Those activities involve major users of meteorological services; therefore, there is a potential for synergy between the emerging operational activities in the area of space weather and current WMO activities regarding meteorological service delivery to user communities. |
В этой деятельности участвуют крупные получатели метеорологических услуг; таким образом, есть возможность установить взаимосвязь между новой оперативной деятельностью в области космической погоды и текущей деятельностью ВМО по оказанию метеорологических услуг сообществам пользователей. |
During the reporting period, the World Meteorological Organization (WMO) co-sponsored with UNEP the Intergovernmental Panel on Climate Change by providing, through the network of national meteorological services, data for carrying out research in climate change. |
За отчетный период Всемирная метеорологическая организация (ВМО) совместно с ЮНЕП выступила инициатором создания Межправительственной группы по изменению климата путем представления по линии сети национальных метеорологических служб данных для проведения исследований, касающихся изменения климата. |
Meteorological and oceanographic observations made by ships at sea scheme) and transmitted to shore in real time are an essential component of the observational data used by national meteorological services in the preparation of such maritime safety services. |
Метеорологические и океанографические наблюдения, производимые в море судами, ВМО) и передаваемые на берег в реальном масштабе времени, являются неотъемлемым компонентом данных по наблюдению, используемых национальными метеорологическими службами при подготовке таких услуг, обеспечивающих безопасность на море. |
Cooperation between the World Meteorological Organization (WMO) and SADC has been conducted mostly through the Southern African Transport and Communications Commission, which is responsible for the coordinated development of meteorological services within the SADC region. |
Сотрудничество между Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и САДК осуществлялось главным образом через Комиссию по транспорту и связи в южной части Африки, которая несет ответственность за согласованное развитие метеорологических служб в регионе САДК. |
The Aircraft Meteorological Data Relay programme of WMO, which uses commercial aircraft to collect meteorological data, is aimed at improving upper-air data on a regional basis. |
Программа ВМО по передаче метеорологических данных с самолета, которая использует самолеты коммерческой авиации для сбора метеорологических данных, направлена на улучшение аэрологических данных на региональной основе. |
The WMO Commission for Aeronautical Meteorology is actively involved in the development and implementation of the ICAO World Area Forecast System (WAFS), which uses satellite-based communication systems to distribute information on aeronautical meteorological forecasts in support of aviation. |
Комиссия ВМО по аэронавигационной метеорологии принимает активное участие в создании и внедрении Всемирной системы прогнозирования погоды в отдельных районах ИКАО (ВАФС), которая использует системы спутниковой связи для распространения информации об аэронавигационных метеорологических прогнозах погоды в целях обеспечения воздушных перевозок. |
As part of its contribution to the Summit, WMO will strive to enhance monitoring capacity for observations of weather and climate, meteorological and related services, natural disasters, ozone levels, sea-level rise and assessments of climate change. |
В рамках своего вклада в проведение Встречи на высшем уровне ВМО будет стремиться укреплять потенциал, необходимый для наблюдения за погодой и климатом, работы метеорологических и других служб и мониторинга стихийных бедствий, уровня озона, подъема уровня моря и оценки изменений климата. |
The IOC plan stresses the importance of interoperability between the different data management systems being developed in the oceanographic and meteorological communities, and with the WMO information system in particular. |
В плане МОК подчеркивается важность совместимости различных систем управления данными, которые разрабатываются специалистами по океанографии и метеорологии, и в частности совместимости с информационной системой ВМО. |
Recognizing the potential of remote sensing applications in agricultural meteorology, the WMO Commission for Agricultural Meteorology actively promotes the use of remote sensing and GIS in national meteorological and hydrological services to enhance improved agrometeorological applications. |
Учитывая потенциальные возможности использования дистанционного зондирования в сельскохозяйственной метеорологии, Комиссия по сельскохозяйственной метеорологии ВМО активно добивается использования национальными метеорологическими и гидрологическими службами дистанционного зондирования и ГИС для более эффективного применения средств агрометеорологии. |
In particular, attention should be given to the access to satellite data, products and services and appropriate education and training programmes, especially those at the WMO regional meteorological training centres. |
В частности, следует уделять внимание доступу к спутниковым данным, продуктам и услугам, а также надлежащим образовательным и учебным программам, в особенности программам в Региональных метеорологических учебных центрах ВМО. |
WMO, in collaboration with the World Bank, IFRC and a number of regional agencies is improving national and local early warning systems with national meteorological and hydrological services and civil protection and disaster risk management agencies. |
В сотрудничестве со Всемирным банком, МФОККККП и рядом региональных учреждений ВМО в настоящее время работает над совершенствованием национальных и местных систем раннего предупреждения во взаимодействии с национальными гидрометеорологическими службами и ведомствами по гражданской обороне и чрезвычайным ситуациям. |
Under the Agricultural Meteorology Programme and the World Climate Programme and Hydrology and Water Resources Programme of WMO, emphasis is placed on the judicious and efficient application of meteorological and climatological data and information in the classification management and sustainable use of land and water resources. |
В рамках Программы применения метеорологии в сельском хозяйстве и Всемирной программы климатологии и гидрологии, а также Программы водных ресурсов ВМО основное внимание уделяется разумному и эффективному применению метеорологических и климатологических данных и информации при классификации рационального и устойчивого использования земельных и водных ресурсов. |
Its activities include the promotion and improvement of tropical cyclone warning systems and related meteorological services, and efforts to minimize loss of life and damage due to tropical cyclones in the 13 members of WMO in south-eastern Africa which are affected by tropical cyclones. |
Его мероприятия включают укрепление и улучшение систем предупреждения о тропических циклонах и связанных с ними метеорологических служб и усилия по максимальному сокращению числа человеческих жертв и объема материального ущерба от тропических циклонов в 13 членах ВМО в юго-восточной части Африки, которые страдают от тропических циклонов. |
WMO coordinates the operational delivery of meteorological and oceanographic data, analyses and forecasts for coastal areas, including maritime safety services under the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS), as well as the provision of comprehensive operational storm surge warning services. |
ВМО координирует оперативную доставку метеорологических и океанографических данных, анализов и прогнозов для прибрежных районов, включая службы морской безопасности в рамках Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ), а также предоставление услуг по всестороннему оперативному штормовому оповещению. |
An agreement which provides for cooperation between the Preparatory Commission and the WMO, particularly in the exchange of meteorological data, was approved by the Commission in November 2000 and by the Executive Council of the WMO in June 2001. |
Соглашение о сотрудничестве между Подготовительной комиссией и ВМО, в частности в области обмена метеорологическими данными, было утверждено Комиссией в ноябре 2000 года, а Исполнительным советом ВМО в июне 2001 года. |
The major responsibility for monitoring global changes in the atmospheric environment belongs to the World Meteorological Organization (WMO). |
Главная ответственность за мониторинг глобальных изменений атмосферы возложена на Всемирную метеорологическую организацию (ВМО). |
This project, which receives financial support from the Government of Finland, is coordinated by WMO and the Caribbean Meteorological Organization. |
Этот проект, получающий финансовую поддержку от правительства Финляндии, координируется ВМО и Карибской метеорологической организацией. |
Meteorological data, analyses, predictions, related information and their timely exchange among WMO members are the focus of WMO operational systems. |
Центральными элементами оперативных систем ВМО являются метеорологические данные, аналитические выкладки, прогнозы, сопутствующая информация и своевременный обмен всеми этими данными между членами ВМО. |
The World Meteorological Organization (WMO) stated that it had expertise on the role that climate information plays in energy trade and transit. |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) заявила, что она обладает опытом анализа того значения, которое имеет информация о климате для сферы торговли энергоносителями и их транзита. |
This could be done in collaboration with the International Space Environment Service and the World Meteorological Organization (WMO). |
Эта задача может быть выполнена в сотрудничестве с Международной службой космической среды и Всемирной метеорологической организацией (ВМО). |
Statements were made by representatives of the World Meteorological Organization (WMO) and the Global Climate Observing System (GCOS). |
С заявлениями выступили представители Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Глобальной системы наблюдения за климатом (ГСНК). |
1 p.m. Mr. Michel Jarraud, Secretary-General of the World Meteorological Organization (WMO) (on the importance of meteorological services for least developed countries) |
13 ч. 00 м. Г-н Мишель Жарро, Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации (ВМО) (расскажет о важном значении метеорологических служб для наименее развитых стран) |
The Finnish Meteorological Institute and the Caribbean Meteorological Organization are to collaborate with WMO in the implementation of the project. |
Метеорологический институт Финляндии и Карибская метеорологическая организация осуществляют сотрудничество с ВМО в осуществлении этого проекта. |
The workshop was organized and sponsored by the World Meteorological Organization (WMO) and Meteorological Synthesizing Centre East (MSC-E) of EMEP in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP). |
Это рабочее совещание было организовано и проведено при финансовой поддержке Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Метеорологического синтезирующего центра - Восток (МСЦ-В) ЕМЕП в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
The World Meteorological Organization (WMO) originated from the International Meteorological Organization (IMO), which was founded in 1873. |
ВМО возникла из Международной Метеорологической Организации (ММО; англ. International Meteorological Committee), которая была основана в 1873 году, а 1951 свою работу завершила. |