| The Pakistan Meteorological Department has been using a high-resolution regional model as an operational model for making numerical weather predictions since 2007. | Метеорологический департамент Пакистана использует региональную модель с высоким разрешением в качестве оперативной модели для создания численных прогнозов погоды с 2007 года. |
| In the Interbellum it hosted several scientific and scholarly organizations: the Warsaw Scientific Society, the Mianowski Fund, the National Meteorological Institute, the French Institute, and the Archeological Museum of Warsaw. | В межвоенные годы в здании располагались несколько научных организаций: Варшавское научное общество, касса им. Мяновского, Государственный метеорологический институт и Археологический музей Варшавы. |
| The International Cooperative Programme on Forests, ICP Vegetation, the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West and the UNECE secretariat were represented. | Были представлены Международная совместная программа по лесам, Метеорологический синтезирующий центр - Запад ЕМЕП и секретариат ЕЭК ООН. |
| In the period 19942008, the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W) received in total the equivalent of US$ 12,551,799 from Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and through projects financed by the Nordic Council of Ministers and the European Community. | В период 1994-2008 годов Метеорологический синтезирующий центр - Запад (МСЦ-З) получил от Норвегии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и по линии проектов, финансируемых Советом министров Северных стран и Европейским сообществом, средства в общем объеме, эквивалентном 12551799 долл. США. |
| In 2008, the Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-East) received a total of $39,438 through projects financed by the European Commission, the OSPAR Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic and the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM). | В 2008 году Метеорологический синтезирующий центр - Восток (МСЦ-В) получил по линии проектов, финансируемых Европейской комиссией, Комиссией по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (ОСПАР) и Комиссией по защите морской среды Балтийского моря (ХЕЛКОМ), в общей сложности 39438 долл. США. |
| Hungary reported on research and systematic observation carried out over many years in the climatic, meteorological and ecological areas. | Венгрия сообщила о проводимых в течение уже многих лет исследованиях и систематическом наблюдении в области климата, метеорологии и экологии. |
| Many of the countries in the region make use of systems for monitoring biophysical, hydrological and meteorological resources and plant cover in at least part of their territory. | Значительная часть стран региона пользовалась методами отслеживания биофизических и гидрологических ресурсов, метеорологии и растительного покрова, которые применялись по меньшей мере на части их территории. |
| The World Meteorological Organization (WMO), in partnership with the African Union Commission, organized the First Conference of Ministers responsible for Meteorology in Africa in April 2010. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) в партнерстве с Комиссией Африканского союза организовала в апреле 2010 года первую Конференцию министров метеорологии стран Африки. |
| In addition to those two regional centres affiliated to the United Nations, two regional training centres in satellite meteorology are operated by the World Meteorological Organization in Kenya and the Niger as part of space-related training activities of the Organization. | Помимо двух вышеупомянутых связанных с Организацией Объединенных Наций региональных центров в Кении и Нигере под руководством Всемирной метеорологической организации функционируют два региональных центра подготовки кадров по спутниковой метеорологии в рамках связанных с космосом образовательных мероприятий Организации. |
| Picard is the French contribution to an international programme involving the Institut royal météorologique de Belgique, the Belgian User Support and Operation Centre and the Davos Physical Meteorological Observatory in Switzerland as scientific partners. | Мини-спутник Picard является вкладом Франции в международную программу научного партнерства с участием Бельгийского королевского института метеорологии, Бельгийского центра поддержки пользователей и операций и Давосской физической метеорологической обсерватории в Швейцарии. |
| Statements were made by representatives of the World Meteorological Organization (WMO) and the Global Climate Observing System (GCOS). | С заявлениями выступили представители Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Глобальной системы наблюдения за климатом (ГСНК). |
| The representatives of the World Meteorological Organization (WMO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) provided information and distributed notes on their activities in relation to the Convention. | Представители Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) представили информацию и распространили документы о своей деятельности, имеющей отношение к Конвенции. |
| The Special Rapporteur has undertaken to establish contacts with representatives of interested intergovernmental organizations, including the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Meteorological Organization (WMO) and the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). | Специальный докладчик приступил к установлению контактов с представителями заинтересованных межправительственных организаций, включая Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирную метеорологическую организацию (ВМО) и Европейскую экономическую комиссию Организации Объединенных Наций (ЕЭК). |
| Similarly, the specialized organizations covered only one specific thematic area; thus, WMO covered the global network of meteorological stations and ICRISAT the CGIAR centres. | Аналогичным образом, специализированные учреждения обследовали лишь организации, действующие в соответствующих тематических областях (так, ВМО обследовала глобальную сеть метеорологических станций, а ИКРИСАТ - центры Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям). |
| The World Meteorological Organization (WMO) organized a regional workshop on "Coping with Drought in sub-Saharan Africa: Better Use of Climate Information", which was held in Zimbabwe in October 1999. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) провела региональный практикум по теме «Борьба с засухой в странах Африки к югу от Сахары: улучшение использования информации о климате», который проходил в Зимбабве в октябре 1999 года. |