Английский - русский
Перевод слова Merit
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Merit - Смысл"

Примеры: Merit - Смысл
Your argument has some merit, Cleave. В твоих аргументах есть определенный смысл, Клив.
We see the merit of making the additional protocol a new verification standard. Мы видим здравый смысл в том, чтобы этот дополнительный протокол стал новым стандартом проверки.
If they also assist in solving the world body's deep financial problems, I see merit in considering them favourably. Если они также будут способствовать решению серьезных финансовых проблем этого всемирного органа, то я считаю, что имеет смысл рассмотреть их положительно.
Without this background it would be difficult to grasp fully the sense and possible merit of the conclusions and recommendations offered here. Без этой исходной информации было бы трудно постигнуть должным образом смысл и возможную важность излагаемых здесь выводов и рекомендаций.
That being said, there was merit in the arguments being made against the draft resolution. Учитывая вышеизложенное, существует здравый смысл в аргументах, выдвинутых против проекта резолюции.
There could be merit to having separate standards, adapted to the needs of developing countries. Возможно, имеет смысл предусмотреть отдельные стандарты, адаптированные к потребностям развивающихся стран.
Ms. LOKESH (India) said that there was merit in Pakistan's proposal regarding the reference to a "future course of action". Г-жа ЛОКЕШ (Индия) говорит, что в предложении Пакистана о ссылке на "будущие меры" есть определенный смысл.
sets forth a large number of criteria on quality of education which merit closer attention. предлагает целый ряд критериев качества образования, на которых имеет смысл остановиться подробнее.
The words of caution about educational programmes merit repeating: Forcing a prejudiced person to read or hear exhortations on tolerance may only increase his prejudice. Имеет смысл повторить предупреждение, касающееся учебных программ: Принуждение предубежденного человека к чтению или выслушиванию увещеваний о необходимости терпимости может лишь усугубить его предвзятость.
My delegation does not exclude the possibility that there may be merit in looking into procedural weaknesses of the Conference in parallel to our endeavours to agree on a programme of work. Моя делегация не исключает, что, быть может, имеет смысл посмотреть процедурные слабости Конференции параллельно с нашими усилиями по согласованию программы работы.
While there may be merit in strengthening capacities for evaluation at the level of programme management, it should not be at the expense of independent inspection and evaluation. Хотя, возможно, и имеет смысл укрепить потенциал в области оценок на уровне руководителей программ, это не следует делать за счет независимой инспекции и оценки.
Qualifiers such as "excellent" or "outstanding" become meaningless when applied to the majority of the workforce and render the performance appraisal system valueless as a basis for e.g. determining those eligible for merit awards. Такие оценки, как "отлично" или "похвально", утрачивают свой смысл, когда они выставляются большинству сотрудников, и делают систему служебной аттестации бесполезной для использования в качестве основы, например, для определения тех, кто заслуживает поощрения.
Although there may be merit in recruiting a good quality consultant on more than one occasion, supporting files fail to demonstrate clear grounds for repeated recruitment, or the consideration of viable alternatives. Хотя, возможно, имеет смысл несколько раз нанимать одних и тех же высококвалифицированных консультантов, вспомогательная документация не содержит четких оснований для повторного найма или материалов о рассмотрении реальных альтернативных кандидатур.
The distinguished Ambassadors who were Friends of the Presidents were extremely helpful during this session, and for this reason, as well as because of the precedent we had in the history of the Conference on Disarmament, merit an appropriate reference in the report. Уважаемые послы - друзья председателей сыграли крайне полезную роль в ходе этой сессии, и поэтому, а также по причине того прецедента, какой мы имеем в истории Конференции, тут имеет смысл соответствующая ссылка в докладе.
Mr. Diallo, noting the comment made by the representative of Somalia, agreed with the representative of Venezuela that there was merit in urging developing countries to share their experiences - of whatever kind - with one another and to provide each other support. Г-н Диалло, отметив комментарий представителя Сомали, выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что имеется определенный смысл в обращении к развивающимся странам с настоятельным призывом поделиться своим опытом - любого рода - и оказывать друг другу поддержку.
Even though we see merit in all of them, I reiterate our belief that we need to let go of those proposals that enjoy the least support, and concentrate on those that stand a solid chance of garnering the widest possible agreement. И хотя все они имеют смысл, я подтверждаю нашу убежденность в том, что нам надо отказаться от предложений, которые пользуются наименьшей поддержкой, и сосредоточиться на тех, которые имеют хороший шанс заручиться максимально широким согласием.
Experience from attempts in international forums to determine the types of damage which merit compensation has shown that these concepts are assigned very different meanings in different legal systems. Опыт международных форумов, предпринимавших усилия для определения типов ущерба, требующих компенсации, показывает, что в разных законодательных системах этим понятиям придется разный смысл.