The Royal Netherlands Meteorological Institute (KNMI) stores and manages the climate data collected at various monitoring stations. | Королевский нидерландский метеорологический институт (КНМИ) хранит и обрабатывает климатические данные, собранные на различных станциях наблюдения. |
The Meteorological Synthesizing Centre-West will support the compilation, update and availability of an inventory database including carrying out quality assurance of the data. | Метеорологический синтезирующий центр-Запад будет оказывать поддержку в компиляции данных, обновлении и обеспечении ведения базы кадастровых данных и в том числе осуществлять контроль качества данных. |
The secretariat checks that each submission is made through the relevant national authority (official data) and then forwards submissions to the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W) for storage, management and consistency analysis. | Секретариат следит за тем, чтобы в каждом случае материалы представлялись через соответствующий национальный орган (официальные данные), а затем направляет их в Метеорологический синтезирующий центр - Запад (МСЦ-З) для хранения, обработки и анализа на предмет их совместимости. |
Also, information on air temperature is shared each month with the Global Centre on Climate Data (USA), European Centre on climate data (Germany) and Regional Meteorological Centre (Russia). | Также, каждый месяц информация по температуре воздуха передается в Глобальный центр климатических данных (США), Европейский центр климатических данных (Германия) и Региональный метеорологический центр (Россия). |
BALTEX FIRE 2000 was arranged and co-sponsored by several national institutions (the Finnish Forest Research Institute; the Forest and Park Service; the University of Helsinki; the Meteorological Institute and the Technical Research Center [VTT] of Finland). | В организации и финансировании "БАЛТЕКС ФАЕР-2000" приняли участие несколько национальных учреждений (Лесной научно-исследовательский институт Финляндии, Лесопарковая служба, Хельсинкский университет, Метеорологический институт и Центр технических исследований (ВТТ) Финляндии). |
Many of the countries in the region make use of systems for monitoring biophysical, hydrological and meteorological resources and plant cover in at least part of their territory. | Значительная часть стран региона пользовалась методами отслеживания биофизических и гидрологических ресурсов, метеорологии и растительного покрова, которые применялись по меньшей мере на части их территории. |
Cuba, despite its limited resources, was investing more and more in space research and space applications for peaceful purposes, such as meteorological applications that saved lives by predicting natural disasters, or detecting forest fires. | Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Куба вкладывает все больше средств в космические исследования и использование космоса в мирных целях, например в метеорологии, что позволяет спасать жизни путем прогнозирования стихийных бедствий, или в обнаружении лесных пожаров. |
It was essential to develop research for natural disaster prevention and he therefore supported the World Meteorological Organization (WMO) space programme and plans for increased international cooperation in using satellites and meteorology for climate monitoring. | Важное значение имеет развитие исследований в целях предупреждения природных катастроф, и вследствие этого оратор поддерживает космическую программу Всемирной метеорологической организации (ВМО), а также планы расширения международного сотрудничества в использовании спутников и метеорологии в целях мониторинга климата. |
It has already spurred coordination at the national level as well, among the oceanographic and the meteorological communities. | Она уже наладила координацию на национальном уровне с теми, кто занимается вопросами океанографии и метеорологии. |
Greatly expanded deployments in recent years of unmanned, automated drifting surface buoys and sub-surface floats are also carried out in the framework of these international programmes, to obtain both meteorological and oceanographic data to support operational meteorology, maritime safety and global climate studies. | За последние годы в рамках этих международных программ значительно расширилось использование необитаемых, автоматических свободноплавающих поверхностных и глубинных буев, используемых для получения как метеорологических, так и океанографических данных для нужд оперативной метеорологии, обеспечения безопасности на море и изучения глобального климата. |
In the field of Earth observation for sustainable development, WMO had developed a policy and practice for the international exchange of meteorological data and products. | Что касается наблюдения Земли для целей устойчивого развития, то ВМО разработала принципы и практику международного обмена метеорологическими данными и информационной продукцией. |
This project, which receives financial support from the Government of Finland, is coordinated by WMO and the Caribbean Meteorological Organization. | Этот проект, получающий финансовую поддержку от правительства Финляндии, координируется ВМО и Карибской метеорологической организацией. |
The World Meteorological Organization (WMO) and OAU signed an official Cooperation Agreement approved by their respective governing bodies in 1976. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ОАЕ подписали официальное "Соглашение о сотрудничестве", которое было утверждено их соответствующими руководящими органами в 1976 году. |
The Fifteenth Congress of the World Meteorological Organization (WMO) endorsed disaster risk reduction as its highest priority along with climate change adaptation. | Пятнадцатый конгресс Всемирной метеорологической организации (ВМО) одобрил в числе наиболее приоритетных задач деятельность по уменьшению опасности бедствий наряду с адаптацией к изменению климата. |
Other efforts to improve the value of weather forecasting include the World Meteorological Organization (WMO)-led THORPEX Interactive Grand Global Ensemble project (TIGGE), which is aimed at accelerating improvements in the accuracy of one-day to two-week weather forecasts. | Среди других мероприятий по повышению ценности прогнозов погоды следует выделить возглавляемый Всемирной метеорологической организацией (ВМО) проект Интерактивного комплексного глобального ансамбля ТОРПЭКС (ТИГГЕ), направленный на повышение точности прогнозирования погоды на период от одних суток до двух недель. |