Английский - русский
Перевод слова Misuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Misuse - Злоупотребление"

Примеры: Misuse - Злоупотребление
Errors and omissions: Inadequate/problematic security (information technology and staff security), inadequate/problematic quality control, inadequate segregation of duties, misuse of passwords. Ошибки и упущения: неадекватная/проблематичная безопасность (защита информационных технологий и персонала), неадекватный/проблематичный контроль качества, неадекватное разделение обязанностей, злоупотребление паролями.
Other serious allegations included misuse of State power and resources, notably by the Nepali Congress, and the partisanship of the police and security forces. Другие серьезные обвинения, особенно со стороны Непальского конгресса, включали злоупотребление государственной властью и ресурсами, а также пристрастность сил полиции и безопасности.
The Zimbabwe country office indicated that this constituted a misuse of cash transfers that should have led to a microassessment and assurance activities to monitor the internal control and financial management practices of the partner. Страновое отделение в Зимбабве сообщило, что этот факт представляет собой злоупотребление переводом денежных средств, которое должно было привести к проведению мероприятий по микрооценке и обеспечению гарантий, с тем чтобы проконтролировать практику партнера в сфере внутреннего контроля и распоряжения финансами.
12.109 Alcohol misuse is one of the priority areas for action under the framework in the document "Promoting Health in Hong Kong: A Strategic Framework for Prevention and Control of Non-communicable Diseases (NCD)". 12.109 Злоупотребление алкоголем является одним из приоритетных направлений действий, изложенных в документе "Укрепление здоровья в Гонконге: Стратегические рамки по предупреждению и борьбе с неинфекционными болезнями (НИБ)".
Furthermore, speakers noted that the misuse of pain medication posed a public health challenge, which in turn required a response from Governments that included strong legislation and the effective monitoring of all areas of the drug control system. Выступавшие также отмечали, что злоупотребление обезболивающими препаратами представляет серьезную проблему здравоохранения и требует принятия ответных мер со стороны правительств, включая ужесточение законодательства и создание эффективных механизмов надзора во всех областях, охватываемых системой контроля над наркотиками.
This strategy has as its overall strategic objective to significantly reduce the harm caused to individuals and society by the misuse of drugs through a concerted focus on supply reduction, prevention, treatment and research. Главная цель этой стратегии состоит в том, чтобы существенно уменьшить вред, который злоупотребление наркотиками наносит отдельным лицам и обществу в целом, посредством сосредоточения усилий на сокращении предложения, превентивных мерах, лечении и исследованиях.
As narcotic-drug and psychotropic-substance misuse is usually coupled with HIV/AIDS, the 2001 UNICEF Quick Assessment and Response Project implemented in the Federation of Bosnia and Herzegovina covered 676 young people in Tuzla, Mostar and Sarajevo. Поскольку злоупотребление наркотиками и психотропными веществами обычно связано с ВИЧ/СПИДом, в 2001 году в Федерации Боснии и Герцеговины был осуществлен Проект ЮНИСЕФ по быстрой оценке и реагированию, который охватил 676 молодых людей в Тузле, Мостаре и Сараево.
The ready availability and the misuse of small arms and light weapons pose a great threat to the security of States. Доступность стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими представляют огромную угрозу безопасности государств.
Efficient implementation of the international control regime should be applied thus preventing their misuse for the manufacturing of nuclear weapons and unlawful trafficking in radioactive substances. Следует обеспечить эффективное функционирование международного режима контроля, что позволило бы предотвратить злоупотребление ими для производства ядерного оружия и незаконной торговли радиоактивными веществами.
To fuel the fire of speculation, fear and rumour is the height of irresponsibility and is a misuse of this important body. Разжигать пламя предположений, страхов и слухов есть верх безответственности и злоупотребление деятельностью этого важного органа.
As is tragically evident, the proliferation and misuse of small arms and light weapons represents a major threat to human security throughout the world. Со всей трагической очевидностью можно говорить о том, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими представляют серьезную угрозу для безопасности людей со всем мире.
The proliferation and misuse of such weapons constitute the primary cause of civilian deaths. Распространение таких вооружений и злоупотребление ими являются главными причинами гибели гражданских лиц.
While the spread of democracy stood to promote equality and justice, its misuse for the undemocratic purpose of disseminating racism was a serious cause for concern. Хотя распространение демократии призвано содействовать равенству и справедливости, злоупотребление ею в недемократических целях распространения расизма является одной из серьезных причин обеспокоенности.
The programme's curriculum focuses on various health issues and mainly on the use and misuse of substances. Ее учебные программы охватывают различные вопросы охраны здоровья, и прежде всего употребление наркотиков и злоупотребление ими.
The proliferation, misuse and accumulation of those weapons have devastating effects. Распространение таких вооружений, злоупотребление ими и их накопление имеют катастрофические последствия.
Should any of the directors misuse the institution of temporary exclusion from the collective, this would be understood as a gross breach of work discipline. Любое злоупотребление процедурой временной изоляции от коллектива со стороны директоров квалифицируется как грубое нарушение служебных обязанностей.
While emphasizing the importance of freedom of expression, the OIC also considered that in some cases religious intolerance resulted from its misuse. Подчеркивая важность свободы выражения мнений, ОИК также считает, что в некоторых случаях злоупотребление ею приводит к религиозной нетерпимости.
There had been misuse of the practice of detaining foreign nationals who had requested asylum or refugee status. Следует отметить злоупотребление возможностью задержания иностранцев, которые обращаются с просьбой о предоставлении убежища или статуса беженца.
This would avert the abuse and misuse of data and embarrassing outcomes for national statistical offices. Это позволило бы предотвратить злоупотребление данными и их неправильное использование, а также попадание национальных статистических управлений в неловкое положение.
(b) The misuse or abuse of transport or storage of goods, including related documents, also constitutes commercial fraud. Ь) ненадлежащее использование или злоупотребление перевозкой или хранением товаров, в том числе соответствующими документами, также представляет собой коммерческое мошенничество.
The offences of abuse of power and breach of trust can also be used against practices that involve the misuse and misappropriation of public funds or resources. Действия, которые сопряжены с неправомерным использованием и присвоением государственных средств или ресурсов, можно квалифицировать как злоупотребление властью и доверием.
These cases are for offences against the KPC Disciplinary Code and range from criminal activity, to misuse of position, to repeated absence. Речь идет о нарушениях дисциплинарного устава КЗК, которые включают и преступную деятельность, и злоупотребление служебным положением, и неоднократные прогулы.
The widespread availability and misuse of these weapons not only represents a security threat, but it is also a crucial retarding factor on socio-economic development. Легкий доступ к этому оружию и злоупотребление им не только создают угрозу в области безопасности, но и являются серьезнейшим тормозом для социально-экономического развития.
The widespread availability and misuse of small arms and light weapons can contribute to a sustained culture of violence and the "rule of the gun". Широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими может способствовать укоренению культуры насилия и «силы оружия».
Abuse of authority, misuse of funds and failure to respond to misconduct implicating a former staff member of UNIIIC Злоупотребление полномочиями, неправильное расходование средств и непринятие мер реагирования на ненадлежащее поведение бывшего сотрудника МНКООНР