Примеры в контексте "Milestone - Этап"

Примеры: Milestone - Этап
All CIS countries, except Tajikistan and Turkmenistan, should be given at least milestone 2 if not 3 for such countries as Belarus and the Baltic States (Estonia, Latvia, Lithuania). Для всех стран СНГ, за исключением Таджикистана и Туркменистана, должен быть указан как минимум второй этап, а для таких стран, как Беларусь и балтийские государства (Эстония, Латвия и Литва), возможно, даже третий.
It was the third milestone related to the Beijing process in the UNECE region, coming after the UNECE Regional Preparatory Meeting for the Beijing Conference, and the Preparatory Meeting for Beijing +5. Оно ознаменовало собой третий этап Пекинского процесса в регионе ЕЭК ООН после Регионального совещания ЕЭК ООН по подготовке к Пекинской конференции и Подготовительного совещания "Пекин+5".
The development of competence in ESD in the education sector, which is a key milestone and a priority need for furthering the implementation of ESD in the UNECE region. а) развитие компетентности в области ОУР в образовательном секторе как ключевой этап и первоочередная потребность для целей дальнейшего содействия осуществлению ОУР в регионе ЕЭК ООН.
Another milestone has been passed. Преодолен еще один этап.
Every year presents a milestone. Каждый год - это этап.
Today the LHC has marked another milestone on its way to the first discoveries in Physics expected in 2010. Сегодня LHC ознаменовало новый этап на пути к первому открытия в физике в 2010 году.
Mr. Troyjo (Brazil) said that the Rome Conference had been a milestone in the history of the international multilateral system. Г-н ТРОЙЖУ (Бразилия) говорит, что Римская конференция знаменует собой очень важный этап в истории многосторонних международных отношений.
Regarding Afghanistan, the final milestone of the Bonn process was reached when successful parliamentary and provincial elections were held in September 2005, which was welcomed in a press statement issued by the President of the Council. Что касается Афганистана, то после успешного проведения в сентябре 2005 года парламентских и местных выборов здесь был завершен последний этап Боннского процесса.
During the current reporting period, the College passed a significant milestone in its history as a training institution, when it recorded its 10,000th participant in a College-run course. В отчетный период в работе Колледжа был преодолен важный этап, когда общее число слушателей, прошедших подготовку на организованных им курсах, составило 10000 человек.
This purchase marked a significant milestone in my life . Тем не менее этот этап оставил заметный след в моей жизни».
The Cairo Conference had been a milestone in the field, highlighting both the constructive and the controversial aspects of international migration. Каирская конференция ознаменовала собой решающий этап в этой области, высветив одновременно конструктивные и дискуссионные аспекты международной миграции.
The Conference is expected to be a milestone event in disaster risk reduction. Ожидается, что Конференция ознаменует собой важный этап в деле уменьшения опасности бедствий.
Higher milestone levels correspond to increasingly complex national accounting systems. Чем выше этап внедрения, тем сложнее система счетов страны.
We welcome the major milestone reached with the entry into force of the Rome Statute. Мы приветствуем этот важный этап, достижение которого стало возможным в результате вступления в силу Римского статута.
The peaceful presidential and gubernatorial elections held in December 2010 could be regarded as a major political milestone in the archipelago's democratic process. Мирные президентские и губернаторские выборы, состоявшиеся в декабре 2010 года, можно квалифицировать как важный политический этап происходящего на архипелаге демократического процесса.
The recent law is a milestone in this process, but by no means the end point. Недавний закон - это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.
The establishment of this Committee marks another milestone on the road towards improving the status of women so that they can occupy their rightful place in society. Таким образом, создание этой Комиссии представляет собой новый решающий этап на пути улучшения положения женщин, с тем чтобы они могли занять полагающееся им по праву место в обществе.
The next stage of the process is to define specific areas of action, establish milestone targets and agree on the indicators to assess progress in the future. Следующий этап этого процесса заключается в определении конкретных областей деятельности, установлении четких параметров и согласовании показателей для оценки прогресса в будущем.
The Act represents a milestone in that it ensures that children have legal protection and highlights the need for help in the rehabilitation of juveniles. Закон знаменует собой важный этап, поскольку он обеспечивает правовую защиту детей и подчеркивает необходимость содействия реабилитации несовершеннолетних.
These elections, the first phase of which took place on 30 July 2006, are a milestone in the history of the Democratic Republic of the Congo. Эти выборы, первый этап которых прошел 30 июля 2006 года, останутся важной вехой в истории Демократической Республики Конго.
The framework of victims' participation established in the Rome Statute represents a key innovative feature of this Court and is, in the Prosecution's view, a milestone in international criminal justice. Процесс участия потерпевших, оговоренный Римскими статутом, является основным инновационным аспектом работы данного суда, и, по мнению Прокурора, представляет собой важный этап развития международного уголовного правосудия.
After the Bucharest and Mexico conferences, the recent International Conference on Population and Development marked a milestone in international cooperation in the field of population. После конференций в Бухаресте и Мехико недавно состоявшаяся Международная конференция по народонаселению и развитию знаменует собой новый этап в развитии международного сотрудничества в области народонаселения.
Although that resolution had not met all expectations, it could be regarded as a milestone in the search for an equitable apportionment of the expenses of the Organization. Эта резолюция, конечно, не оправдала всех ожиданий, но она тем не менее представляет собой важный этап в поиске справедливой схемы распределения расходов Организации.
With the recent start of the trial against Charles Taylor, the Court initiated a new phase of its work that will mark a milestone in the field of international criminal justice. С недавним началом судебного процесса над Чарльзом Тейлором Суд вступил в новый этап своей работы, который ознаменует своего рода веху в области международного уголовного правосудия.
5.7 As regards the situation in the country, Angola was no longer in a state of civil war or widespread violence. The peace process had passed a milestone with the establishment on 11 April 1997 of a Government of unity and national reconciliation. 5.7 В том что касается положения в стране, то Ангола более не находится в состоянии гражданской войны или массового насилия после того, как мирный процесс вступил в заключительный этап после прихода к власти 11 апреля 1997 года правительства единства и национального примирения.