| My mistress, holy poverty, has forbids it. | Моя владычица, святой бедностью, запрещает это. |
| Cleopatra Philopator, mistress of sedge and bee, queen of both upper and lower kingdoms. | Клеопатра Филопатор, владычица камыша и пчел, наместница Верхнего и Нижнего Царств! |
| The keeper of the keys, the countess of the clink, the mistress of murderers' row... Matron Mama Morton! | Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон! |
| I was once known as the Mistress of the West. | Некогда я была известна, как Владычица Запада. |
| For you, Mistress of the West? | В твоём случае, Владычица Запада... |
| And now, for your viewing pleasure... the Mistress of the Macabre... the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this Earth - | А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле! |
| Thus Šauška of Nineveh, mistress of all lands: "I wish to go to Egypt, a country that I love, and then return." | «Так говорит Иштар Ниневийская, владычица всех стран: "в Египет, в страну, которую я люблю, иду я". |
| (Ryan) Vampire Mistress Vixen. | Виксен, Владычица вампиров. |
| Is it accurate, Mistress of the West? | Всё так, Владычица Запада? |
| Hathor, Mistress of the West. | Хатхор. Владычица Запада. |
| You ask much, Mistress. | Многого просишь, Владычица. |
| May Šauška (i.e., Ishtar), the mistress of heaven, protect us, my brother and me, a 100,000 years, and may our mistress grant both of us great joy. | Да сохранит Иштар, владычица небесная, моего брата и меня на сто тысяч лет и да подаст она нам обоим великую радость. |