Health problems in Yemen were aggravated by the disorder that prevailed during the recent events and the country is on the verge of a humanitarian disaster due to the proliferation of infectious diseases such as measles, pulmonary tuberculosis, cholera, viral hepatitis and poliomyelitis. |
Беспорядки, охватившие страну в ходе недавно происходивших событий, вызвали обострение ситуации в области здравоохранения, и в настоящее время страна находится на грани гуманитарной катастрофы в связи с распространением таких инфекционных заболеваний, как корь, туберкулез легких, холера, вирусный гепатит и полиомиелит. |
These include the decrease in mortality rates caused by diseases such as malaria, HIV/AIDS and measles, and an increase in the number of people with access to safe drinking water. |
К ним относятся снижение показателей смертности от таких заболеваний, как малярия, ВИЧ/СПИД и корь, и увеличение числа людей, имеющих доступ к безопасной питьевой воде. |
It has contributed to the eradication of malaria, poliomyelitis, diphtheria, whooping cough, measles, rubella, congenital rubella syndrome, neonatal tetanus and tubercular meningitis. |
Благодаря ей удалось искоренить малярию, полиомиелит, дифтерию, коклюш, корь, краснуху, синдром врожденной краснухи, столбняк новорожденных и туберкулезный менингит. |
In the region as a whole, tuberculosis, yellow fever, measles, cholera and meningitis are epidemic diseases and malaria and HIV/AIDS are pandemic diseases. |
Туберкулез, желтая лихорадка, корь, холера, менингит являются эпидемическими болезнями, в то время как малярия и ВИЧ/СПИД - региональными пандемиями. |
Maintenance of the eradication, elimination and control of diseases preventable by vaccination (poliomyelitis, diphtheria, neonatal tetanus and measles); |
поддержка искоренения, ликвидации и борьбы с заболеваниями, профилактика которых возможна путем вакцинации (полиомиелит, дифтерия, неонатальный столбняк, корь); |
The causes of such malnutrition are linked to poverty and the rise in cases of malaria and other diseases that were thought to have been eradicated, such as measles, cholera and kwashiorkor. |
Причины распространения алиментарной недостаточности связаны с бедностью, ростом числа случаев заболевания малярией и другими болезнями, которые ранее считались изжитыми, такими, как корь, холера и квашиоркор. |
In addition, more than 2,800 cases of suspected measles were reported through the early warning system, double the number reported for all of 2013. |
Кроме того, о более 2800 случаев подозрения на корь было сообщено через систему раннего оповещения, что в два раза больше числа сообщенных случаев за весь 2013 год. |
Parker just handed me his oversight papers to finish and his daughter Chloe's got the measles, can you believe that? |
Паркер только что выдал мне обзорную документацию, а его дочь Хлои подхватила корь, можешь себе представить? |
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps. |
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка. |
The nutritional status of these displaced people is still poor and they are particularly vulnerable to outbreaks of communicable diseases, such as measles, diarrhoea and cholera. |
Положение с питанием этих перемещенных лиц по-прежнему не удовлетворительно, и они особенно подвержены воздействию таких инфекционных заболеваний, как корь, диарея и холера. |
Morbidity and mortality prevention remain at the top of UNICEF priorities, including immunization and the prevention and treatment of major communicable diseases such as malaria, diarrhoea, pneumonia and measles. |
В число первоочередных задач ЮНИСЕФ продолжает входить принятие превентивных мер в целях сокращения детской заболеваемости и смертности, в том числе с помощью иммунизации и профилактики и лечения основных инфекционных заболеваний, таких, как малярия, диарейные заболевания, пневмония и корь. |
However, diarrhoeal diseases, ARI, measles and, in some cases, malaria, are still the leading causes of child mortality, usually compounded by malnutrition, ignorance and poverty. |
Однако диарейные заболевания, ОРЗ, корь и в некоторых случаях малярия по-прежнему являются основными причинами детской смертности, обычно сочетающимися с недоеданием, невежеством и нищетой. |
In challenging areas such as acute respiratory infection, nutrition, measles and maternal mortality, international partners, including the United States, have gained substantial experience since 1990. |
В таких сложных областях, как острые респираторные инфекции, питание, корь и материнская смертность, международным партнерам, включая Соединенные Штаты, удалось с 1990 года приобрести существенный опыт. |
Overall coordination, support and supplies for the treatment of diseases, such as severe diarrhoea, cholera, malaria, measles and polio, was provided by UNICEF. |
Общая координация деятельности, техническая поддержка и снабжение всем необходимым для лечения таких заболеваний, включая острые диарейные заболевания, холеру, малярию, корь и полиомиелит, обеспечивались ЮНИСЕФ. |
Morbilli, parotitis, rubella (measles) 98.4% were covered (1.5-year-olds) |
Корь, паротит, краснуха (корь) 98,4% (полуторалетние дети) |
In 1994, the Ministry of Health established an immunization and prevention centre for controllable infectious diseases (tetanus, measles, diphtheria, whooping cough, poliomyelitis, mumps) which has organized an efficient system for the immunization of children in accordance with a new schedule. |
В 1994 году министерством здравоохранения Кыргызской Республики создан центр иммунопрофилактики управляемых инфекционных болезней (столбняк, корь, дифтерия, коклюш, полиомиелит, эпидпаротит), который организовал четкую систему иммунизации детей в соответствии с новым календарным графиком. |
This consists of inoculation for 1.5 million children and pregnant women against 10 illnesses (measles, diphtheria, whooping cough, rubella, tuberculosis, tetanus, polio, mumps, yellow fever and hepatitis B). |
Ее целью является проведение вакцинации от 10 заболеваний (корь, дифтерит, коклюш, краснуха, туберкулез, столбняк, полиомиелит, свинка, желтая лихорадка, гепатит В) среди 1,5 млн. детей и беременных женщин. |
Poor health and sanitation services, and the lack of safe drinking water supplies are major causes of preventable diseases such as malaria, measles, acute respiratory infections, diahorreal infections and neonatal tetanus resulting in high mortality rates in LDCs. |
Неэффективные услуги в области здравоохранения и санитарии и недостаточное снабжение безопасной питьевой водой являются основными причинами таких поддающихся профилактике заболеваний, как малярия, корь, острые респираторные инфекции, диарея и послеродовой столбняк, которые обусловливают высокие показатели смертности в НРС. |
In the framework of long-standing cooperation with UNICEF, the latter provided in-kind donation of the Agency's requirements of vaccines against the six childhood diseases - namely, poliomyelitis, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and tuberculosis. |
В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, необходимую для проведения иммунизации против шести детских болезней, в частности таких, как полиомиелит, дифтерия, коклюш, столбняк, корь и туберкулез. |
Monica Stewart's son got the measles and nothing happened to him. |
У сына Моники Стюарт была корь, и ничего с ним не случилось |
In 1997, Barbados embarked on an expanded programme of immunization against the childhood diseases of diphtheria, pertussis, tetanus and measles, and coverage of over 90 per cent has been achieved in these areas. |
В 1997 году Барбадос приступил к осуществлению расширенной программы иммунизации от таких детских заболеваний, как дифтерит, коклюш, столбняк и корь, и в этих областях степень охвата достигла более 90 процентов. |
Lack of progress with respect to immunization coverage accounts in part for this increase in mortality among infants and young children: measles was the leading cause of death among children. |
Такое увеличение показателей смертности в раннем возрасте отчасти объясняется сохранением масштабов вакцинации на прежнем уровне: корь являлась главной причиной смертности среди детей. |
During this period, it was noted that among the infectious and contagious diseases that could be prevented by vaccination, measles was the disease causing the largest number of deaths due to complications, particularly in undernourished young children. |
Было отмечено, что среди инфекционных заболеваний, с которыми можно бороться путем вакцинации, корь вызывает наибольшее число смертельных случаев в силу осложнений, особенно среди малолетних детей, не получающих надлежащего питания. |
At the same time, experience has confirmed that it is quite impossible to keep measles "under control" without the appearance of cyclical outbreaks, due to the rapid build-up of susceptible victims and the high transmission rates of this virus. |
В то же время опыт показал, что корь вряд ли можно "держать под контролем", избегая при этом циклических вспышек, вызванных быстрым появлением уязвимого контингента и большой скоростью передачи этой вирусной инфекции. |
A grant was made to the World Health Organization to strengthen inter-country collaboration in the areas of surveillance, epidemic preparedness and the control of communicable diseases, such as polio, measles, yellow fever, guinea worm and HIV/AIDS, in Africa and South-East Asia. |
Всемирной организации здравоохранения был выделен грант на цели расширения межстранового сотрудничества в области наблюдения, обеспечения готовности на случай эпидемии и борьбы с инфекционными заболеваниями, включая полиомиелит, корь, желтую лихорадку, дракункулез и ВИЧ/СПИД в Африке и Юго-Восточной Азии. |