Humanitarian activities will also continue to give priority to mitigating epidemic outbreaks and facilitating access of the population to potable water in order to prevent diseases such as diarrhoea, cholera, measles and guinea worm. |
В рамках гуманитарной деятельности приоритетное внимание будет также уделяться сокращению масштабов эпидемий и содействию доступу населения к питьевой воде с целью предотвращения таких заболеваний, как диарея, холера, корь и дракункулез. |
At 15 months: measles, mumps, rubella (MMR) |
В возрасте 15 месяцев: корь, паротит, краснуха |
Given the lack of safe water and sanitation facilities, the number of cases of infectious disease, such as hepatitis A, measles, diphtheria and poliomyelitis, among this population group has increased. |
Из-за отсутствия чистой питьевой воды и канализационных сооружений среди этой группы населения участились такие инфекционные заболевания, как гепатит А, корь, дифтерия и полиомиелит. |
The elevation of the children's immunization rate has effectively brought measles, whooping cough and diphtheria, which, in the past, were the principal causes of childhood death and disability, under control. |
Повышение уровня вакцинации детей позволило поставить под эффективный контроль корь, коклюш и дифтерию, которые в прошлом являлись главными причинами детской смертности и инвалидности. |
Jamaica and the rest of the Caribbean was the first region in the world to eradicate poliomyelitis and measles. |
Ямайка, как и остальные страны Карибского бассейна, стала первой в мире страной, победившей полиомиелит и корь. |
The Chadian population continues to be affected by food insecurity and malnutrition, as well as epidemic outbreaks of disease, such as meningitis, measles, polio, cholera and guinea worm. |
Население Чада по-прежнему страдает от проблемы отсутствия продовольственной безопасности и недостаточности питания, а также вспышек эпидемий таких заболеваний, как менингит, корь, полиомиелит, холера и дракункулез. |
The absence of timely and necessary assistance has led to fears of possible disease outbreaks, with suspected cases of measles, as well as reports of malnutrition and bloody diarrhoea. |
Отсутствие возможности своевременно получить необходимую помощь породило опасения относительно возможных вспышек различных заболеваний: имелись случаи подозрения на корь, и поступали сообщения о случаях недоедания и кровавой диареи. |
The outbreaks of communicable diseases, including cholera, meningitis and measles, were recurrent due to unhygienic conditions, limited access to safe drinking water, weakened immune systems due to poor nutrition, and general livelihood distress. |
Периодически отмечаются вспышки таких инфекционных заболеваний, как холера, менингит и корь, причинами которых являются антисанитария, ограниченный доступ к чистой питьевой воде, ослабленный иммунитет в результате плохого питания и общая нехватка средств к существованию. |
He reported that UNICEF, with its partners, was providing over 2 million people with clean drinking water every day and had already vaccinated hundreds of thousands of children against common diseases, such as polio and measles. |
Он сообщил, что ЮНИСЕФ со своими партнерами снабжает более 2 миллионов человек чистой питьевой водой каждый день и уже провел вакцинацию сотен тысяч детей против обычных заболеваний, таких как полиомиелит и корь. |
As early as in the eighteenth century, awareness had increased that noma was related to poverty, malnutrition and diseases from which the child suffered previously, such as measles. |
Еще в восемнадцатом веке ному стали все чаще связывать с нищетой, недоеданием и ранее перенесенными ребенком болезнями, такими как корь. |
Third, the weakening of the immune system due to malnutrition and infections, such as measles, malaria, tuberculosis and HIV, can contribute to the development of noma in children. |
В-третьих, развитию номы в организме ребенка может способствовать ослабление иммунной системы, обусловленное недоеданием и такими инфекционными заболеваниями, как корь, малярия, туберкулез и ВИЧ. |
Also, a basic concern affecting the lives of the poorest families is public health (especially the three diseases: HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, as well as others such as measles and diarrhoea). |
Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывает состояние здоровья наибеднейших семей (им угрожают прежде всего три заболевания: ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, а также другие болезни, такие, как корь и диарея). |
Lesson learned: Most child deaths are caused by neonatal conditions and communicable diseases, in particular malaria, acute respiratory infections, diarrhoea and epidemics such as dengue fever, measles or meningitis. |
Извлеченный урок: В большинстве случаев детская смертность вызывается неонатальными условиями и инфекционными заболеваниями, в частности малярией, острыми респираторными инфекциями, диареей и эпидемиями таких болезней, как лихорадка денге, корь или менингит. |
Most of these children live in developing countries and die from a disease or combination of diseases that could be prevented, such as measles, or treated if the means were there. |
Большинство смертных случаев имеют место в развивающихся странах и вызываются какой-либо одной или совокупностью болезней, таких, как корь, которые поддаются профилактике или лечению, если бы для этого были средства. |
12.15 From birth to the age of five, a child is always at greater risk of getting preventable diseases such as measles, whooping cough, tetanus, acute respiratory infections and many others. |
12.15 От рождения до 5-летнего возраста ребенок всегда подвержен большему риску заболеть предотвращаемыми болезнями, такими как корь, коклюш, столбняк, острые респираторные инфекции и многие другие. |
Immunization is carried out for 9 infectious diseases (diphtheria, tetanus, measles, mumps, rubella, whooping cough, tuberculosis, hepatitis B and polio) and for 19 in the context of disease control. |
В Республике Беларусь иммунизация осуществляется против 9 инфекций (дифтерия, столбняк, корь, эпидпаротит, краснуха, коклюш, туберкулез, гепатит В, полиомиелит) и по эпидемическим показаниям против 19 инфекций. |
Continue to enhance the Expanded Programme on Immunization (EPI) to eliminate and root out common communicable diseases among children such as measles, diphtheria, whooping-cough, virus hepatitis and expand vaccination for other diseases. |
Дальнейшее укрепление Расширенной программы иммунизации (РПИ) в целях ликвидации и искоренения общих инфекционных заболеваний детей, таких как корь, дифтерит, коклюш, вирусный гепатит, и расширение программы вакцинации в отношении других заболеваний. |
The main causes of infant deaths are avoidable or treatable diseases, such as malaria, respiratory infections, diarrhoea and diseases such as measles and whooping cough for which there are vaccinations. |
Основными причинами младенческой смертности являются заболевания, которые можно предотвратить или вылечить, такие как малярия, болезни органов дыхания, желудочно-кишечные заболевания, а также такие болезни, как корь или коклюш, для которых существуют прививки. |
The crisis has also contributed to an increase in epidemics and diseases such as cholera, yellow fever, meningitis and measles, forcing the United Nations agencies, in cooperation with the World Bank, to focus on combating HIV/AIDS and other pandemic diseases. |
Кризис также способствовал расширению эпидемий и числа таких болезней, как холера, желтая лихорадка, менингит и корь, и поэтому учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в сотрудничестве со Всемирным банком, должны уделять основное внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими пандемическими болезнями. |
Tetanus, measles, polio, diphtheria, whooping cough, hepatitis B, yellow fever. |
Столбняк, корь, полиомиелит, дифтерия, коклюш, гепатит В, желтая лихорадка; |
In recent years, however, measles has become increasingly common, with the number of cases climbing above 150 in 2013, and then jumping to 644 last year - the most cases recorded in a single year since the late 1990s. |
Однако в последние годы, корь становится все более распространенной и число случаев превысило 150 в 2013 году, а затем вспыхнуло до 644 в прошлом году - это самое большое количество случаев диагностированных в течение одного года со времен конца 1990-х годов. |
I cannot play with you My dolly's got the flu Chicken pox and measles, too |
Я не могу с вами играть, моя кукла подхватила грипп, ветряную оспу и корь тоже. |
Vaccines eradicated terrible diseases such as smallpox from the planet and succeeded in significantly reducing mortality due to other diseases such as measles, whooping cough, polio and many more. |
Вакцины избавили планету от такой ужасной болезни, как оспа, и значительно снизили смертность от других болезней, таких как корь, коклюш, полиомиелит и многих других. |
In Monrovia, 84 per cent of the children were found to be vaccinated against tuberculosis and around 45 per cent against the other childhood diseases such as measles and polio. |
Как выяснилось, в Монровии 84 процента детей были вакцинированы против туберкулеза и примерно 45 процентов - против других детских болезней, таких, как корь и полиомиелит. |
Since 1990, the most commonly reported causes of death among refugees and internally displaced persons during the early influx phase have been diarrhoeal diseases, acute respiratory infections, measles and other infectious diseases. |
С 1990 года в качестве причин смертности среди беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, на начальных этапах их наплыва наиболее часто называются диарейные заболевания, острые респираторные заболевания, корь и другие инфекционные болезни. |