Английский - русский
Перевод слова Migrational
Вариант перевода Миграционный

Примеры в контексте "Migrational - Миграционный"

Все варианты переводов "Migrational":
Примеры: Migrational - Миграционный
The Special Rapporteur on the human rights of migrants recommended that Mexico ensure that migration control is carried out exclusively by the competent authorities. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов рекомендовал Мексике принять меры для того, чтобы миграционный контроль осуществлялся исключительно компетентными органами власти.
Furthermore, the Migration Board, in making its assessment, did not have access to the medical evidence presented later in domestic proceedings. Кроме того, при вынесении своей оценки Миграционный совет не имел доступа к медицинским материалам, представленным позднее в ходе внутреннего разбирательства.
The organization reported that it has lobbied the Government and the parliament concerning the new migration law in Germany, which was adopted in July 2004. Эта организация сообщила, что она лоббировала в правительстве и парламенте новый миграционный закон Германии, который был принят в июле 2004 года.
In order to respond to the above situation, Azerbaijan reported that urgent measures have been taken to develop a legislative basis to govern the migration process. Как сообщает Азербайджан, в целях урегулирования вышеописанной ситуации были приняты безотлагательные меры по созданию законодательной основы, регулирующей миграционный процесс.
The application was rejected by the Migration Board on 8 September 2005 and the Board ordered that she be expelled with her family. Миграционный совет отклонил ходатайство 8 сентября 2005 года и вынес решение о ее высылке вместе с семьей.
2.15 On 11 April 2006, the Migration Board examined the case on its own initiative for determination in accordance with the temporary legislation concerning aliens. 2.15 11 апреля 2006 года Миграционный совет по собственной инициативе рассмотрел дело для принятия решения в соответствии с временным законодательством, касающимся иностранцев.
The GATS may facilitate and lead to an increase in migration of health professionals in the future. Кроме того, мигрантам широко предоставляются займы, упрощающие миграционный процесс.
The day after his arrival, he applied for asylum. 2.6 By decision of 4 July 2003, the Swedish Migration Board rejected the complainant's application. 2.6 В своем решении от 4 июля 2003 года миграционный совет Швеции отклонил просьбу заявителя.
In drafting this legislation, the Government, through a working group of the Victoria Women's Council and the Ecumenical Migration Centre, undertook extensive consultations with affected communities. При разработке этого законодательства правительство, действуя через рабочую группу Совета по положению женщин штата Виктория и Экуменический миграционный центр, провело обширные консультации с затрагиваемыми общинами.
2.6 On 17 June 2004, the Migration Board rejected the complainant's asylum request, on the grounds that his statements were not credible. 2.6 17 июня 2004 года Миграционный совет отказал заявителю в политическом убежище ввиду недостоверности утверждений.
Upon application, she presented a Burundian identity card to the Migration Board. On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. После подачи ходатайства она представила Миграционному совету бурундийское удостоверение личности. 23 ноября 2007 года Миграционный совет провел с заявительницей собеседование в присутствии ее адвоката.
The complainant has submitted a new asylum application to the Migration Board and he was registered as an asylum seeker on 1 August 2011. Заявитель представил в Миграционный совет новое ходатайство о предоставлении убежища и был зарегистрирован в качестве просителя убежища 1 августа 2011 года.
Since the Migration Board did not question the fact that her brother had been executed, the threats directed at the complainant herself should be taken seriously. Поскольку Миграционный совет не ставил под сомнение тот факт, что ее брат был казнен, угрозы в адрес самой заявительницы следует воспринимать серьезно.
The complainant filed an application for leave to appeal before the Migration Court of Appeal in which he argued that he had provided relevant new evidence regarding torture. Заявитель подал ходатайство о пересмотре решения в Апелляционный миграционный суд, в котором утверждал, что представил новые относящиеся к делу доказательства пыток.
The Migration Board and Court focused most of their examination on the sole fact that he presented false documents of his identity upon arrival to Sweden. Миграционный совет и Суд в основном сосредоточили свое внимание исключительно на том факте, что по прибытии в Швецию он представил поддельные удостоверяющие личность документы.
Internal migration balance (Unit: Persons) Миграционный баланс межобластной миграции населения по территории
1 The overall internal migration balance is not zero because of delays in the registration of migrants at their new place of the residence. 1 Миграционный баланс в целом по республике не равен нулю в связи с несвоевременной регистрацией мигрантов по новому месту жительства.
The proportion of adults for whom migration status cannot be determined stands at 3.2 per cent and is thus 2.4 percentage points higher than in the SLFS. Доля взрослого населения, миграционный статус которого не может быть определен, составляет 3,2%, что на 2,4 процентных пункта больше результата ШОРС.
This migration flow is special because it passes between societies and border areas and forms part of bi-national labor, economic, and commercial networks. Данный миграционный поток носит особый характер, поскольку он протекает между обществами и приграничными областями и является составным компонентом двусторонних трудовых, экономических и торговых сетей.
Moreover, the Migration Board informed her that she had no right to a daily allowance or housing. Кроме того, Миграционный совет сообщил ей, что она не вправе рассчитывать на суточные пособия или обеспечение жильем.
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
Moreover, the Migration Board did not find it to be of urgent humanitarian interest to grant residence permits. Кроме того, Миграционный совет отметил, что существует возможность возвращать лиц в Азербайджан с помощью принудительных мер.
A distinction was made between minors who merely crossed the border and had irregular migration status and those who committed crimes covered by the Criminal Code. Проводятся различия между несовершеннолетними, которые всего лишь пересекли границу и имеют неурегулированный миграционный статус, и теми, кто совершил преступления, предусмотренные уголовным кодексом.
After returning to Moscow in January 2016, she registered with the Federal Migration Service but did not receive a work permit. По возвращении в Россию, в конце января 2016 года, она встала на миграционный учёт на юго-востоке Москвы, однако патент на работу не получала.
131,000 people migrated to Australia in 2005-06 and migration target for 2012-13 is 190,000. 131000 человек мигрировали в Австралии в 2005-2006 гг. и миграционный план на 2006-07 годы был 143000 человек.