Jamaica's goal to achieve 100 per cent coverage of the six immunizable diseases - tuberculosis, diphtheria, poliomyelitis, pertussis, tetanus and measles, has been attained in one area but not maintained, while it has not yet been achieved in the others. |
Намеченная Ямайкой цель добиться обеспечения 100-процентного охвата применительно к шести поддающимся вакцинации заболеваниям - туберкулез, дифтерия, полиомиелит, коклюш, столбняк и корь - была достигнута пока только в одной области. |
UNRWA is committed to the achievement of World Health Organisation strategies and targets for the eradication/elimination of vaccine-preventable diseases including poliomyelitis, neo-natal tetanus and measles as well as control of tuberculosis and HIV/AIDS. |
БАПОР привержено делу реализации стратегий и достижения целевых показателей Всемирной организации здравоохранения в области искоренения болезней, профилактика которых возможна с помощью вакцин, включая полиомиелит, столбняк и корь у новорожденных, а также в отношении лечения туберкулеза и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
According to FESAL findings, the imunization rate (full schedule of vaccinations) increased over the past five years in respect of six diseases (tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, polio and measles). |
Согласно результатам Национального обследования состояния здоровья семей (ФЕСАЛ), полные схемы вакцинации населения за последние пять лет расширились и включают уже шесть заболеваний (туберкулез, дифтерия, столбняк, коклюш, полиомиелит и корь). |
In Chiapas, Municipality of Chenalho, in Mexico, an area with a large proportion of indigenous population, data from 1999 indicated that among the 10 leading causes of death were measles and malaria. |
Согласно данным за период с 1999 года по настоящее время в округе Ченальо, Верхний Чиапас, Мексика, где значительная часть населения является коренным, к числу 10 основных причин смертности относятся корь и малярия. |
When Chileans and Argentines of European descent studied, invaded and settled on the islands in the mid-19th century, they brought with them diseases such as measles and smallpox for which the Fuegians had no immunity. |
Когда европейцы, чилийцы и аргентинцы, овцеводы и миссионеры, стали осваивать острова в середине XIX века, вместе с ними на Огненную Землю пришли и европейские болезни, такие, как корь и оспа, от которых огнеземельцы не имели иммунитета. |
In developing countries, 200-300 million preschool children are at risk of vitamin A deficiency, which compromises immune systems, increasing the body's susceptibility to illnesses like measles and diarrheal diseases. |
От 200 до 300 миллионов детей дошкольного возраста развивающихся стран подвержены риску дефицита витамина A, который ставит под угрозу их иммунную систему, увеличивая восприимчивость организма к таким болезням, как корь и желудочно-кишечные заболевания. |
And the summit in Abu Dhabi has provided a clear plan to get there by 2018 - a strategy that complements other efforts to raise immunization coverage for diseases such as measles, pneumonia, and rotavirus. |
И на встрече в верхах в Абу-Даби был представлен четкий план осуществления данной задачи к 2018 г. - стратегия, дополняющая другие усилия по расширению масштабности иммунизации против таких болезней, как корь, пневмонии и ротавирус. |
Zimbabwe is indeed proud to be among developing countries that have, through immunizing most children, successfully fought for the eradication of such diseases as polio, neo-natal tetanus, diphtheria and measles. |
Зимбабве может по праву гордиться тем, что она была среди тех развивающихся стран, которые благодаря иммунизации большинства детей успешно боролись за искоренение таких заболеваний, как полиомиелит, столбняк новорожденных, дифтерит и корь. |
Many countries of sub-Saharan Africa are suffering setbacks, in part because of the profound social and economic impact of HIV/AIDS and the persistence of other preventable diseases such as malaria, measles and tetanus. |
Во многих странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается регресс, частично вызванный глубокими социально-экономическими последствиями ВИЧ/СПИДа и сохранением других заболеваний, которые могут быть предупреждены, таких, как малярия, корь и столбняк. |
Routine immunization coverage levels for children 2 years of age are at, or near, all-time highs, and the United States is at record low levels of vaccine-preventable diseases, including measles, mumps and tetanus. |
Уровень охвата плановой иммунизацией детей в возрасте двух лет достиг практически самых высоких показателей за все время, и в Соединенных Штатах отмечается рекордно низкий уровень возникновения заболеваний, против которых имеются вакцины, включая корь, свинку и столбняк. |
The system monitors cases of 14 infectious diseases with epidemic potential, including, but not limited to, cholera, typhoid, hepatitis, dengue, malaria, measles. |
В рамках этой системы ведется наблюдение за случаями 14 инфекционных эпидемических заболеваний, включая, в том числе, холеру, тиф, гепатит, денге, малярию, корь. |
In 2002 WHO certified Albania as a country free from poliomyelitius and measles is also disappearing (no single case is reported as of 2002). |
В 2002 году ВОЗ признала Албанию страной, в которой нет полиомиелита и исчезает корь (в 2002 году не зарегистрировано ни одного случая). |
The leading causes of these deaths - pneumonia, diarrhoea, malaria and measles - are all preventable through cost-effective improvements in neonatal and maternal care and basic health services. |
Основные причины такой смертности - воспаление легких, диарея, малярия и корь - вполне можно предотвратить путем принятия экономически эффективных мер по охране здоровья детей в неонатальный период и по охране здоровья матерей, а также путем предоставления базовых медицинских услуг. |
It has thus been possible to reduce to practically the lowest levels ever, in some cases and to eliminate, in other cases, diseases such as smallpox, chickenpox, measles, tetanus and poliomyelitis. |
Эти программы позволили существенно сократить или же полностью свести на нет такие заболевания, как оспа, ветрянка, корь, столбняк и полиомиелит. |
WHO used CERF funds to save the lives of the most vulnerable, especially children under age 5, by providing medicine and rapid diagnostic tests to manage and confirm outbreaks of such diseases as malaria, cholera and measles. |
ВОЗ использовала средства СЕРФ для спасения жизни групп населения, подвергающихся особой опасности, прежде всего детей младше пяти лет, предоставив им лекарственные препараты и обеспечивая быструю диагностику для сдерживания вспышек таких заболеваний, как малярия, холера и корь, и подтверждения фактов таких вспышек. |
However repeated outbreaks of European infectious diseases such as influenza, measles and smallpox (to which they had no natural immunity), combined with other effects of European contact, resulted in a twenty-five percent to eighty percent indigenous population decrease post-contact. |
Повторявшиеся вспышки европейских инфекционных заболеваний, таких как грипп, корь, оспа (к которым у индейцев не было естественного иммунитета), в сочетании с другими эффектами от контакта с европейцами, в результате привели к вымиранию от 40 % до 80 % коренного населения. |
Areas where measles is common typically recommend the first dose at 9 months of age and the second dose at 15 months of age. |
В странах, где корь широко распространена, первую вакцинацию рекомендуется проводить уже в 9 месяцев, а ревакцинацию - в 15 месяцев. |
In 1993, the childhood mortality rate in Liberia was 190/1,000, with measles, meningitis, diarrhoea, malnutrition and neonatal tetanus as leading causes of death among children. |
В 1993 году уровень детской смертности в Либерии составлял 190 на 1000, и главными причинами смертности среди детей были корь, менингит, диарея, недоедание и неонатальный столбняк. |
Outbreaks of major disease thus far in 1995 have included relapsing fever in April in Rokon, Eastern Equatoria; typhoid in June in Mandeng and Dordeng, Upper Nile; and measles reported in July in Talodi and El Buram, Southern Kordofan. |
С начала 1995 года произошли вспышки следующих серьезных болезней: эпидемический возвратный тиф в апреле в Роконе, Восточная Экваториальная провинция; брюшной тиф в июне в Манденге и Дорденге, Верхний Нил; и корь в июле в Талоди и Эль-Бураме, юг Кордофана. |
Viral diseases (influenza, measles, dengue, polio, arboviral respiratory diseases, hepatitis B and so forth) often become explosive epidemics, especially among groups with low levels of immunity. |
Вирусные заболевания (грипп, корь, лихорадка денге, полиомиелит, респираторные заболевания, вызванные арбовирусами, гепатит В и т.д.) принимают зачастую эпидемический характер и достигают катастрофических масштабов, особенно среди групп населения с низким уровнем иммунной защиты. |
These measures have assisted in preventing such early childhood diseases as measles, tetanus and diarrhoea and in monitoring and improving the health of the child, reducing malnutrition among children and significantly improving the levels of education for child caretakers. |
Эти меры способствовали профилактике таких заболеваний в раннем детском возрасте, как корь, столбняк и диарея, а также наблюдению за состоянием детей и улучшению их здоровья, обеспечению более полноценного питания детей и значительному повышению уровня образования лиц, обеспечивающих уход за детьми. |
Moreover, noma is not listed among the major killers like malaria, diarrheal diseases, HIV-infection/AIDS, measles, tuberculosis, and severe chronic malnutrition; however it is a complication of these diseases. |
Кроме того, она не включена в перечень наиболее опасных болезней, в котором фигурируют малярия, диарейные болезни, ВИЧ-инфекция/СПИД, корь, туберкулез и тяжелое хроническое недоедание; при этом она является осложнением, которое дают эти болезни. |
From 2004 to 2011, the coverage rate of immunization increased as follow: 72.1% to 82.30% for poliomyelitis, 58.7% to 76.03% for measles, 58.2% to 75.39% for yellow fever. |
За период с 2004 по 2011 год охват вакцинацией увеличился следующим образом: полиомиелит - с 72,1% до 82,30%; корь - с 58,7% до 76,03%; желтая лихорадка - с 58,2% до 75,39%. |
"i have the measles and the mumps, a gash, a rash, and purple bumps, and my teacher's really mean - happy birthday, I love you, helene." |
У меня корь, свинка, раны, сыпь и красная опухлость, И в школе вредная училка, с днем рождения, люблю тебя, Хелен. |
With regard to vaccination coverage, the percentage of the population which received its DPT, polio, BCG and measles vaccinations rose by 5.6 per cent, 5.8 per cent, 9.6 per cent and 5.8 per cent, respectively. |
В 1993 году по сравнению с 1992 годом охват населения вакцинацией вырос на 5,6% (коклюш-дефтирит-столбняк), 5,8% (полиомиелит), 9,6% (БЦЖ) и 5,8% (корь). |