General comment No. 5, issued by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 1994, is a milestone in the process of developing disability as a human rights issue. |
Общее замечание Nº 5, опубликованное Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в 1994 году, - важная веха в процессе разработки темы инвалидности как проблемы прав человека. |
They mark an unprecedented milestone that represents the commitment of all Governments to undertake a global effort to implement urgent measures that may allow us to address the great threat of climate change. |
Ими установлена веха, ранее неведомая, знаменующая собой обязательство всех правительств принять участие в глобальных усилиях с целью принятия таких срочных мер, которые могли бы обеспечить нам устранить огромную опасность, создаваемую изменением климата. |
Acknowledging the tenth anniversary of the adoption of the Organized Crime Convention, speakers stressed that this milestone provided a timely opportunity to assess progress towards full implementation of the Convention and develop better responses to transnational organized crime. |
С удовлетворением отмечая приближение десятой годовщины принятия Конвенции об организованной преступности, ораторы подчеркивали, что эта историческая веха дает своевременную возможность провести оценку прогресса, достигнутого на пути полного осуществления Конвенции, и разработать более эффективные меры борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
Recently, the achievement of modern development in the Sultanate of Oman has culminated in the significant achievement of the introduction of the Basic Law of the State, which is considered a milestone in the Sultanate's modern history. |
Этап современного развития Султаната Оман был отмечен недавно таким существенным событием, как принятие основного закона государства, что рассматривается как важная веха в современной истории Султаната. |
Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek? |
Дерек скоро собирается в Лос Анджелес, и это важная веха, означающая, что Дереку и мне придётся провести вместе более 100 часов в дальних рейсах, что довольно интересно, правда Дерек? |
Nice strength, while Milestone party must also activate all my services in the background, something absolutely impossible to the iPhone, given the lack of multitasking, less than do the jailbreak. |
Nice силы, в то время Веха сторона должна также активизировать все свои услуги в фоновом режиме, то совершенно невозможно iPhone, учитывая отсутствие многозадачности, меньше, чем побег из тюрьмы. |
I realize most often pick up the iPhone's Milestone for which there is to know which one to keep and which to give away. |
Я понимаю, чаще всего подобрать Веха iPhone, для которого, что нужно знать, какой из них оставить, а какие отдать. |
The problem that seems to afflict even the Nokia N900 with Maemo (albeit minor), but is not exactly the Milestone linked to poor communication between the BTS and the terminal itself. |
Проблема, кажется, страдает даже Nokia N900 с Maemo (хотя и незначительные), но это не совсем Веха связана с отсутствием связи между BTS и самого терминала. |
At the moment I would say sell the Milestone, keep this and wait for the new iPhone due out in June that, perhaps, fill many of the shortcomings of this unit. |
На данный момент я бы сказал, продать Веха, не держите это и ждать новых iPhone выйдет в июне, что, возможно, заполнить многие недостатки данного аппарата. |
Milestone: By the end of 2007 UNDP will have finalized a code of conduct and by the end of 2008 it will have implemented the firewall and restructuring. |
Веха: к концу 2007 года ПРООН должна окончательно доработать кодекс поведения, а к концу 2008 года она должна создать институционный барьер и закончить реорганизацию. |
Another television milestone straight ahead. |
Еще одна веха телевидения впереди. |
The next milestone - mid-November: by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances. |
Следующая веха - середина ноября: к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ. |
This was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, so it's maybe the biggest milestone in parent-subsidiary law. |
Благодаря этому делу появилась доктрина "Дип Рок", и, возможно, это важнейшая веха закона о материнских и дочерних компаниях. |
Mr. Nielson (Denmark): The Social Summit represented a milestone in the history of international cooperation. |
Г-н Нильсен (Дания) (говорит по-английски): Встреча на высшем уровне в интересах социального развития - это веха в истории международного сотрудничества. |
The shelter implementation plan to transform Chernobyl unit 4 into a safe condition, also recently reached a crucial milestone, when Ukrainian authorities granted approval for the design of the new safe confinement. |
В реализации плана сооружения укрытия, призванного обезопасить четвертый чернобыльский блок, была также недавно достигнута важная веха - украинские власти утвердили конструкцию Нового безопасного конфайнмента. |
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. |
Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014. |
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года. |
Milestone: Member States should agree on the composition and mandate of the Sustainable Development Board by September 2007, and the Board should convene its first session by June 2008. |
Важная веха: государствам-членам следует договориться о составе и мандате Совета по устойчивому развитию к сентябрю 2007 года, и совету следует провести свою первую сессию к июню 2008 года. |
One month is a milestone. |
Один месяц - очень важная веха в отношениях. |
It's a milestone in a Latina's life. |
Для латиноамериканки это жизненная веха. |
It is a milestone, Tish. |
Это знаменательная веха, Тиш. |
I have a corresponding milestone to robust humanrejuvenation. |
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, |
I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation. I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively. |
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши. |
Issue #4 brought the title's first major milestone: the revival and return of Captain America. |
Результатом стала первая важная веха в истории Мстителей - возрождение и возвращение Капитана Америки. |
A milestone in Hungarian sport eating! |
≈щЄ одна веха в истории енгерских едоков! |