| You're at the mercy of 2 men when you need 20. | Ты во власти двух мужчин, тебе их нужно 20. |
| I'm at your mercy, missus. | Я в вашей власти, миссис. |
| The thing about love... is that you're always at its mercy. | Сила любви в том, что ты всегда в ее власти. |
| They had us at their mercy and now they've gone. | Мы были в их власти, а теперь они отступают. |
| But this time, I have you at my mercy. | Но на этот раз ты в моей власти. |
| She was totally at my mercy. | Она была полностью в моей власти. |
| Everything and everyone that you know will be at the mercy of the most powerful dark one ever... | Все, кого ты знаешь, будут во власти самого могущественного Темного всех времен... |
| I suppose I'm at your mercy. | Кажется, я в вашей власти. |
| And we're at his mercy with no way to challenge him. | И мы вновь в его власти не способные ничего противопоставить. |
| This we do for pleasure so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants. | И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев. |
| They were at the mercy of United States foreign and domestic policy and had no control over their economic development. | Они находятся во власти внешней и внутренней политики Соединенных Штатов и не контролируют собственное экономическое развитие. |
| The population is at the mercy of the big money. | Население находится во власти больших денег. |
| I have no plans to leave the good sisters at the mercy of the Deceiver. | Я не оставлю невинных сестер во власти лукавого. |
| So there I was... at the mercy of three monstrous trolls. | Итак, я оказался во власти трех ужасных троллей. |
| Until King Augustin surrenders to our Kingdom, his people will remain at the mercy of the elements. | Пока Король Августин не сдастся нашему Королевству, его люди останутся во власти стихии. |
| We're at the mercy of each other and ourselves. | Мы находимся во власти друг друга и самих себя. |
| They charge big money for every drop, and then the city is at their mercy. | Они начисляют огромные деньги за каждую каплю, и тогда город в их власти. |
| Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control. | Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю. |
| My back was at your husband's mercy. | Моя спина была во власти вашего мужа. |
| Camelot would soon be at our mercy. | Камелот вскоре был бы в нашей власти. |
| I am entirely at the mercy of market conditions. | Я всецело во власти состояния рынка. |
| Not while the Terrans are still at the mercy of the Alliance. | Не сейчас, когда терранцы все еще находятся во власти Альянса. |
| I must remain here at the mercy of this pain. | Я должен оставаться здесь, во власти этой боли. |
| Because I am at your mercy. | Потому что я в вашей власти. |
| We'll have you at our mercy in a few hours. | Через несколько часов ты будешь в нашей власти. |