта, но не имеет существенного значения.
While recalling article 1, paragraph 3, of the Convention, CERD noted with concern in 2003 that the misuse for political ends of the 1961 Nationality Code Act as amended in 1972 has given rise to discriminatory practices. Сославшись на пункт 3 статьи 1 Конвенции, Комитет в 2003 году отметил, что неправомерное использование в политических целях Кодекса о гражданстве 1961 года с внесенными в него в 1972 году поправками привело к росту дискриминационной практики.
Indicator 19 Unsolicited E-mails and Related Misuse of Technology Показатель 19 Незапрашиваемая электронная почта и связанное с ней неправомерное использование технологии
Больше примеров...
Неправильное использование (примеров 51)
Your misuse of the trademarks displayed on the Baltic Linen Web Site is strictly prohibited. Неправильное использование торговых знаков, воспроизведенных на ШёЬ-сайте Baltic Linen, строго запрещено.
Some delegations suggested the replacement of the word "abuse" with the words "misuse" or "improper use". Некоторые делегации предложили заменить слово "злоупотребление" словами "неправильное использование" или "неправомерное использование".
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
At the end of 1999 the conflict between the executive and the Comptroller General's Office culminated with the imprisonment and eventual liberation of the Comptroller for misuse of public funds. В конце 1999 года кульминацией конфликта между исполнительной властью и Управлением генерального ревизора стало заключение под стражу ревизора за неправильное использование государственных финансовых средств и впоследствии его освобождение.
Misuse of natural resources, such as diamonds, or the scarcity of resources, such as water, can fuel conflict. Неправильное использование природных ресурсов, таких, как алмазы, или недостаточность ресурсов, таких, как вода, может приводить к разжиганию конфликта.
Больше примеров...
Неправомерным использованием (примеров 43)
Governments shall impose penalties for crimes involving the misuse of small arms, including to commit domestic violence, and for the unlawful possession of small arms. Правительства устанавливают наказания за преступления, связанные с неправомерным использованием стрелкового оружия, особенно для совершения насилия в семье, и за незаконное владение стрелковым оружием.
The persistent efforts of States to achieve political ends that serve their national interests entail the misuse, according to established international norms, of, inter alia, radio and television stations with a view to destabilizing the constitutional order of other States considered to be enemies. Государства, постоянно добивающиеся достижения политических целей в своих национальных интересах, занимаются, с точки зрения установленных международных норм, неправомерным использованием, в частности, радио- и телевизионных станций с целью дестабилизации конституционного порядка других государств, которых они считают своими врагами.
The discussion revolved around the "basis of identity" as a means of identification, the different concepts of identity, the challenges posed by the criminal misuse and falsification of identity and the legal responses to identity-related crime. Были обсуждены такие вопросы, как "основа личных данных" как средства идентификации, различные концепции личных данных, проблемы, создаваемые преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных, а также меры правового реагирования на преступления с использованием личных данных.
Invites the International Criminal Police Organization to provide the Secretary-General with its views, suggestions and expertise regarding the development and implementation of the action plan with a view to making it an effective instrument for combating the criminal misuse of and illicit trafficking in explosives. просит Международную организацию уголовной полиции представить Генеральному секретарю свои мнения, предложения и экспертные заключения в отношении разработки и осуществления плана действий в целях превращения его в эффективный документ по борьбе с преступным неправомерным использованием взрывчатых веществ и их незаконным оборотом.
Were anti-money-laundering measures implemented last year in the context of emerging crimes such as those related to the misuse of new technologies, cyberspace and electronic money transfer systems? Принимались ли в прошедшем году какие-либо меры по борьбе с отмыванием денег в контексте новых форм преступности, в частности преступлений, связанных с неправомерным использованием новых технологий, киберпространства и электронных систем перевода денег?
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 33)
The United Nations should not misuse special political missions under the premise that they were an innovative resource. Организация Объединенных Наций не должна злоупотреблять специальными политическими миссиями под тем предлогом, что они являются новаторским инструментом.
Such an approach would be an attempt to misuse religion for a particular agenda and would be disrespectful to followers of the various faith traditions. Такой подход был бы попыткой злоупотреблять религией для достижения конкретных целей и проявлять неуважение к сторонникам различных религиозных традиций.
There are fears that the president will misuse the rally 'round the flag effect. Есть мнение, что в некоторых ситуациях президент может злоупотреблять эффектом ралли вокруг флага.
As we do not live in an ideal world, we need to be cognizant that the creation of new norms should at the same time completely safeguard against the misuse of those norms. Поскольку мы живем не в идеальном мире, мы должны понимать, что, разрабатывая новые нормы, необходимо одновременно обеспечивать абсолютные гарантии того, что этими нормами не будут злоупотреблять.
There hasn't even been a global conversation yet about whether it's okay to misuse companies in this way. Глобальная общественность ещё не обсуждала вопрос того, правильно ли это, так злоупотреблять компаниями.
Больше примеров...
Ненадлежащее использование (примеров 51)
Other examples of unscrupulous business practices included the misuse of ISO 9000 as a product quality mark. Среди других примеров недобросовестной деловой практики было отмечено ненадлежащее использование стандарта ИСО 9000 в качестве знака, гарантирующего качество продукции.
(b) The misuse or abuse of transport or storage of goods, including related documents, also constitutes commercial fraud. Ь) ненадлежащее использование или злоупотребление перевозкой или хранением товаров, в том числе соответствующими документами, также представляет собой коммерческое мошенничество.
Exclusion, discrimination, marginalization and misuse of indigenous peoples' political processes Изоляция, дискриминация, маргинализация и ненадлежащее использование политических процессов коренных народов
Unauthorized access, interception, interference, or misuse of computer data or computer systems Несанкционированный доступ, перехват, блокирование или ненадлежащее использование компьютерной информации или компьютерных систем
The Group was able to confirm that illicit trade and the misuse of State funds from taxes on cashew nuts are still ongoing and that cashew nuts are being smuggled into Ghana. Группа также смогла подтвердить, что незаконная торговля и ненадлежащее использование государственных средств, полученных за счет налогов на орехи кешью, по-прежнему продолжаются и что орехи кешью контрабандно вывозятся в Гану.
Больше примеров...
Ненадлежащим использованием (примеров 30)
National and institutional bodies also need to address issues related to possible misuse or diversion of scientific knowledge, materials or equipment towards biological weapons applications. Национальным и институциональным органам нужно также улаживать проблемы, сопряженные с возможным ненадлежащим использованием или перенаправлением научных знаний, материалов или оборудования в русле биологическо-оружейных применений.
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
From 17 to 20 October 2005, Commonwealth Law Ministers met in Accra to consider the threats posed by, inter alia, the unregulated transfer and misuse of small arms and light weapons. 17 - 20 октября 2005 года в Аккре состоялось совещание министров юстиции стран Содружества, на котором были рассмотрены угрозы, порождаемые, в частности, нерегулируемой передачей и ненадлежащим использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
(a) Five cases concerned abuse of authority by senior officers, misconduct, mismanagement of projects and/or misuse of programme resources; а) пять дел связаны со злоупотреблением властью старшими должностными лицами, нарушением дисциплины, халатностью в управлении проектами и/или ненадлежащим использованием ресурсов по программам;
In the remaining 11 cases, involving alleged misuse of funds in governmental projects, financial irregularities and general misappropriation of funds, UNFPA has yet to complete investigations and identify the amount involved. Что касается остальных 11 случаев, связанных с ненадлежащим использованием средств в рамках проектов, осуществляемых правительствами, финансовыми нарушениями или растратой средств, то их расследование также еще не завершено и не определены точные суммы убытков.
Больше примеров...
Нецелевого использования (примеров 39)
Until that occurred, OIOS would continue to uncover shortcomings that made the Organization vulnerable to mismanagement and misuse of resources. До этого времени УСВН будет продолжать выявлять недостатки, которые делают Организацию уязвимой для разбазаривания и нецелевого использования ресурсов.
The Committee trusts that this matter will be pursued diligently and that strict controls will be put in place to prevent future misuse of general temporary assistance funds. Комитет надеется, что данный вопрос будет решаться надлежащим образом и что будут применяться строгие меры контроля с тем, чтобы не допустить в будущем нецелевого использования средств, выделяемых на временный персонал общего назначения.
For over 10 years, in addition to its intensive norm-setting activity, WIPO has, upon request, undertaken technical assistance activities on the protection of traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources against misappropriation and misuse. На протяжении 10 лет в дополнение к своей активной нормотворческой деятельности ВОИС проводила, по просьбам, мероприятия по оказанию технической помощи, посвященные защите традиционных знаний, традиционных культурных ценностей и генетических ресурсов от незаконного присвоения и нецелевого использования.
Without a proactive and systematic approach to managing risk, which is a core part of an internal control framework, the Organization will remain reactive in responding to deficiencies and vulnerable to mismanagement and misuse of resources. Без применения инициативного и системного подхода к управлению рисками, являющегося одним из основных элементов механизма внутреннего контроля, Организация будет по-прежнему ориентирована лишь на устранение недостатков и оставаться уязвимой для разбазаривания и нецелевого использования ресурсов.
The level of mistrust has been further heightened by the establishment by the Government in 2008 of a commission of inquiry to investigate the misuse of Government or donor funds under the SLPP administration. Градус недоверия еще более повысился после создания правительством в 2008 году комиссии для расследования нецелевого использования государственных или донорских средств в тот период, когда у власти находилась НПСЛ.
Больше примеров...
Незаконного использования (примеров 26)
Such centralized database systems can allow for efficient verification of documentation and notification of relevant law enforcement authorities in other participating countries in the event that misuse or falsification of a document is detected. Такие централизованные базы данных позволят эффективно проверять подлинность документов и оперативно оповещать соответствующие правоохранительные органы в других странах-участницах в случае обнаружения фактов их незаконного использования или фальсификации.
(c) Reducing waste and misuse of services; с) сокращения нерационального и незаконного использования услуг;
The aim of an arms trade treaty should be to help prevent the diversion of conventional arms to the illicit market and their misuse, consistent with the obligations of States under international law. Цель договора о торговле оружием должна состоять в содействии мерам по недопущению перетока обычных вооружений на нелегальный рынок и их незаконного использования в соответствии с обязательствами государств по международному праву.
The Working Party expressed the view that there seemed to be an increase in the misuse of lost and stolen TIR Carnets, in spite of the information about lost and stolen TIR Carnets distributed by the IRU. Рабочая группа выразила мнение о том, что, вопреки распространенной МСАТ информации об утерянных и украденных книжках МДП, число случае незаконного использования утерянных и украденных книжек МПД, по всей видимости, растет.
For instance, one approach to strengthen documents against misuse by migrant smugglers and other organized criminals, is to store information on databases out of reach of criminals, rather than on information provided in the document itself. Например, один из способов защиты документов от незаконного использования преступными группами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов или другими видами организованной преступной деятельности, может состоять в том, чтобы хранить информацию не в самих документах, а в базах данных, недоступных для преступников.
Больше примеров...
Неправомерного применения (примеров 33)
It also recommends adopting safeguards against misuse and providing proper training for the personnel to avoid excessive use of force. Он также рекомендует обеспечить гарантии защиты от неправомерного применения и организовать надлежащую подготовку для сотрудников во избежание чрезмерного применения силы.
(e) With a view to reducing the threats of violence directed at law enforcement agents and officials of the judiciary, States should consider enacting legislation to restrain the availability and misuse of weapons domestically and internationally; ё) в целях уменьшения угрозы насилия в отношении сотрудников правоохранительных и судебных органов государствам следует рассмотреть возможность принятия законодательства с целью ограничения на национальном и международном уровнях доступа к оружию и его неправомерного применения;
Misuse of small arms by police and military officials, for instance, through use of excessive force against demonstrators or detainees and by committing extrajudicial executions of political opponents, street children and other groups deemed as "undesirable", have been documented. Имеются документальные свидетельства неправомерного применения стрелкового оружия сотрудниками полиции и военнослужащими в таких формах, как, например, чрезмерное применение силы против демонстрантов или задержанных лиц и совершение внесудебных казней членов политической оппозиции, бездомных детей и представителей других групп,
Other Member States indicated that opportunities should be explored for the further development of marking and tracing technologies, including those allowing for the remote localization of weapons, time limits or remote manipulation of their functioning, in order to counter high risks of diversion or misuse. Другие государства-члены отметили, что следует изучить возможности дальнейшего совершенствования технологий маркировки и отслеживания оружия, в том числе технологий дистанционного обнаружения, актива на определенный срок или дистанционного управления функциями оружия, с тем чтобы снизить степень риска его попадания в сферу нелегального оборота или неправомерного применения.
To prevent State misuse of small arms, the international community should draft model human rights principles concerning training, operational planning and investigation of the use of force and small arms by law enforcement officials. Для предотвращения неправомерного применения стрелкового оружия государственными служащими международному сообществу следует разработать проект типовых правозащитных принципов, касающихся осуществления подготовки персонала, оперативного планирования и проведения расследований в связи с применением силы и стрелкового оружия сотрудниками правоохранительных органов.
Больше примеров...
Использования не по назначению (примеров 34)
(a) Address vulnerabilities in the money-transfer system and strengthen frameworks to prevent misuse of funds obtained overseas by charitable organizations; а) устранить недостатки в системе денежных переводов и укрепить рамочные механизмы во избежание использования не по назначению средств, полученных благотворительными организациями из-за рубежа;
This situation leaves the United Nations system organizations without yardsticks for their policy development and aggravates the proliferation and misuse of non-staff contractual modalities. Такое положение оставляет организации системы Организации Объединенных Наций без ориентира, необходимого для выработки их политики, и еще более усугубляет проблему распространения контрактов с внештатными сотрудниками и их использования не по назначению.
For instance, ultimately, should all enrichment and reprocessing activities come under multinational control, this could provide enhanced assurance to the international community that the most sensitive parts of the civilian nuclear fuel cycle are less vulnerable to misuse. К примеру, если вся деятельность по обогащению и переработке окажется, в конечном счете, под многонациональным контролем, это могло бы предоставить международному сообществу дополнительные гарантии того, что наиболее «чувствительные» элементы гражданского ядерного топливного цикла будут меньше подвержены вероятности использования не по назначению.
Surveillance equipment, such as cameras, have ceased to operate, seals have not been checked and many items, which, for reasonable assurance against misuse, require visits and verification at determined intervals, have not been visited. Произошел отказ в работе такого оборудования наблюдения, как камеры, печати не проверялись и многие средства, которые в целях обеспечения приемлемой уверенности в отсутствии использования не по назначению требуют посещения и проверки с определенными интервалами, не посещались.
Attention was drawn to paragraph 9 of the note, which stressed the need to clarify the purpose for which the information generated by the cost-accounting would be used, since care should be taken not to misinterpret or misuse that information. Внимание было привлечено к пункту 9 записки, в котором подчеркивается необходимость уточнения цели, для которой будет использоваться информация, собираемая с помощью системы учета расходов, поскольку необходимо следить за тем, чтобы не было неправильного толкования этой информации и ее использования не по назначению.
Больше примеров...
Неправильное применение (примеров 10)
The Committee considered some patterns of use that might be construed as misuse, such as misreading of labels or use outside recommended zones or times of application. Комитет рассмотрел отдельные способы применения, которые могут расцениваться как неправильное применение, например, ошибочное толкование текста маркировок или использование за пределами рекомендованных зон или временных рамок.
According to him, the analysis revealed that there was a misunderstanding and mixture of terms used in the standard, misuse of the IHO instructions on possible extension of the S-57 Object Catalogue and even direct mistakes. По его словам, анализ показал, что имеет место непонимание и смешение терминов, используемых в стандарте, неправильное применение инструкций МГО по возможному расширению Каталога объектов С57 и даже явные ошибки.
Control on the sale of firearms, licence requirements for dealers and users, record requirements for sales, prohibition provisions for certain types of arms and strict penalties for illegal possession or firearms misuse. Оно предусматривает осуществление контроля над продажей огнестрельного оружия, а также устанавливает требования для получения лицензий торговцами и пользователями, требования в отношении отчетности о продажах, положения о запрещении некоторых видов оружия и жесткие виды наказания за незаконное владение огнестрельным оружием или его неправильное применение.
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Ill-conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод.
Больше примеров...
Неправильное употребление (примеров 5)
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition. Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
States must ensure meaningful oversight of the use of drones and, where appropriate, investigation and accountability as well as reparations for their misuse. Государства должны обеспечивать предметный надзор за применением беспилотных летательных аппаратов и, в случае необходимости, за расследованиями и привлечением к ответственности, а также за выплатой возмещения за их неправильное употребление.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
There are over 42,000 users in just England and Wales and the misuse of these drugs can bring on aggression and violence. Свыше 42000 людей используют их только в Англии и Уэльсе и неправильное употребление этих веществ может стать причиной агрессии и насилия.
Shell corporations like Ecofield, rampant misuse of funds. Необузданное неправильное употребление фондов.
Больше примеров...
Неправильно использовать (примеров 3)
Anyone can use or misuse it to promote any ideology. Каждый может использовать и неправильно использовать его для каждой идеологии.
There are also plenty of economic migrants from, say, the poorer parts of the Balkans, hoping to escape poverty at home - and willing to misuse the asylum system in the process. Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A commemorative day that does not have this concept as an organizing principle runs the risk of providing legitimacy for those who would misuse television as a tool of repression and control. Проведение торжественного мероприятия, в основу которого не положена эта концепция, чревато тем, что таким образом будет подведена законная основа под действия тех, кто склонен неправильно использовать телевидение, - в качестве орудия подавления и контроля.
Больше примеров...