Английский - русский
Перевод слова Migrational
Вариант перевода Миграционный

Примеры в контексте "Migrational - Миграционный"

Все варианты переводов "Migrational":
Примеры: Migrational - Миграционный
Those migrants who lack documents, enter in a clandestine manner or change migration status while they are in the country are often not included in official statistics. Те мигранты, у которых нет документов, попадают в страну нелегальным путем или изменяют свой миграционный статус, уже находясь в стране, и часто их не включают в официальную статистику.
The State party emphasizes that the Migration Board and the migration courts are independent bodies in relation to the Government, and the Government cannot instruct them in the assessment of individual cases. Государство-участник подчеркивает, что Миграционный совет и суды по миграционным делам являются по отношению к правительству независимыми органами и что правительство не может давать им указаний в связи с оценкой отдельных дел.
The family is also named A.-P. in certain submissions to the Swedish Migration Board and the Migration Court. The complainants are all Egyptian nationals and they currently reside in Sweden. В некоторых материалах, представленных в шведский Миграционный совет и в Суд по делам миграции, эта семья упоминается также как А.-П. Все заявители являются гражданами Египта и в настоящее время проживают в Швеции.
Before the oral hearing, the Migration Board issued an opinion dated 12 January 2009, in which it considered, inter alia, that the evidence cited by the family before the Migration Court could probably be rejected as superfluous. До проведения устного слушания Миграционный совет вынес 12 января 2009 года консультативное заключение, в котором указал, в частности, что свидетельства, на которые ссылалась семья в Суде по делам миграции, могут быть, вероятно, отклонены как поверхностные.
4.6 The State party notes that, in the present case, both the Migration Board and the Migration Court have generally accepted the statements of facts invoked by the complainants and it has no reason to make a different evaluation in this respect. 4.6 Государство-участник отмечает, что в данном случае как Миграционный совет, так и Суд по делам миграции в целом приняли изложение фактов заявителями и что оно не видит оснований давать другую оценку в этой связи.
Before deciding on this case, the Migration Board conducted two interviews each with the main complainant and his wife, and the Migration Court held an oral hearing, which enhanced their ability to adequately assess the complainants' submissions. Перед вынесением решения по данному делу Миграционный совет провел по два собеседования с основным заявителем и его супругой, а Суд по миграционным делам провел устное слушание дела, что позволило им более адекватно оценить представленные заявителями материалы.
For its part CIS-STAT, together with the national statistical offices and agencies engaged in migration registration in countries, is preparing a draft roadmap for improving migration statistics in the CIS region on the basis of the studies conducted so far. Со своей стороны Статкомитет СНГ совместно с национальными статистическими службами и ведомствами, осуществляющими миграционный учет в странах, опираясь на проведенные исследования, в настоящее время готовит проект Дорожной карты по совершенствованию статистики миграции в регионе СНГ.
An unjust international migration order has been created to serve the richest and most powerful countries, which receive skilled labour, steal the best brains and talent, and in return want our countries to become their border guards, to stop irregular migration. Создан несправедливый международный миграционный порядок, обслуживающий самые богатые и самые могущественные страны, которые получают квалифицированную рабочую силу, крадут самые светлые умы и таланты, а взамен хотят, чтобы наши страны, как часовые, стояли на страже их границ, препятствуя неорганизованной миграции.
It reiterates that all proceedings concerning the asylum applications of the complainants before the Migration Committee of the Ministry of Labour and Social Policy (since 30 September 2010, the Migration Committee is part of the Ministry of Internal Affairs) were lawful. Оно настаивает на том, что все процедуры рассмотрения ходатайств заявителей о предоставлении убежища в Миграционном комитете Министерства труда и социальной защиты населения (с 30 сентября 2010 года Миграционный комитет находится в структуре Министерства внутренних дел) носили вполне законный характер.
It is developing a migration code consonant with the State Migration Programme and has put forward proposals for a readmission strategy whereby citizens can return to their countries of origin. В соответствии с Государственной Миграционной Программой со стороны Государственной Миграционной Службы разрабатывается "Миграционный кодекс", наряду с этим были представлены предложения по подготовке "Стратегии по реадмиссии", предусматривающей возвращение граждан в страны происхождения.
The Migration Board, thus, carries out the initial examination, whereas appeals against its decisions are examined by one of the three existing migration courts and the Migration Court of Appeal is the final instance. Таким образом, Миграционный совет проводит первоначальное рассмотрение, а апелляционные жалобы на его решения рассматриваются одним из трех существующих судов по миграционным делам, а в последней инстанции - Апелляционным судом по миграционным делам.
Since she refused to leave the State party voluntarily, on 4 November 2010, the Migration Board decided to hand over the enforcement of the expulsion order to the police. Поскольку она отказалась покинуть государство-участник добровольно, 4 ноября 2010 года Миграционный совет постановил передать постановление о высылке для исполнения в полицию.
In Belarus, migration exchange occurs mainly with the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, with citizens from those countries accounting for 90 per cent of new arrivals. Основной миграционный обмен Беларуси происходит с Россией, Украиной и Казахстаном: 90 % прибывших в республику составляют граждане этих стран.
2.19 On 11 October 2005, the Migration Board, at the request of the Ministry of Justice, submitted an opinion on the case. 2.19 11 октября 2005 года Миграционный совет по запросу Министерства юстиции представил заключение по данному делу.
7.2 The State party adds that, on 13 September 2011, the Migration Board decided to reject a request from the complainants for a re-examination of their case pursuant to chapter 12, sections 18 and 19 of the Swedish Aliens Act (Act). 7.2 Государство-участник добавляет также, что 13 сентября 2011 года Миграционный совет постановил отклонить просьбу заявителей о пересмотре их дела в соответствии со статьями 18 и 19 главы 12 шведского Закона об иностранцах (Закон).
2.7 On 6 June 2008, an additional interview with the complainant was held at the Migration Board, based on the information in the application for a visa that had come to light. 2.7 6 июня 2008 года в связи с появлением информации, содержащейся в ходатайстве о выдаче визы, Миграционный совет провел дополнительное собеседование с заявительницей.
I remain deeply concerned about the sustainability of the status quo in the Abyei Area, in particular the potential for tensions between the Misseriya and Ngok Dinka communities to seriously escalate during the migration period. У меня по-прежнему вызывает глубокое беспокойство нестабильность обстановки в районе Абьей, в частности возможность серьезной эскалации напряженности в отношениях между общинами миссерия и нгок-динка в миграционный период.
The State party added that on 2 January 2012, the Migration Board published the Committee's Views on an Internet site which is easily accessible to civil servants, lawyers, and the public. Государство-участник добавило, что 2 января 2012 года Миграционный совет опубликовал соображения Комитета на интернет-сайте, который легко доступен для гражданских служащих, адвокатов и общественности.
The State party noted that, on 25 February 2010, M.A.F. submitted a new application to the Migration Board for re-examination of his case. Оно отметило, что 25 февраля 2010 года М.А.Ф. обратился в Миграционный совет с новым ходатайством о пересмотре его дела.
M.A.F. did not appeal this decision, but subsequently submitted another new application to the Migration Board for re-examination of his case, which was rejected on 26 October 2010. М.А.Ф. не обжаловал это решение, но впоследствии подал в Миграционный совет новое ходатайство о пересмотре его дела, которое было отклонено 26 октября 2001 года.
4.3 On 17 December 2009, the Migration Board rejected the complainant's application for asylum, holding that the police summons was of poor quality and the text was illegible. 4.3 Миграционный совет 17 декабря 2009 года отклонил ходатайство заявителя о предоставлении убежища, заявив, что повестка из полиции была низкого качества и что ее текст был неразборчивым.
On 23 June 2010, the Migration Board decided not to grant a residence permit or an order for a re-examination of the case. Миграционный совет 23 июня 2010 года принял решение не выдавать заявителю вид на жительство и не издавать приказ о повторном рассмотрении его дела.
On 8 July 2010, the Migration Court of Appeal found that the letter from the First Secretary of the Embassy of Sweden in Algiers had not had any effect on the asylum process and rejected the complainant's request for a new hearing. Апелляционный миграционный суд 8 июля 2010 года установил, что письмо первого секретаря посольства Швеции в Алжире никак не повлияло на процесс предоставления убежища и отклонил ходатайство заявителя о проведении новых слушаний.
The Migration Board concluded that the complainant has not explained his departure from Algeria and that the possibility of having travelled on a valid visa could not be ruled out. Миграционный совет пришел к тому заключению, что заявитель не объяснил причины своего отъезда из Алжира и что нельзя исключать возможность его поездки по действующей визе.
For 0.8 per cent of the population the migration status cannot be ascertained due to missing or implausible answers to questions used for its determination. В случае 0,8% населения миграционный статус установить было невозможно из-за отсутствия ответов или неправдоподобных ответов на вопросы, используемые для определения этого статуса.