Английский - русский
Перевод слова Milestone
Вариант перевода Важным событием

Примеры в контексте "Milestone - Важным событием"

Примеры: Milestone - Важным событием
A milestone in the implementation of that programme was the signing of a memorandum of understanding with the Chair of the African Union Commission in February 2010. Важным событием в осуществлении этой программы стало подписание меморандума о взаимопонимании с Председателем Комиссии Африканского союза в феврале 2010 года.
We consider that this will be a milestone event in international development cooperation following the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Считаем, что она станет важным событием в области международного сотрудничества в вопросах развития после третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The Denver Accord of October 1997 is a milestone, resulting in a uniform set of CMMI definitions for reserves and resources. Заключение в октябре 1997 года Денверского соглашения стало важным событием, приведшим к разработке единообразного набора определений запасов и ресурсов СМГИ.
The Security Council debate almost two years ago, resulting in resolution 1325 on women, peace and security, was a milestone. Важным событием в деятельности Совета Безопасности стала резолюция 1325 по вопросу о женщинах, мире и безопасности, которая была принята по результатам дискуссии, состоявшейся в Совете почти два года назад.
The publication of the first edition in 2003 will be a milestone and will represent a major scientific contribution of the United Nations system to research on freshwater issues. Подготовка первого издания в 2003 году будет важным событием и крупным научным вкладом организаций системы Организации Объединенных Наций в проведение научных исследований по проблемам пресной воды.
Certainly, the establishment of an international criminal court by the end of the United Nations Decade of International Law at the threshold of a new millennium would be another milestone towards achieving peace and justice, two indivisible components of a global civil society. Учреждение международного уголовного суда в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по международному праву и накануне нового тысячелетия без сомнения станет еще одним важным событием на пути поиска мира и справедливости - двух неразрывных компонентов мирового гражданского общества.
A further milestone is the creation of a global network for resource efficient and cleaner production (RECP) that will be supported jointly by UNIDO and UNEP under their joint programme. Еще одним важным событием является создание глобальной сети по ресурсоэффективному и более чистому производству (РЭЧП), поддержку которой будут совместно оказывать ЮНИДО и ЮНЕП в рамках их общей программы.
I sincerely hope that the second conference of the Community of Democracies, to be held in Seoul in October of next year, will prove to be a milestone in this regard. Мы искренне надеемся на то, что вторая конференция сообщества демократий, которая состоится в Сеуле в октябре следующего года, станет важным событием в этой области.
ASEAN hopes there will be more activities to that end. ASEAN-United Nations cooperation reached another milestone last year with the convening of the second ASEAN-United Nations Summit at United Nations Headquarters. Другим важным событием в области сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций явилось проведение в прошлом году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций второго саммита АСЕАН и Организации Объединенных Наций.
Another milestone in the protection of human rights in Europe was the entry into force last year of Protocol No. 13 to the European Convention on Human Rights. Другим важным событием в области защиты прав человека в Европе явилось вступление в силу в прошлом году протокола Nº 13 к Европейской конвенции о правах человека.
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов.
Mr. Vosgien (France) said that the Human Rights Council had a decisive role to play in standard-setting at the international level, and the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance had been a milestone in that respect. Г-н Вожьен (Франция) говорит, что Совет по правам человека должен играть решающую роль в нормотворчестве на международном уровне, и в этом отношении принятие Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений является очень важным событием.
A milestone in the development of the non-governmental sector is the National Council initiative on the development of projects for the Concept for State Support of NGOs and the Programme of State Support of NGOs for 2007-2010. Важным событием в развитии неправительственного сектора является инициатива НС о разработке проектов Концепции государственной поддержки НПО и Программы государственной поддержки НПО на 2007-2010 годы.
A recent milestone was the establishment of microbiological and chemical testing and metrology laboratories in Liberia and Sierra Leone, where laboratories in line with acceptable international practices were constructed and are now in the process of gaining international accreditation. Совсем недавно важным событием стало появление микробиологических, химических и метрологических лабораторий в Либерии и Сьерра-Леоне, где они были построены в соответствии с общепринятой международной практикой и в настоящее время проходят процедуру международной аккредитации.
A milestone was attained when the UNU/INRA College of Research Associates was launched in October 1999. Важным событием явилось создание в октябре 1999 года Колледжа научных работников УООН/ИПРА.
Another milestone came in 1995 as NSFNET restrictions were lifted, opening the Internet up for game developers, which allowed for the first truly "massively"-scoped titles. Важным событием для жанра стало снятие ограничений на коммерческое использование NSFNet в 1995 году, что открыло перед разработчиками широкие просторы интернета, благодаря чему смогли появится первые действительно ориентированные на массовость игры.
One milestone in that research was the joint Cuba-Union of Soviet Socialist Republics space flight conducted in 1980, during which over 20 scientific experiments were performed on board, yielding results of great value for medicine and industry. Важным событием в рамках этих исследований стало осуществление в 1980 году совместного кубино-советского космического полета, в ходе которого было проведено более 20 научных экспериментов, результаты которых имели важное значение для медицины и промышленности.
The decision by the World Bank Group to add a third seat for sub-Saharan Africa to its Executive Board was a milestone in its efforts to boost representation of developing and transition economy countries. Решение Группы Всемирного банка о том, чтобы дополнительно ввести в ее Исполнительный совет третьего представителя - от стран Африки к югу от Сахары, является важным событием в рамках ее усилий по увеличению представительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The World Conference on Human Rights held in Vienna in June of the current year had represented a milestone for the disabled. Для инвалидов Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в июне этого года, явилась важным событием.
Another milestone was the conclusion of the cooperation agreement with the telecommunications company Ericsson. Еще одним важным событием стало заключение соглашения о сотрудничестве с телекоммуникационной компанией "Эриксон".
Next year's follow-up Conference on Financing for Development in Qatar should be a milestone in the process. Конференция по финансированию развития, которая состоится в будущем году в Катаре, явится важным событием в осуществлении этого процесса.
With this sister country, we celebrated its independence and at that time expressed our congratulations on this important milestone. Мы вместе с этой братской страной праздновали ее независимость и тогда поздравили ее с этим важным событием.
Its adoption on 23 October 2009, in Kampala, was a milestone for internally displaced persons in Africa and throughout the world. Ее принятие 23 октября 2009 года в Кампале стало важным событием для внутренне перемещенных лиц в Африке и по всему миру.
The Special Adviser said that, on 18 March, the President of Yemen, Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, had launched the National Dialogue Conference, a significant milestone. Специальный советник указал, что 18 марта президент Йемена Абд Раббу Мансур Хади Мансур открыл Конференцию по национальному диалогу, что стало важным событием.
The creation of the Observatory on Trafficking in Human Beings (OTSH) at the end of 2008 was another important milestone in this area, as it brought about a more accurate knowledge of the reality in Portugal. Учреждение в конце 2008 года Наблюдательного органа по вопросам торговли людьми (НОТЛ) стало еще одним важным событием в этой сфере, поскольку это позволило получить более точную информацию о нынешнем положении в Португалии.