As a far-sighted parent, UNTAET must build up the capacity of East Timor to stand on its own two feet and not develop a crutch mentality. |
Как дальновидный родитель, ВАООНВТ должна укреплять потенциал Восточного Тимора, с тем чтобы он опирался на свои собственные силы и не развивать менталитет опоры на чужую помощь. |
Member States should ensure that the new mentality was incorporated in mission mandates and in administrative and budgetary arrangements, at least in areas such as disarmament, demobilization, reintegration and capacity-building. |
Государства-члены должны позаботиться о том, чтобы мандаты миссий и административные и бюджетные договоренности отражали новый менталитет, по крайней мере в таких областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и наращивание потенциала. |
However, while efforts were under way to abolish the discriminatory legislation described in previous periodic reports, much remained to be done to change the mentality not only of political leaders but also of women themselves. |
Однако, несмотря на предпринимаемые усилия по отмене дискриминационного законодательства, о чем говорилось в предыдущих периодических докладах, многое еще нужно сделать, для того чтобы изменить менталитет не только политических лидеров, но также и самих женщин. |
It was clear that many problems remained, and it was important that the mentality which seemed to prevail within the police and the legal system should be changed. |
Ясно, что сохраняется много проблем и важно менять менталитет, который, судя по всему, господствует в полиции и в системе правосудия. |
Terrorism is the chronic menace of our era, rooted in the mentality of violence, the logic of might and the practice of injustice and discrimination. |
Терроризм является давней и непрекращающейся угрозой нашей эпохи, уходящей корнями в менталитет насилия, логику мощи и практику несправедливости и дискриминации. |
So-called conformist thing Think about it know, is no more than 30 years of age to consider before you buy a house, get married... to emphasize here is not economic issues, but from the man himself selfish mentality. |
Так называемые конформистской вещь Подумай об этом знаю, это не более чем 30 лет рассмотреть, прежде чем купить дом, выйти замуж... Чтобы подчеркнуть здесь не экономические вопросы, а от самого человека эгоистичны менталитет. |
Since it was very rare to ban videos on MTV, head of MTV Arabia Samer al Marzouki commented, We represent the young generation's mentality and culture so we can't play something that conflicts with that. |
Так как оно не везде было запрещено на MTV, глава арабского MTV Самер аль Марзуки прокомментировал: Мы представляем менталитет молодого поколения и культуру, поэтому мы не можем крутить что-то, что находится в противоречии с этим. |
At the same time, should be changed the mentality of Moldavian woman too, so that to make her understand she is able to be of use to the society and could hold different responsible posts: from manager to politician. |
Одновременно необходимо изменить и менталитет молдавской женщины, чтобы она поняла, что способна быть полезной обществу и может занимать любые ответственные должности: от менеджера до политика. |
The big question is whether this Wild West mentality poses broader risks to the global financial system, particularly given circumstances where a large number of firms are all collectively making the same bet. |
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку. |
You will appreciate that the negative mentality displayed by the Greek Cypriot side, as is manifest from the instances mentioned above, cannot form the basis of any confidence-building or a just and lasting solution in Cyprus. |
Вы согласитесь с тем, что демонстрируемый кипрско-греческой стороной негативный менталитет, наглядно проявившийся в упомянутых выше случаях, не может служить основой для какого-либо укрепления доверия или справедливого и прочного решения на Кипре. |
This is a clear indication that there still remain outdated concepts and the mentality of the cold-war era, when the strong-arm actions and high-handed behaviour of a few countries were allowed to go unchallenged. |
Это является явным показателем того, что все еще остались устаревшие концепции и менталитет периода "холодной войны", когда действия с позиции силы и власти небольшого числа государств проходили безнаказанно. |
Mr. Clerides' unacceptable mentality and expressed views only deepen the crisis of confidence on the island and once again demonstrates the lack of common ground for negotiation between the two sides. |
Неприемлемый менталитет г-на Клиридиса и высказанные им взгляды лишь усугубляют кризис доверия на острове и вновь показывают отсутствие точек соприкосновения для ведения переговоров двумя сторонами. |
How are human qualities such as knowledge, culture, ability, mentality, etc. weighted? |
Как учитываются такие характеристики, как знания, культура, способности, менталитет и т.д.? |
Touching on the world reality of today, President Jiang pointed out that the cold war mentality still lingers on and hegemonism and power politics manifest themselves from time to time. |
Касаясь нынешней глобальной реальности, Председатель Цзян отметил, что пока еще бытует менталитет 'холодной войны' и время от времени проявляется гегемонизм и силовая политика. |
Some people are publicly clamouring for "containment" of other countries, which shows that the cold war mentality still refuses to quit the stage of history. |
Некоторые публично ратуют за "сдерживание" других стран, что свидетельствует о том, что менталитет "холодной войны" все еще отказывается уйти с исторической арены. |
The observer for China said that it was important to change mentality in order to change action and he recommended that further study be conducted along those lines. |
По мнению наблюдателя от Китая, для изменения характера принимаемых мер важно изменить менталитет, и он рекомендовал провести в этой связи соответствующее исследование. |
The Greek Cypriot mentality, which denies these indispensable elements, is what created the Cyprus question four decades ago and helped sustain it. |
Именно такой менталитет киприотов-греков, не допускающий наличия этих непременных элементов, создал кипрской вопрос три десятилетия назад и не дает добиться его урегулирования. |
Mr. MAMMADOV (Azerbaijan), commenting on the issue of domestic violence, said that account should be taken of the prevailing mentality and the place of the family in Azerbaijani culture. |
Г-н МАММАДОВ (Азербайджан), комментируя проблему насилия в семье, говорит о необходимости учитывать преобладающий менталитет и положение семьи в азербайджанской культуре. |
It is obvious that, in relation to the perceptions and attitudes of the majority of the population towards this particular social group, invisible but powerful mechanisms leading to a way of thinking or mentality that runs counter to the aims of the programme still exist. |
Очевидно, что с точки зрения восприятий и подходов большинства населения по отношению к данной социальной группе все еще существуют невидимые, но мощные механизмы, формирующие своего рода мышление или менталитет, идущий вразрез с целями осуществляемой программы. |
Finally, the traditional policy and the Balkan mentality of mistrust continue to hold hostage the opposing parties, preventing them from seeing in the future a positive, irreversible reality that will serve stability and regional peace, creating the ground for a prosperous and integrated region. |
И наконец, традиционная политика и балканский менталитет недоверия по-прежнему мешают противоборствующим сторонам взглянуть на будущее как на позитивную необратимую реальность, которая будет способствовать обеспечению стабильности и мира в регионе, создавая условия для процветания и интеграции региона. |
The mentality of these country people is despicable. |
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения. |
Seattle's a small city with a small-town mentality. |
Сиэтл - маленький город, и менталитет соответствующий. |
It called for a change in mentality and for citizens of the country to be made responsible for their own development. |
Для этого необходимо изменить менталитет масс и сделать граждан страны ответственными за собственное развитие. |
We do not want them to remain with the refugee mentality. |
Мы не хотим, чтобы у них сохранялся менталитет беженцев. |
Finally, problems deriving from the political partition of the Korean peninsula continue to impose a pervasive fortress mentality arising from perceived threats to national security. |
И наконец, проблемы, проистекающие от политического разделения Корейского полуострова, продолжают утверждать всепроникающий менталитет "осажденной крепости", возникающий из ощущения угрозы национальной безопасности. |