Английский - русский
Перевод слова Marginalize
Вариант перевода Маргинализации

Примеры в контексте "Marginalize - Маргинализации"

Примеры: Marginalize - Маргинализации
I want you to know that I too preside over a Government that is anti-capitalist, which, I think, is why the United States Department of State tries to marginalize and exclude us. Я хочу, чтобы вы знали, что я также руковожу антикапиталистическим правительством, и я думаю, что именно поэтому государственный департамент Соединенных Штатов пытается подвергнуть нас маргинализации и отчуждению.
On the other hand, lack of access to telemedical networks would not only deny potential benefits to local consumers, but would also marginalize health professionals in those countries which are unable to become part of the network. С другой стороны, отсутствие доступа к сетям услуг телемедицины не только лишит потенциальных возможностей местных потребителей, но и приведет к маргинализации медицинских работников в тех странах, которые не смогут присоединиться к таким сетям.
Such stratification of membership, reminiscent of the caste system in ancient empires, would defy the fundamental principles of logic and democracy, and marginalize some of the countries most active in the Organization. Подобное расслоение среди членов Совета, напоминающее кастовую систему в древних империях, противоречило бы основополагающим принципам логики и демократии и стало бы причиной маргинализации некоторых стран, весьма активно участвующих в работе Организации.
Nonetheless, the Government and the China Disabled Persons' Federation exhibit great awareness regarding the need not to allow the country's transition from a planned to a free market economy marginalize and overlook the needs of the vulnerable groups in society, including persons with disabilities. Тем не менее правительство и Федерация инвалидов Китая глубоко осознают необходимость обеспечения того, чтобы переход страны от планируемой к свободной рыночной экономике не привел к маргинализации и игнорированию потребностей уязвимых групп общества, в том числе инвалидов.
Some important steps need to be taken to ensure that people within forests are protected through land tenure reforms, the provision of financial services for forest activities and the revision of the forest regulations that marginalize poor people. B. Forest financing Необходимо предпринять ряд важных шагов для обеспечения защиты населения, проживающего в лесах, путем проведения реформы землепользования, предоставления финансовых услуг для лесохозяйственной деятельности и пересмотра лесного законодательства, ведущего к маргинализации бедного населения.
Globalization, which had both benefits and pitfalls, could increasingly marginalize the countries of sub-Saharan Africa in the emerging global economic order. Глобализация, которая таит в себе как преимущества, так и недостатки, создает опасность еще большей маргинализации стран в рамках нового мирового экономического порядка стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
The political will and the funds necessary to improve living conditions were lacking; and it should be borne in mind that precarious economic conditions could help to destabilize some countries and marginalize entire societies. В то же время следует помнить, что нестабильная экономическая ситуация может привести к дестабилизации некоторых стран и маргинализации целых групп населения.
The attempt by some people to marginalize human groups on grounds of their ethnic or racial origin, either by voicing racist opinions or by engaging in discriminatory practices, must be condemned uncompromisingly. Идеи, побуждающие некоторых лиц к маргинализации групп людей по причине их этнической или расовой принадлежности путем высказываний или практики дискриминационного характера, подлежат бескомпромиссному осуждению.
Sovereign financing may assist it in attaining its principal feature: retaining power, either through the acquisition and maintenance of key loyalties, or the use of coercion to minimize and marginalize dissident voices. Суверенное финансирование может помочь режиму в главном - в сохранении власти либо посредством покупки и сохранения лояльности тех, без кого ему не обойтись, либо в использовании репрессивного аппарата для сведения к минимуму и маргинализации протестных настроений.
And, like Serbia's former President Slobodan Milošević, Putin dresses up foreign aggression as national salvation in order to bolster his domestic popularity and marginalize his opponents. Так же как и бывший президент Сербии Слободан Милошевич, Путин рядит свою агрессию против иностранных государств в одежды национального спасения ради увеличения популярности внутри страны и маргинализации оппонентов.
Analyses of how societies marginalize people with disabilities, such as the typology proposed by Jean-Francois Ravaud and Henri-Jacques Stiker for different forms of social exclusion of persons with disabilities, were presented. Был представлен анализ процессов маргинализации инвалидов в рамках того или иного общества, исходя из типологии, предложенной Жаном-Франсуа Раво и Анри-Жаком Стикером для различных форм социальной изоляции инвалидов.
Some countries retain legislation declaring certain categories of children to be "uneducable", or place responsibility for the education of children with disabilities with ministries other than education, thus serving to segregate and marginalize them. В некоторых странах по-прежнему действует законодательство, в соответствии с которым отдельные категории детей объявляются «не поддающимися обучению», либо ответственность за обучение детей-инвалидов возлагается не на министерство образования, а на другие ведомства, что ведет к их сегрегации и маргинализации.
Given the centrality to the women, peace and security agenda of women's participation, it was emphasized that token representation of women in conflict resolution and peacebuilding only served to marginalize women and to compartmentalize "women's issues". Учитывая кардинальное значение участия женщин для реализации повестки дня по вопросам женщин, мира и безопасности, участники подчеркнули, что номинальная представленность женщин в сферах, касающихся регулирования конфликтов и миростроительства, ведет лишь к маргинализации женщин и затрудняет рассмотрение «женских вопросов» в комплексе.
In many countries, the adoption of fisheries technologies requiring large-scale operations not only marginalize small-scale fishing communities but also create a "crisis" in in-shore fishing by depleting fish stocks. Во многих странах внедрение технологий рыбного промысла, требующих крупномасштабных операций, не только приводит к маргинализации общин, живущих за счет мелкого рыбного промысла, но и порождает "кризис" в прибрежном лове, поскольку ведет к истощению запасов рыбы.
While corrosive immobility is a trademark of the Syrian regime, these challenges threaten to reinforce each other and marginalize Syria internationally even more so than today. В то время как коррозийное бездействие является «торговой маркой» сирийского режима, вместе взятые, эти проблемы угрожают обострить ситуацию и привести к еще большей международной маргинализации Сирии.
A common feature is its tendency to marginalize and exclude; some countries acquire the status of permanent outsiders, and within countries some social groups become segregated through deepening impoverishment. Общим их свойством является тенденция к маргинализации людей и к их исключению из общественной жизни; некоторые страны приобретают статус вечно отверженных, а внутри стран имеет место сегрегация некоторых социальных групп в результате углубляющегося обнищания.
The international community continues to show concern for Africa in all the major global programmes on the promotion of international development, while the globalization and liberalization of the world economy tend to marginalize the economically weak countries. Международное сообщество по-прежнему проявляет беспокойство в отношении Африки, которое находит отражение во всех важнейших глобальных программах, касающихся содействия международному развитию, хотя глобализация и либерализация мировой экономики порождают тенденцию, ведущую к маргинализации слабых в экономическом отношении стран.