Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Migration - Переход"

Примеры: Migration - Переход
A modern and reliable infrastructure has been established that guarantees high availability of the overall LAN and WAN infrastructure, the migration to a modern e-mail system, consistent desktop and office automation tools throughout the campus. Была создана современная и надежная инфраструктура, обеспечивающая широкий доступ к общей системе локальных вычислительных сетей (ЛВС) и территориальных сетей, переход к современной системе электронной почты и внедрение во всем комплексе однотипных автоматизированных рабочих мест и оргтехники.
The Chair of GE. informed the meeting that he expected the migration to the new CEFACT structure would be carried out by the establishment of two work groups, one comprising the activities of the International Trade Transaction (ITT) and the other UN/LOCODE. Председатель ГЭ. проинформировал Совещание о том, что, по его мнению, переход к новой структуре СЕФАКТ будет осуществляться путем создания двух рабочих групп: по Международной торговой сделке (МТС) и по ЛОКОД/ООН.
A. Migration to the cloud А. Переход на "облачные" технологии
Item 3 - Migration to CEFACT Пункт З - Переход к структурам СЕФАКТ
Migration to ASYCUDA++ Переход на АСОТД++
Output type Migration to the new software version Переход на новую версию программного обеспечения
Migration from one GPRS package to other ones and vice-versa could be done only upon the current billing period completion. Переход с одного дисконтного GPRS пакета на другой тарифный пакет и наоборот осуществляется только вместе с выставлением счета.
Migration to portal technology supported by an identity-management system will ensure secure access to information available on iSeek by all stakeholders, including Member States. Переход к портальной технологии, поддерживаемый системой управления идентификацией, обеспечит надежный доступ к информации, имеющейся в iSeek, для всех заинтересованных сторон, включая государства-члены.
Migration to the new process will be a complex issue, since discontinuities must be kept to a minimum, and a big bang transition is not attractive. Переход на новый процесс представляет собой сложную задачу с учетом необходимости сведения к минимуму сбоев и разрывов в рядах данных, чересчур резкий переход нежелателен.
Migration to targeted thematic assessments would be based on an enabling UNEP-Live framework implemented as a global, federated effort building on local, national and regional capacities where they exist, and helping to build them where they do not. Переход к целевым тематическим оценкам будет основан на внедрении содействующей рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" в качестве глобального единого процесса, опирающегося на местный, национальный и региональный потенциал там, где таковой имеется, и направленного на создание такого потенциала там, где он отсутствует.
It examined such areas of concern as jobless growth, the global informalization of the labour market, economic and social liberalization, and migration, and showed how those trends had created greater insecurity for workers. В Докладе исследуются такие области, как экономический рост, не сопровождающийся созданием рабочих мест, глобальный переход к неформальному рынку труда, экономическая и социальная либерализация, а также миграция, и показано, как эти тенденции способствуют возрастанию неустойчивости рынка труда для трудящихся.
If you intend to migrate to Exchange 2003, and then use the native Exchange move mailbox feature in Exchange 2007 you have a simpler setup on the migration workstation, but this will place more load on the Exchange 2003 bridgehead server. Если вы осуществляете переход на Exchange 2003, а затем используете встроенный инструмент для переноса почтовых ящиков Exchange 2007, вы уменьшите количество установок, которые требуются для рабочей станции для миграции, но увеличите нагрузку на сервер Exchange 2003.
The most significant developments in this migration to version 3 include: (a) The change from a warehouse database structure to an Atlas-based database structure; data models will be modified to accommodate new features. Самыми существенными изменениями в этой миграции в версию З являются: а) переход от структуры баз данных Warehouse к структуре баз данных на базе Atlas; модели данных будут изменены с приданием им новых возможностей.
So the first time we ran the Migration Wizard we chose Migrate to a computer running Exchange Server, but for subsequent migrations we chose Migrate to.pst files, (hence the PST files directory we created earlier shown in Figure 8). Итак, первый раз, когда мы запустили мастера миграции, мы выбрали опцию Переход на компьютер с Exchange Server, а для последующих переходов выбираем Перенос данных в.pst файлы, (собственно для этого и была создана директория PST файлов, рисунок 8).
Some have connected this demographic transition to the Migration Period Pessimum, when a decrease in global temperatures impaired agricultural yields. Некоторые связали этот демографический переход с Климатическим пессимумом, когда уменьшение глобальных температур нарушало сельскохозяйственное производство.