| At the same time, experience has confirmed that it is quite impossible to keep measles "under control" without the appearance of cyclical outbreaks, due to the rapid build-up of susceptible victims and the high transmission rates of this virus. | В то же время опыт показал, что корь вряд ли можно "держать под контролем", избегая при этом циклических вспышек, вызванных быстрым появлением уязвимого контингента и большой скоростью передачи этой вирусной инфекции. |
| As highlighted in Chapter II, section A, above, these include the fight against diseases like measles and poliomyelitis and specific tropical diseases, as well as malaria and HIV/AIDS. However, significant challenges remain. | Как отмечалось в разделе А главы II выше, к их числу относятся борьба с такими заболеваниями, как корь, полиомиелит и некоторые конкретные тропические болезни, а также с малярией и ВИЧ/СПИДом. Однако сохраняются и серьезные проблемы. |
| Measles will not recognise the walls that separate you as neighbours. | Корь не остановят стены, которые отделяют вас от соседей. |
| Jamaica's goal to achieve 100 per cent coverage of the six immunizable diseases - tuberculosis, diphtheria, poliomyelitis, pertussis, tetanus and measles, has been attained in one area but not maintained, while it has not yet been achieved in the others. | Намеченная Ямайкой цель добиться обеспечения 100-процентного охвата применительно к шести поддающимся вакцинации заболеваниям - туберкулез, дифтерия, полиомиелит, коклюш, столбняк и корь - была достигнута пока только в одной области. |
| In 2002 WHO certified Albania as a country free from poliomyelitius and measles is also disappearing (no single case is reported as of 2002). | В 2002 году ВОЗ признала Албанию страной, в которой нет полиомиелита и исчезает корь (в 2002 году не зарегистрировано ни одного случая). |
| The measles are serious, Mrs. Ellison. | Краснуха очень серьёзна, миссис Эллисон. |
| This consists of inoculation for 1.5 million children and pregnant women against 10 illnesses (measles, diphtheria, whooping cough, rubella, tuberculosis, tetanus, polio, mumps, yellow fever and hepatitis B). | Ее целью является проведение вакцинации от 10 заболеваний (корь, дифтерит, коклюш, краснуха, туберкулез, столбняк, полиомиелит, свинка, желтая лихорадка, гепатит В) среди 1,5 млн. детей и беременных женщин. |
| (e) Immunization against the preventable immunizable diseases (tuberculosis, diphtheria, pertussis, tetanus, polio, measles, rubella); | ё) вакцинацию от заболеваний, которые поддаются предотвращению и иммунизации (туберкулез, дифтерия, коклюш, столбняк, полиомиелит, корь, краснуха); |
| Thanks to inoculation childhood polio and diphtheria have been practically eliminated in the Czech Republic and whooping cough, tetanus, measles, mumps and rubella have been considerably reduced to isolated cases, which are generally cured. | Благодаря вакцинации в Чешской Республике удалось практически ликвидировать детский полиомиелит и дифтерию, а коклюш, столбняк, свинка, корь и краснуха встречаются лишь в отдельных случаях и, как правило, излечиваются. |
| Measles, mumps, rubella. | корь, свинка, краснуха. |
| In addition, more than 2,800 cases of suspected measles have been reported through the early warning system, double the number reported for the whole of 2013. | Кроме того, более 2800 случаев предполагаемого заболевания корью зафиксировано с помощью систем раннего предупреждения - в два раза больше, чем за весь 2013 год. |
| Injury, malnutrition, acute respiratory infection, diarrhoeal diseases, measles and malaria, where prevalent, are major concerns in crisis situations. | Во время кризисных ситуаций, в зависимости от обстоятельств, самую серьезную озабоченность вызывают ранения, недоедание, острые респираторные заболевания, диарейные заболевания, корь и малярия. |
| The main causes of infant deaths are avoidable or treatable diseases, such as malaria, respiratory infections, diarrhoea and diseases such as measles and whooping cough for which there are vaccinations. | Основными причинами младенческой смертности являются заболевания, которые можно предотвратить или вылечить, такие как малярия, болезни органов дыхания, желудочно-кишечные заболевания, а также такие болезни, как корь или коклюш, для которых существуют прививки. |
| While it was true that malnutrition had declined considerably and diseases such as polio, measles, pneumonia and diarrhoea were being controlled, nevertheless, poverty, lack of education, exploitation, ill-treatment and violence continued to threaten the survival and development of millions of children. | В этой связи следует отметить, что, хотя недоедание удалось существенно сократить и хотя такие заболевания, как полиомиелит, корь, пневмония и диарея, побеждены, выживанию и развитию миллионов детей по-прежнему угрожают бедность, безграмотность, эксплуатация, пренебрежительное отношение и насилие. |
| As high as 10% of measles cases result in death among populations with high levels of malnutrition and a lack of adequate health care. | Среди групп населения с высокими уровнями недостаточности питания и при отсутствии надлежащей медицинской помощи до 10% случаев заболевания корью заканчиваются смертельным исходом. |
| In ENDSSR 2004 the criterion includes the pentavalent vaccination in combination with DPT, mainly on account of shortcomings in the recording of the information and SPR as a substitute for or complement to vaccination against measles. | В рамках ЕНДССР 2004 года - главным образом вследствие недостатков в учете информации - пятивалентная вакцина объединялась с АКДС, а вакцина от кори, паротита и рубеллы заменялась либо дополнялась противокоревой вакциной. |
| The Committee notes with appreciation the progress in child and maternal health including a reduction in the under-five mortality rate, increased measles coverage rate, and decreased underweight prevalence in children under five. | Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области охраны здоровья матери и ребенка, включая сокращение уровня смертности детей в возрасте до пяти лет, расширение охвата противокоревой вакцинацией и сокращение распространенности дефицита массы тела в возрасте до пяти лет. |
| By the end of 2001, the scope of this programme reached 100.3 per cent in respect of DPT, 98.2 per cent for OPV, 102.7 per cent for BCG and 92.1 per cent for measles. | К концу 2001 года охват вакцинацией в рамках этой программы достиг 100,3 процента вакциной против дифтерии/коклюша/столбняка, 98,2 процента - ОПВ, 102,7 процента - БЦЖ и 92,1 процента - противокоревой вакциной. |