Preventing and minimizing the risk of fire by implementing protection requirements and measures to reduce the spread of fires, (e.g., by setting a minimum distance between two tyre storage sites); |
Ь) предотвращение и минимизация риска пожаров путем осуществления требований по защите и мер по сокращению распространения пожаров (например, посредством регламентирования минимального расстояния между двумя площадками хранения шин); |
Minimizing emissions from deforestation was vitally important for mitigation. |
Крайне важное значение с точки зрения смягчения последствий имеет минимизация выбросов в результате обезлесения. |
Minimizing and addressing the consequences of a disaster of such magnitude is an extremely difficult task requiring huge material and financial resources. |
Минимизация и преодоление последствий катастроф такого масштаба является сложнейшей задачей, требующей огромных материальных и финансовых ресурсов. |
Minimizing complexity is accomplished through making use of standards, and through numerous specific techniques in coding. |
Минимизация сложности получается путём использования стандартов и посредством многочисленных специфических методов написания кода. |
Minimizing this threat in the near future and on the basis of new technologies is in everyone's interest. |
Минимизация этой угрозы в ближайшее время и на основе новейших технологий отвечает общим интересам. |
Minimizing wastage at all stages in the food processing chain by the development of infrastructure for storage, transportation and processing of agrno-food produce. |
Минимизация потерь на всех этапах технологической цепочки пищи, развитие инфраструктуры для хранения, транспортировки и переработки сельскохозяйственной и продовольственной продукции. |
Minimizing and deferring tax liabilities by identifying relevant exemptions, relief and allowances |
с) Минимизация и отсрочка налоговых платежей за счет использования соответствующих освобождений, скидок и льгот |
Minimizing the occurrence of explosive remnants of war also required effective preventive measures. |
З. Минимизация возникновения взрывоопасных пережитков войны также требует эффективных превентивных мер. |
Minimizing degradation of true protein in grass silage can be achieved by: |
Минимизация деградации чистого белка в силосе может быть достигнута путем: |
Proposed Framework for the Oversight of Dual Use Life Sciences Research: Strategies for Minimizing the Potential Misuse of Research Information |
Предлагаемая структура для надзора за двухцелевыми исследованиями в сфере наук о жизни: стратегии по минимизация потенциального злоупотребления исследовательской информацией |
Minimizing the losses in water collection, drawing, treatment and transportation depends above all on the technical state-of-repair of the respective facilities and the type of technologies used. |
Минимизация потерь при сборе, заборе, очистке и транспортировке воды зависит прежде всего от качества технического обслуживания соответствующих объектов и типа используемых технологий. |
(a) Minimizing and separately removing and purifying differently contaminated waste gas flows; |
а) минимизация и раздельное удаление и очистка потоков отходящих газов с различной степенью загрязнения; |
(b) Minimizing the environmental and social costs of economic change and dislocation; |
Ь) минимизация экологических и социальных издержек экономических перемен и неурядиц; |
Minimizing undesirable humanitarian consequences of sanctions; |
минимизация нежелательных гуманитарных последствий применения санкций; |
Minimizing the effects of the Chernobyl disaster centres on refining the medical support given to those living in the affected areas, the post-disaster emergency workers and their children; improving the living standards of those population groups and restoring agriculture and forestry to economic activity. |
Минимизация последствий чернобыльской катастрофы заключается в совершенствовании медицинского обслуживания граждан, проживающих на пострадавших территориях, участников ликвидации последствий аварии и их детей, в улучшении качества жизни указанных категорий населения, возврат в хозяйственный оборот сельскохозяйственных и лесных угодий. |
Minimizing fuel energy by means of pre-heating and precalcination, to the extent possible; |
Минимизация топливной энергии посредством использования, насколько это возможно, предварительного нагрева и предварительного обжига; |
Essential criterion on our work is bettering of quality indexes of activity parameters as patience of client business, its transparence, minimizing of risks, improving of controlling system, legal providing of economy activity and etc. |
Основным критерием нашей работы является улучшение качественных показателей в таких сферах деятельности, как минимизация рисков, обеспечение устойчивости и прозрачности бизнеса клиентов, совершенствование системы контроля, юридические основы хозяйственной деятельности и др. |
Minimizing waste and reducing resource use |
Минимизация отходов и умень-шение объема используемых ресурсов |
Minimizing land- and sea-based pollution |
Минимизация сухопутного и морского загрязнения |
Minimizing the one-page or two-page crossing number is fixed-parameter tractable when parameterized by the cyclomatic number of the given graph, or by a combination of the crossing number and the treewidth of the graph. |
Минимизация одностраничного или двухстраничного числа пересечений является разрешимой относительно фиксированного параметра, когда параметризуется цикломатическим числом заданного графа. |
The general basis for assessing taxes Calculating tax liabilities Minimizing and deferring tax liabilities by identifying relevant exemptions, relief and allowances |
с) Минимизация и отсрочка налоговых платежей за счет использования соответствующих освобождений, скидок и льгот |
It was noted that the concept of eco-efficiency should be understood as minimizing both the input of environmental resource use and the production of waste and pollution, while at the same time maximizing the economic and social benefit. |
Было отмечено, что концепция экоэффективности должна пониматься как минимизация объема используемых природных ресурсов и образующихся при этом отходов и продуктов загрязнения, но в то же время и как максимальное повышение экономических и социальных выгод. |
These practices are focused on environmentally sound waste management for instance waste minimization; recycling; waste inspection; removal of ferrous and non-ferrous metals; proper waste handling, storage and pre-treatment; minimizing storage times; and proper waste loading. |
В основе этой практики лежит экологически безопасное удаление отходов, например минимизация образования отходов; рециркуляция; осмотр отходов; удаление черных и цветных металлов; надлежащее обращение с отходами; хранение и предварительная обработка; сведение к минимуму сроков хранения и надлежащая погрузка отходов. |
Minimizing them or trying to exclude them from this Conference shows that there are still serious manifestations of anti-Semitism in the world to which we should turn our attention. |
Минимизация указанных явлений или стремление исключить их из обсуждения на нынешней Конференции свидетельствуют о том, что в мире по-прежнему существуют серьезные проявления антисемитизма, на которые нам следует обратить внимание. |