Примеры в контексте "Milestone - Веха"

Примеры: Milestone - Веха
The outfit, which was likely made for her by her sister, led to significant publicity and her ride came to be regarded as a milestone for women's rights. Этот наряд, который, вероятно, был сделан её сестрой, привлек к себе внимание широкой общественности, а её поездка стала рассматриваться как важная веха в деле защиты прав женщин.
We share the view expressed yesterday by Ambassador Satya Nandan of Fiji that the adoption of the Agreement will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. Мы разделяем выраженную вчера послом Фиджи г-ном Сатьей Нанданом точку зрения, что принятием Соглашения будет установлена еще одна веха в развитии современного международного морского права.
Another milestone along the road to comprehensive peace in the Middle East was the Economic Summit held in the Jordanian capital, Amman, last month. Еще одна веха по пути ко всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке - Встреча на высшем уровне по экономическим вопросам, которая состоялась в прошлом месяце в столице Иордании Аммане.
The Security Council's adoption this year of resolution 1674, on the protection of civilians, is yet another milestone in the protection of women in armed conflict. Принятие Советом Безопасности в этом году резолюции 1674 о защите гражданских лиц - это еще одна веха в деле защиты женщин в условиях вооруженных конфликтов.
This date thus entirely relies on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office. I am therefore pleased to report that this first major milestone will be reached as planned. Таким образом, практическая реализация этой даты зависит от деятельности и усилий Обвинителя и ее Канцелярии. Поэтому мне приятно сообщить о том, что эта первая крупная веха станет реальностью, согласно плану.
The Sharm el-Sheikh summit undoubtedly represents a confidence-building measure; it is a new milestone designed primarily to help to ease a crisis which threatens to destroy all that has been achieved in recent years in the peace process. Саммит в Шарм-эш-Шейхе, несомненно, представляет собой меру по укреплению доверия; это новая веха, призванная главным образом разрядить кризис, который угрожает уничтожить все, достигнутое в последние годы в ходе мирного процесса.
Another important milestone in the disarmament calendar will be reached this year if, as is likely, we attain the number of ratifications necessary for the Convention on Cluster Munitions to enter into force. Еще одна важная веха в разоруженческом календаре будет достигнута в этом году, если, что и вероятно, мы достигнем числа ратификаций, необходимых для того, чтобы вступила в силу Конвенция по кассетным боеприпасам.
National and regional BWC efforts can be significantly enhanced with the creation of the ISU - it is indeed a milestone for the advancement for the BWC. Национальные и региональные усилия по КБО могут быть значительно упрочены за счет создания ГИП - это поистине веха в продвижении в плане КБО.
At the time of writing, the Chambers had met four of the milestones. It is expected that the remaining milestone, that of the filing of appeals, if any, against the trial judgement in case 002/01, will be met within the expected timeline. На момент подготовки настоящего доклада палаты прошли четыре из этих вех, и ожидается, что оставшаяся веха - подача апелляций на судебное решение по делу 002/01, если таковые возникнут, будет достигнута в ожидаемые сроки.
In May 2006, another milestone was passed on the way to completion of the project, when the sequence of the last chromosome was published in Nature. В мае 2006 года была пройдена другая веха на пути к завершению проекта, когда в журнале «Nature» была опубликована последовательность последней хромосомы - хромосомы 1.
Nevertheless, it seems safe to say that Dassault and France will probably win the contract, and that this will be seen as a milestone on the road to US irrelevance in South America. Тем не менее, кажется, можно с уверенностью сказать, что Dassault и Франция, вероятно, выиграют контракт, и что это будет рассматриваться как веха на пути к потере США влияния в Южной Америке.
The representative of Jamaica, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the adoption of the São Paulo Consensus was another important milestone on the historic journey that had begun with the first session of UNCTAD in 1964. Представитель Ямайки, выступая от имени Группы 77 и Китая, сказал, что принятие Сан-Паульского консенсуса - это очередная важная веха на историческом пути, который начался с первой сессии ЮНКТАД в 1964 году.
Article 57 is a milestone in asset recovery and was one of the most complex provisions during the negotiation process of the Convention because it introduced for the first time the concept of return of assets in their entirety. Статья 57 - это веха в работе по возвращению активов, она содержит одну из самых сложных правовых норм, обсуждавшихся в ходе переговоров по Конвенции, так как она впервые вводит принцип возвращения активов в полном объеме.
Late last year a significant milestone was achieved with the adoption by the United Nations of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities with the distinction of being one of the most supported conventions at its opening for signature in March 2007. В конце прошлого года была достигнута важная веха в деле принятия Организацией Объединенных Наций Конвенции о правах инвалидов, которая на момент ее открытия для подписания в марте 2007 года вошла в число конвенций, получивших максимально широкую поддержку.
In 2008, another milestone was marked in the history of chemical disarmament when, on 10 July, a State party completed the destruction of its entire chemical weapons stockpile. В 2008 году в истории химического разоружения была достигнута еще одна веха, когда 10 июля одно из государств-участников завершило уничтожение всех своих запасов химического оружия.
With little fanfare, January 25, 2004, marked a milestone in the history of the protection of human rights in Africa: the entry into force of the Protocol for establishing an African Court on Human and Peoples' Rights. 25 января 2004 года без лишней помпы была отмечена важная веха в истории защиты прав человека в Африке: вошел в силу Протокол об учреждении Африканского суда по защите прав человека и народов.
That's a kind of a victory, right, a kind of milestone for a therapist when you get the patient to that point where they... where they cry? Это в своем роде победа, верно? Своего рода веха для терапевта когда приводишь пациента к тому месту, когда он...
The Milestone has a good touch screen, but sometimes not very precise. Веха имеет хороший сенсорный экран, но иногда не очень точна.
In Milestone, for example, I have two applications "Phone", each with its pros and cons. В Веха, например, у меня есть два приложения "Телефон", каждая со своими достоинствами и недостатками.
Milestone taken, I immediately amazed by its speed. Веха принято, я сразу же поразил его скорость.
Apart from the Motorola Milestone (or droid), many of them lack a physical keyboard. Помимо Motorola Веха (или дроидов), многие из них не имеют физической клавиатуры.
The 5MP of Milestone is quite another thing. 5MP из Веха это совсем другое дело.
The Milestone is faster in some areas, allows me to have a real push in my inbox and the more advanced features in its operating system. Веха быстрее в некоторых областях, позволяет мне иметь реальный толчок в своем почтовом ящике и дополнительные функции в операционной системе.
The Droid (American equivalent of Milestone) is completely open, so anyone can install the image of Android Preference (always between those for Milestone, of course) while his twin Europe needs the image properly signed by Motorola. Droid (американский эквивалент Веха) является полностью открытым, поэтому каждый может установить образ Android Предпочтение (всегда между теми, для Веха, конечно), а его двойник Европа нуждается изображений надлежащим образом подписаны Motorola.
The elections yesterday in Afghanistan are a further welcome milestone in its transition. Вчерашние выборы в Афганистане - это еще одна отрадная и важная веха в этом переходном процессе.