| please get rid of that woman, Mistress Shuran. | Я прошу избавиться от этой женщины, Госпожа Суран. |
| Vice Head Mistress, I don't think we'll need to be examined any further. | Госпожа аббатиса. Думаю, нет смысла продолжать поиски. |
| Mistress, please, they'll kill you. | Госпожа, прошу, они убьют тебя! |
| What can I do for you, Mistress Beauchamp? | Чем могу быть обязан, госпожа Бошамп? |
| Mistress Beauchamp is a healer and a good one. | Госпожа Бичем целитель, хороший целитель. |
| Would you have any objection to that, Mistress Ashley? | Вы согласны с этим, госпожа Эшли? |
| Mistress... how can I serve you? | Госпожа... как я могу услужить вам? |
| Noble Mistress a man's coming this way! | Величественная госпожа, сюда идёт человек. |
| Great Mistress tiny Kirikou is coming this way! | Великая госпожа, маленький Кирику идёт сюда! |
| Mistress Poldark, are you impressed with Tehidy? | Госпожа Полдарк, вам понравилось в Техиди? |
| Mistress, do you want me to continue? | Госпожа, вы хотите, чтобы я продолжила? |
| Mistress of the eastern wood, most merciful and stern. | Госпожа Восточных Лесов, самая безжалостная и милосердная |
| Mistress Vernold, why didn't you report your uncle missing? | Госпожа Вернолд, почему вы не заявили о пропаже дяди? |
| Something for you, then, Mistress? | Кое что для вас, госпожа? |
| Mistress Fanshawe, the charges against you are as follows - | Госпожа Фэншоу, вас обвиняют в следующем. |
| You will marry the Count Alexis, Mistress? | Вы выйдете за графа Алексиса, госпожа? |
| Mistress Demelza, do you know our friend Margaret Vosper? | Госпожа Демельза, вы знакомы с Маргарет Воспер? |
| You feeling all right, Mistress? | Вы хорошо себя чувствуете, Госпожа? |
| When I found out that she was Mistress Venom, | Когда я узнал, что Госпожа Веном - это она, |
| From the time of her marriage, Catherine became known as Mistress Knollys, and from 1547 as Lady Knollys. | Со времён замужества Екатерина стала известна как госпожа Ноллис, а с 1547 года - леди Ноллис. |
| Captain Ross, Mistress Demelza say, can you fetch her up a dish of soup? | Капитан Росс, госпожа Демельза просила вас принести ей тарелку супа. |
| The Mistress of this house... can she get near you, Count? | Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф? |
| Mistress Acacia taught us to be proud of our powers, not shame them, like you do! | Госпожа Акация научила нас гордиться своими силами, а не стыдиться их, как Вы! |
| According to the Order's account, one of those whom the Grand Mistress initiated into the group was "Anton Long", an individual who described himself as a British citizen who had spent much of his youth visiting Africa, Asia, and the Middle East. | Согласно истории Ордена, одним из тех, кого Великая Госпожа инициировала в группе, был «Антон Лонг», человек, который описал себя как гражданина Великобритании, проведший большую часть своей юности в Африке, Азии и на Ближнем Востоке. |
| But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? | Госпожа, вы не замёрзнете? Вы же - только из постели. |