Meyer is known for his pioneering work describing the structure of chloroplasts (which Meyer called "autoplasts") and other plastids. |
Мейер известен своими новаторскими работами по изучению структуры хлоропластов (которые Мейер называл «аутопласты») и других пластидов. |
Mr. MEYER (Canada): I am delivering this statement regarding PAROS in my national capacity. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (говорит по-английски): Я выступаю с этим заявлением относительно ПГВКП в своем национальном качестве. |
Mr. MEYER (Canada): I really feel this is regrettable. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Я поистине считаю, что это достойно сожаления. |
After his interview was over, Meyer warned Mortensen, who was scheduled to be interviewed later, to be careful with what he said, because, in Meyer's opinion, Milligan and his staff appeared to have a hidden agenda. |
После окончания беседы Мейер предупредил Мортенсена, которого собирались опрашивать следующим, следить за словами, так как, по мнению Мейера, Миллиган и его штаб действовали с какой-то скрытой целью. |
Later, when Meyer and Mortensen read transcripts of their interviews with Milligan's panel, they found that some of what they had said had been altered or expunged, including what Meyer had said about the location of Hartwig's body. |
Позднее, когда Мейер и Мортенсен перечитывали записи своих показаний комиссии Миллигана, они обнаружили, что некоторые детали сказанного были изменены или исключены, включая заявление Мейера о том, где было найдено тело Хартвига. |
After reentering the interview room, Meyer told the panel that he and Mortensen had found Hartwig's body in the gun pit. |
После возвращения в комнату допроса Мейер рассказал комиссии, что он и Мортенсен обнаружили тело Хартвига в яме, оставшейся после взрыва орудия. |
When Meyer subsequently received his discharge papers, he discovered that statements in his letter criticizing the Navy and certain officers had been removed. |
Когда Мейер явился за своими бумагами об увольнении, он обнаружил что его критика флота и некоторых офицеров убрана из текста письма. |
Daniel Meyer of SWTPC enlisted Ed Colle, an engineer who had worked at Datapoint on terminal design, to design the new TV Typewriter. |
Дэниел Мейер из SWTPC поручил Эду Коллу (Ed Colle), который разрабатывал терминалы в компании Datapoint, создать новый вариант TV Typewriter. |
In 1919 Gropius appointed Meyer as a master at the Bauhaus, where he taught work drawing and construction technique. |
В 1919 году Гропиус приглашает его как преподавателя в Баухаус в Веймаре, где Мейер читает лекции по техническому черчению и конструктивизму. |
A break formed after 65 km (40 mi), including Gustavo César, Cameron Meyer, Dmytro Grabovskyy and Alessandro Donati. |
Отрыв сформировался на 65-м километре трассы, активность проявили Густаво Сезар, Кэмерон Мейер, Дмитрий Грабовский и Алессандро Донати. |
The cuisine of Noma is Nordic/Scandinavian; the restaurant's founders René Redzepi and Claus Meyer have attempted to redefine this Nordic cuisine. |
Его основатели, Рене Редцепи (René Redzepi) и Клаус Мейер (Claus Meyer), попытались переосмыслить скандинавское искусство приготовления пищи. |
During your hunt for the culprit Meyer pressed a shortcut key that he normally uses during interrogations. |
Во время обыска на складе Мейер нажал случайно на телефон, где кнопка записи, как он обычно делает на допросах. |
In 2013 Meyer received a two-book deal from Feiwel & Friends for a young adult series featuring the Queen of Hearts from Alice in Wonderland. |
В 2013 году Мейер заключила сделку с издательством Feiwel & Friends на две книги в жанре «young adult» с участием Королевы Червей из сказки "Алиса в Стране чудес". |
The Fed's actions have involved what former Fed governor Larry Meyer calls "liquidity tools," as opposed to interest rate-based monetary policy. |
Действия Федерального Резерва включали то, что его бывший директор Ларри Мейер называет «инструментами ликвидности», в отличие от кредитно-денежной политики, основанной на регулировании процентных ставок. |
In 2004 Feldman was mandated by Elizabeth Meyer to make research, scientific and physical examinations of her painting which had been known as the Isleworth Mona Lisa. |
В 2004 году Элизабет Мейер поручила Фельдману провести исследование, научное и медицинское обследование принадлежащей ей картины, получившей известность как «Айзелуортская Мона Лиза». |
Reflecting on the novel's blend of fairy tale and steampunk motifs, literary scholar Terri Doughty concludes that Meyer rewrites the meme of female passivity as Cinder works through a process of identity formation. |
Размышляя о романской сказке и стимпанк-мотивах, литературовед Терри Доути заключает, что Мейер «переписывает мем женской пассивности, поскольку Зола работает через процесс формирования идентичности. |
Mr. Meyer (Canada): Let me extend my warm congratulations on your election, Sir. |
Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Позвольте мне тепло поздравить Вас с избранием, г-н Председатель. |
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, thank you for those extremely warm words. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, спасибо вам за эти крайне теплые слова. |
Ms. Meyer (Canada) said that landmines and explosive remnants of war continued to litter many countries around the world. |
Г-жа Мейер (Канада) говорит, что на территории многих стран мира до сих пор находится громадное количество наземных мин и оставшихся после войны взрывчатых веществ и взрывных устройств. |
Mr. Meyer (Canada): The first rule of a good machine is that it performs well its intended task. |
Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Первое требование, предъявляемое к хорошей машине, заключается в том, чтобы она выполняла порученную ей задачу. |
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, let me first commend you and your colleagues for providing us with I think a very professional and well-conceived draft report. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить вас и ваших коллег за представление нам проекта доклада, который, как мне думается, носит весьма профессиональный и хорошо продуманный характер. |
Mr. MEYER (Canada): I feel that it was useful having the additional input this morning, particularly from my distinguished colleague the Ambassador of China. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, я считаю полезным, что сегодня утром мы получили дополнительный вклад, в частности, от моего уважаемого коллеги посла Китая. |
Mr. MEYER (Canada): The FMCT is the item on the proposed programme of work that has long been regarded as the most advanced and ripe for negotiation. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Пункт о ДЗПРМ в предлагаемой программе работы давно расценивается как наиболее развитый и созревший для переговоров. |
Mr. MEYER (Canada): Let me join other colleagues who have expressed their condolences to the delegation of the Republic of Korea on the tragic passing of Dr. Lee. |
Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Позвольте мне присоединиться к другим коллегам, выразившим соболезнования делегации Республики Корея в связи с трагической кончиной д-ра Ли. |
He emigrated to the United States in 1901 and became an American citizen in November 1908 adopting the name "Frank N. Meyer". |
В 1901 году эмигрировал в США, натурализировался в 1908 году, приняв имя Френк Николас Мейер. |