Английский - русский
Перевод слова Misuse
Вариант перевода Неправомерного использования

Примеры в контексте "Misuse - Неправомерного использования"

Примеры: Misuse - Неправомерного использования
(e) At the same time, we must recognize that these same barriers also serve as impediments to misuse. ё) в то же время, мы должны признать, что эти самые барьеры также служат препятствиями для неправомерного использования.
On the other hand, the Principles on prevention of misuse (principle 4) and national coordination (principle 8) seemed to be the least implemented principles. С другой стороны, принципы предупреждения неправомерного использования (принцип 4) и национальной координации (принцип 8), как представляется, осуществлялись в наименьшей мере.
In addition to its regular induction briefings, the Conduct and Discipline Unit focused in early 2009 on briefing all Mission staff on fraud and misuse of United Nations assets and on alcohol and substance abuse. Помимо регулярного проведения вводных брифингов Группа по вопросам поведения и дисциплины сосредоточила свою деятельность в начале 2009 года на информировании всего персонала Миссии по вопросам, касающимся мошенничества и неправомерного использования имущества Организации Объединенных Наций, а также злоупотребления веществами и алкоголем.
Entities should ensure that effective computer data protection policies and procedures are in place to guard against hacking and computer misuse, that confidential information is secure, and that any attempt to override the policies is a disciplinary offence. Коммерческие структуры должны добиваться внедрения эффективной политики и процедур защиты компьютерной информации, с тем чтобы уберечься от действий компьютерных хакеров и неправомерного использования компьютеров, обеспечить защиту конфиденциальной информации и чтобы любая попытка обхода этих мер квалифицировалась как дисциплинарный проступок.
Cases in which identities or related information were simply fabricated are not analogous to either fraud or theft, although some States considered those to be identity fraud based on subsequent misuse of the identities. Случаи, в которых личные данные или соответствующая информация просто фабрикуются, не являются аналогичными ни мошенничеству, ни хищению, хотя некоторые государства рассматривают эти случаи как мошенническое использование личных данных на основании последующего неправомерного использования личных данных.
The delegation cited the finding that UNDP had not adequately aligned its management practices to address the particularities of the local working environment, including to safeguard against misuse of accounts by government officials and the use of counterfeit notes. Эта делегация процитировали вывод доклада о том, что ПРООН не обеспечила адекватное согласование своей управленческой практики, с тем чтобы учесть особенности условий работы на местах, а также застраховаться от неправомерного использования счетов государственными чиновниками и от использования поддельных платежных документов.
Ethiopia has also adopted a new immigration law and has also completed a draft of a new refugee law that will prevent the misuse of asylum by suspected terrorists to gain entry into Ethiopia. В Эфиопии также был принят новый иммиграционный закон и завершена подготовка проекта нового закона о беженцах, который позволит не допускать неправомерного использования права на убежище подозреваемыми террористами для получения возможности въезда на территорию Эфиопии.
The 2007 annual report confirms that the Agency's activities are central to the maximization of the use of nuclear technology for socio-economic development and for preventing its misuse for non-peaceful purposes. В докладе за 2007 год вновь подтверждается, что деятельность Агентства имеет принципиальное значение для максимального использования ядерной технологии в интересах социально-экономического развития и предотвращения ее неправомерного использования не в мирных, а в других целях.
In Egypt, this substance was included in the Third Schedule of the Egyptian Drugs Act and subject to unprecedented controls on its import and export and legitimate uses, as well as penalties to prevent misuse. В Египте это вещество включено в третий список национального закона о наркотических средствах; в отношении импорта, экспорта и использования этого вещества в законных целях установлены беспрецедентно строгие меры контроля, а для предупреждения его неправомерного использования установлены различные меры наказания.
(b) The second case was of misconduct pertaining to the misuse of United Nations resources, as well as non-compliance with the United Nations rules on sick leave. Ь) второй случай недостойного поведения, о котором было сообщено, касался неправомерного использования ресурсов Организации Объединенных Наций, а также несоблюдения правила Организации Объединенных Наций относительно отпуска по болезни.
Investigation report on conflict of interest, submission of false education details upon recruitment, misuse of information and communications technology resources, misappropriation of assets and forgery of adoption documents by a staff member at United Nations Headquarters Доклад о расследовании случая конфликта интересов, представления ложных сведений об образовании при приеме на работу, неправомерного использования ресурсов ИКТ, незаконного присвоения имущества и подделки документов об усыновлении/удочерении со стороны одного из сотрудников в Центральных Учреждениях Организации Объединенных Наций
International law, including international humanitarian law (IHL) and international human rights law, provides normative limits on the transfer, availability and misuse of small arms by States and armed individuals and groups. Международное право, включая международное гуманитарное право (МГП) и международное право прав человека, предусматривает нормативные ограничения в отношении передачи, доступности и неправомерного использования стрелкового оружия государствами и вооруженными лицами и группами.
In the context of countering bio-terrorism, measures to prevent intentional theft, misuse, diversion or release of pathogens and toxins (biosecurity), as well as preventive measures against the accidental exposure to pathogens and toxins (biosafety), have become increasingly important. В контексте противодействия биотерроризму все возрастающее значение приобретают меры по предотвращению преднамеренного хищения, неправомерного использования, перенаправления или высвобождения патогенов и токсинов (биозащищенность), а также меры по предотвращению случайного воздействия патогенов и токсинов (биобезопасность).
Civilians pay a heavy toll for the proliferation and misuse of small arms and light weapons, and that is why strengthening people's security requires the participation of civil society in the implementation of the national strategy to combat small arms and light weapons. Гражданское население тяжко страдает от распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений, в связи с чем улучшение условий безопасности для людей предполагает привлечение гражданского общества к осуществлению стратегии борьбы с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
When the Council prepares the mandates and activities of peacekeeping operations, we believe that it should assess the role of natural resources in the conflict and the destabilization that may arise as a result of misuse and competition. При подготовке Советом мандатов операций по поддержанию мира и в ходе разработки самих операций Совет, по нашему мнению, должен оценить роль природных ресурсов в конфликте и возможность дестабилизации, которая может возникнуть в результате неправомерного использования природных ресурсов и борьбы за эти ресурсы.
Determined, therefore, to initiate measures to promote international cooperation for the prevention of criminal misuse of and illicit trafficking in explosives and their components and parts, преисполненный решимости в этой связи предпринять шаги в целях расширения международного сотрудничества в области предупреждения преступного неправомерного использования взрывчатых веществ и их составных частей и компонентов в преступных целях, а также их незаконного оборота,
Underlining the responsibility of States to prevent threats posed by the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons to international peace and security, and the devastating impact on civilians in armed conflict, особо отмечая ответственность государств за предотвращение угроз, создаваемых в результате незаконной передачи, дестабилизирующего накопления и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений для международного мира и безопасности, и их разрушительные последствия для гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов,
Underlining in this regard the importance of cooperation, coordination and information-sharing among actors in addressing threats to international peace and security posed by the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, подчеркивая в этой связи важность сотрудничества, координации и обмена информацией между сторонами в деле устранения угроз международному миру и безопасности, создаваемых в результате незаконной передачи, дестабилизирующего накопления и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений,
Stresses the importance of addressing the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons in the CAR, and expresses its readiness to consider appropriate responses in this regard; подчеркивает важность рассмотрения проблемы незаконной передачи, дестабилизирующего накопления и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений в ЦАР и выражает готовность рассмотреть принятие надлежащих мер в этой связи;
Other relevant issues were also examined, focusing on types of explosives being diverted for criminal misuse, illicit manufacturing of explosives and illicit cross- border trafficking in explosives, as well as theft of explosives. Были изучены также другие соответствующие вопросы, при этом особое внимание было уделено видам взрывчатых веществ, утечка которых осуществляется для неправомерного использования в преступных целях, незаконному изготовлению взрывчатых веществ, незаконному трансграничному обороту взрывчатых веществ, а также их хищению.
(b) To take into account the need to prevent and combat fraud and the criminal misuse and falsification of identity in the development and regulation of relevant domestic commercial, financial or other institutions and systems; Ь) учесть необходимость предупреждения мошенничества и преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных и противодействия таким деяниям в процессе развития и регулирования соответствующих национальных коммерческих, финансовых и других институтов и систем;
(c) To facilitate the identification, tracing, freezing, seizure and confiscation of the proceeds of fraud and the criminal misuse and falsification of identity; с) облегчать выявление, отслеживание, замораживание, арест и конфискацию доходов от мошенничества и преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных;
Requests the intergovernmental expert group to use the information gained by the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials in the prevention, investigation and prosecution of fraud and the criminal misuse and falsification of identity; просит межправительственную группу экспертов использовать информацию, полученную в результате исследования, для разработки полезных практических мер, руководящих принципов и других материалов по вопросам предупреждения и расследования случаев мошенничества и преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных и преследования за такие деяния;
Further noting the frequent calls made by the International Narcotics Control Board in 2001, 2002 and 2003 for Governments to take measures to prevent the misuse of the Internet for the illegal offer, sale and distribution of internationally controlled licit drugs, отмечая далее неоднократные обращения Международного комитета по контролю над наркотиками к правительствам в 2001, 2002 и 2003 годах с призывом принять меры по предупреждению неправомерного использования Интернета для незаконного предложения, продажи и распространения разрешенных психоактивных средств, находящихся под международным контролем,
It is worth noting that enhanced security standards, such as biometric features, have been adopted by many national authorities, hence the need to ensure the compliance with such requirements and to minimize the risks of misuse of such documents and safeguard against forgery; Следует отметить, что повышенные стандарты безопасности, такие как биометрические данные, приняты многими национальными органами, и в этой связи необходимо добиваться соответствия таким предъявляемым требованиям и сведения к минимуму рисков неправомерного использования таких документов и обеспечения гарантий недопущения их подделки;