Примеры в контексте "Milestone - Рубеж"

Примеры: Milestone - Рубеж
During the period under review a historic milestone was achieved with the implementation of Universal Secondary Education in 2006. В отчетный период с введением в 2006 году всеобщего среднего образования был достигнут исторический рубеж.
The level of carbon dioxide in the atmosphere has passed a long-feared milestone. Уровень углекислого газа в атмосфере превысил пугающий рубеж.
Judge Kirsch today accurately characterized Mexico's accession as a historic milestone. Сегодня Судья Кирш охарактеризовал присоединение к нему Мексики как исторический рубеж.
I mean, this is a milestone. Я имею в виду, что это рубеж.
Bosnia and Herzegovina passed a significant milestone during the reporting period. В отчетный период Босния и Герцеговина прошла через важный рубеж.
The peace process has crossed a critical milestone with the launching of the voter registration process on 15 September. С началом процесса регистрации избирателей 15 сентября мирный процесс преодолел важный рубеж.
This milestone is the result of years of effort by States and the Prosecutor to locate and transfer fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. Этот рубеж был достигнут благодаря усилиям, которые государства и Обвинитель прилагали многие годы с целью поимки и передачи под юрисдикцию Трибунала лиц, скрывающихся от правосудия.
Another important milestone was passed in 2011, when the national LGBT Knowledge Centre was established under the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion. Еще один важный рубеж был пройден в 2011 году, когда в системе Министерства по делам детей, равноправия и социальной интеграции был создан национальный Центр знаний по вопросам ЛГБТ.
With the peaceful conduct of the Bosnian elections on 14th September, we have now passed a crucial milestone in the implementation of the Peace Agreement. После мирного проведения 14 сентября боснийских выборов мы таким образом преодолели важный рубеж в осуществлении Мирного соглашения.
The roll-out of regional development initiatives and resource mobilization efforts will reach a milestone with a planned joint visit to the Sahel region in October/November 2013 by the Secretary-General, the President of the World Bank and the Special Envoy. Развертывание инициатив регионального развития и усилия по мобилизации ресурсов выйдут на соответствующий рубеж, который ознаменуется совместным визитом в Сахельский регион Генерального секретаря, Президента Всемирного Банка и Специального посланника, запланированным на октябрь-ноябрь 2013 года.
A historic milestone was achieved in 2007 when the global population living in cities and towns reached the 50 per cent mark, thus making urban centres the dominant habitat for humankind. В 2007 году был достигнут исторический рубеж, когда доля мирового населения, живущего в городах, достигла отметки в 50 процентов, что превратило городские центры в основную среду обитания человечества.
In this context, the recent signing of the Russia-United States Treaty on Strategic Offensive Reductions is a truly significant milestone and I hope that it will usher in a new century of disarmament. В этом контексте недавнее подписание российско-американского Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов представляет собой поистине значительный рубеж, и я надеюсь, что это положит начало новой эпохе разоружения.
This project reached a significant milestone yesterday, as negotiations with the United Nations Environmental Programme were concluded on the establishment of an international commission to channel international contributions to the Initiative. Вчера осуществление этого проекта вышло на важный рубеж, поскольку были завершены переговоры с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде о создании международной комиссии, которая возглавит работу по привлечению международной помощи на реализацию этой инициативы.
Reviews of staffing or financial needs only take place in an ad hoc manner upon the adoption of a decision to request additional meeting time, or when a treaty passes a milestone for expansion. Обзор потребностей по укомплектованию штата или финансовых нужд происходит только на единовременной основе после того, как принимается решение о том, чтобы просить о дополнительном времени для заседаний, или же когда договор преодолевает рубеж, после которого предусматривается расширение.
In that regard, the conviction of Charles Taylor constituted a milestone in efforts to achieve accountability, since it sent a strong signal that impunity for the worst crimes, committed at any level, could no longer prevail. В этой связи приговор Чарльзу Тейлору знаменует собой рубеж в усилиях по обеспечению ответственности, поскольку послан четкий сигнал о том, что положен конец безнаказанности за самые серьезные преступления, на каком бы уровне они ни совершались.
The Security Council takes note that, as mentioned in the report of the Secretary-General dated 14 October, the peace process has crossed a critical milestone with the launching of the identification and registration of voters operations on 15 September 2008. «Совет Безопасности принимает к сведению, что как отмечается в докладе Генерального секретаря от 14 октября, с началом деятельности в целях идентификации и регистрации избирателей 15 сентября 2008 года мирный процесс преодолел важный рубеж.
(e) The first milestone of preparing a concept paper for a broader approach to enabling capacities, which had a target date of 31 July 2014, had yet to be achieved as of August 2014. ё) Первый рубеж в подготовке концептуального документа относительно более широкого подхода к вопросу о благоприятствующих возможностях, для которого был установлен срок 31 июля 2014 года, по состоянию на август 2014 года еще не был достигнут.
This is a milestone. Знаешь, это рубеж.
The mechanism passed its milestone 7,000th registered project in July 2013, about six months into the first year of the Kyoto Protocol's second commitment period. Механизм преодолел веховый для себя рубеж, зарегистрировав 7000-й проект в июле 2013 года, спустя шесть месяцев после начала первого года второго периода действия обязательств согласно Киотскому протоколу.
I am pleased to report that the first major milestone, namely the completion of the investigation of the remaining unindicted, high-level targets will be reached as planned by the end of this year. Рада сообщить, что первый важный рубеж, а именно завершение следствия по делам оставшихся высших руководителей, по которым еще не вынесено обвинительного заключения, будет пройден, как и планировалось, до конца нынешнего года.
Thus, a further milestone has been reached in transforming GTPNet from a pre-transactional electronic trading network to a transactional tool where actual contracts can be signed and payments made. Таким образом, был пройден еще один важный рубеж в деле преобразования ГСЦТ из предоперационной электронной торговой сети в оперативный инструмент, при помощи которого могут подписываться реальные контракты и осуществляться платежи.
Nevertheless, surely a 1,000-year milestone provides a unique opportunity to focus on this Organization and each of our roles in it - an opportunity that deserves our most thoughtful attention. Тем не менее не вызывает сомнений тот факт, что тысячелетний рубеж предоставляет уникальную возможность для уделения пристального внимания нашей Организации и роли каждого в ней, и эта возможность заслуживает нашего самого серьезного внимания.
The milestone of 100 ratifications of the Convention had been exceeded, an impressive step towards the goal of universal ratification. Знаменательный рубеж в 100 ратификаций Конвенции уже превышен, и это является впечатляющим шагом на пути к цели обеспечить ее всеобщую ратификацию.
During the current period, the policy framework has reached its final stages, marking a milestone. В течение нынешнего периода работа над нормативной базой вышла на завершающую стадию, обозначив тем самым еще один важный рубеж.
You know, I'm so glad we got to share this milestone. Я так рад, что мы отметили этот важный рубеж.